Download Print this page
Jabra GN 2100 User Manual
Jabra GN 2100 User Manual

Jabra GN 2100 User Manual

Jabra gn 2100: user manual
Hide thumbs Also See for GN 2100:

Advertisement

Quick Links

Headband / Duo
1c
2c
3c
4c
1d
2d
3d
4d
Illustrations
Australia
+61 3 98 99 86 33
Austria
+43 1 701 32 402
Canada
+1 416 620 14 40
Denmark
+45 72 11 86 86
France
+33 1 30 58 30 31
Germany
+49 8031 26510
Hong Kong
+852 21 04 68 28
Italy
+39 02 95 12 621
Japan
+81 3 32 39 17 21
P .R. China
+86 10 64 67 98 88
Spain
+34 91 639 80 64
Sweden
+46 8 693 09 00
United Kingdom
+44 1784 220 140
USA
+1 603 598 1100
www.gnnetcom.com
GN 2100
GN 3700
Hook switch device
www.gnnetcom.com

Advertisement

loading

Summary of Contents for Jabra GN 2100

  • Page 1 P .R. China +86 10 64 67 98 88 Spain +34 91 639 80 64 Sweden +46 8 693 09 00 United Kingdom +44 1784 220 140 +1 603 598 1100 www.gnnetcom.com www.gnnetcom.com GN 3700 GN 2100 Hook switch device...
  • Page 2 B Flexibele oorring H Mikrofon C Hofdbandring I Öronkudde av D Verstelbare läder hoofdband J Öronplatta E T-steun K Snabbkontakt F Hoofdband Duo Mikrofonarm, fast G Luidspreker Mikrofonarm, H Microfoon böjlig I Kunstleren Mikrofonarm, oorkussen mikro Assembly of headset Earhook Earloop...
  • Page 3 User guide Bedienungsanleitung Guide d’utilisation Manual del usuario Guia do utilizador Istruzioni d’uso Gebruikershandleiding Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Illustrations...
  • Page 4 2 cm from your mouth. 4a. The headset can be worn on both ears. To change from left- to right-ear fitting, hold the earhook in your left hand and use your right hand to rotate the boom arm 180° away from the cord. Turn the earhook to the other side of the receiver.
  • Page 5 2 cm from your mouth. 4c. The headset can be worn on both ears. To change from left- to right-ear fitting, hold the receiver with your left hand and with your right hand turn the boom arm up past the headband. Do not use unnecessary force: the boom arm stops when it cannot turn any further.
  • Page 6 Ihrem Mund entfernt befinden. 4c. Das Headset kann auf beiden Ohren getragen werden. Zur Änderung vom linken auf das rechte Ohr die Hörkapsel in der linken Hand halten und den Bügelarm mit der rechten Hand nach oben über den Überkopfbügel drehen. Nicht zu kräftig verstellen, der Bügelarm stoppt, wenn er sich nicht weiterbewegen läßt.
  • Page 7 Serre-tête Fixez le serre-tête comme indiqué dans “Montage du micro casque”. 1c. Placez le récepteur sur votre oreille, puis ajustez le serre-tête pour que le support temporal soit placé juste au-dessus de votre oreille libre. 2c. Vous pouvez ajuster le serre-tête pour l’adapter avec précision à votre tête. Pour le régler, tirez doucement sur le serre- tête pour le faire glisser lentement dans ou hors de la pièce d’appui.
  • Page 8 2c. Puede usted ajustar la diadema adaptándola perfectamente a la cabeza. Para ello, tire ligeramente de la parte metálica para que entre con suavidad en la pieza de soporte o salga de ella. 3c. El brazo de micrófono puede ajustarse libremente. Para que funcione bien, el micrófono debería estar situado a menos de 2 cm de la boca.
  • Page 9 Bandelete Prender a fita de cabeça conforme descrito em “Montagem do microauscultador”. 1c. Coloque o receptor na orelha e depois ajuste a fita da cabeça de modo a que o suporte da barra em T fique imediata- mente acima da orelha livre. 2c.
  • Page 10 4b. De headset kan op beide oren worden gedragen. Als u de oorring rechts in plaats van links wilt gaan dragen, houdt u de deze in uw linkerhand en gebruikt u uw rechterhand om de arm 180° van het snoer af te draaien.
  • Page 11 Gebruik niet meer kracht dan nodig is: de arm stopt als hij niet verder meer kan draaien. 1d. Deze headset is ideaal als u liever geluid in beide oren heeft zodat u niet wordt afgeleid door de geluiden om u heen. De hoofdband kan zo worden afgesteld dat hij altijd comfortabel op beide oren rust.
  • Page 12 1d. Dette headset passer til dig, som ønsker lyd i begge ører, så du ikke forstyrres af lydene omkring dig. 2d. Hovedbøjlen kan justeres, så den passer præcis til dit hoved. Træk let i bøjlen, så glider den ubesværet ind eller ud af støtteskinnen.
  • Page 13 Öronplattan är avsedd för huvudbygeln och kan användas med eller utan den läderimitationsklädda öronkudden. Montera öronplattan genom att först fästa huvudbygeln i mottagaren enligt beskrivningen under Montera headset (se avsnitt 5). Fäst sedan öronplattan i mottagarens spår med hjälp av tummen. Tryck din andra tumme mot öronplattans innerring och för tum- men runt öronplattan, så...
  • Page 14 Duo-sankaluuri molemmille korville 1d. Tämä malli on paras valinta, kun haluat molemmat korvat peittävän sankaluurin, joka vaimentaa ympäristön äänet. Sankaluuri voidaan säätää niin, että se peittää miellyttävästi molemmat korvat. 2d. Pääpanta voidaan säätää omaan päähän sopivaksi joko vetämällä sitä varovasti pidemmäksi tai työntämällä lyhyemmäksi. 3d.