Grizzly ELS 3027 E Translation Of The Original Instructions For Use
Grizzly ELS 3027 E Translation Of The Original Instructions For Use

Grizzly ELS 3027 E Translation Of The Original Instructions For Use

Electric leaf vacuum/blower
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Allgemeine Beschreibung
    • Übersicht
    • Lieferumfang
    • Funktionsbeschreibung
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Symbole Und Bildzeichen
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme
    • Zweiteiliges Blasrohr Montieren/Demontieren
    • Zweiteiliges Saugrohr Montieren/Demontieren
    • Fangsack Montieren/Demontieren
    • Tragegurt Anlegen
    • Bedienung
    • Ein- und Ausschalten
    • Arbeiten Mit Dem Gerät
    • Reinigung/Wartung
    • Lagerung
    • Entsorgung/Umweltschutz
    • Wartung
    • Verstopfungen und Blockierungen Beseitigen
    • Reinigung
    • Ersatzteile/Zubehör
    • Garantie
    • Reparatur-Service
    • Fehlersuche
  • Français

    • Fins D'utilisation
    • Description des Fonctions
    • Description Générale
    • Volume De La Livraison
    • Vue Synoptique
    • Données Techniques
    • Instructions de Sécurité
    • Symboles Et Pictogrammes
    • Consignes Générales de Sécurité
    • Mise en Service
    • Monter Et Démonter Le Tube D'aspiration À Deux Pièces
    • Monter Et Démonter Le Tube de Soufflage en Deux Pièces
    • Enfiler La Sangle De Transport
    • Monter / Démonter Le Sac Collecteur
    • Comment Travailler Avec Le Souffleur de Feuilles
    • Mise Sous Et Hors Tension
    • Utilisation
    • Déboucher Ou Débloquer L'appareil
    • Nettoyage
    • Nettoyage Et Entretien
    • Travaux Généraux De Maintenance
    • Elimination Et Protection de L'environnement
    • Pièces de Rechange / Accessoires
    • Rangement
    • Garantie
    • Service de Réparation
    • Dépannage
  • Dutch

    • Gebruik
    • Algemene Beschrijving
    • Beschrijving Van De Werking
    • Omvang Van De Levering
    • Overzicht
    • Symbolen En Pictogrammen
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Algemene Veiligheidsinstructies
    • Inbedrijfstelling
    • Tweedelige Blaaspijp Monteren/Demonteren
    • Tweeledige Zuigpijp Monteren/ Demonteren
    • Bedienen
    • Draaggordel Omdoen
    • In- En Uitschakelen
    • Vangzak Monteren/Demonteren
    • Werkzaamheden Met De Bladzuiger
    • Reiniging en Onderhoud
    • Algemene Onderhoudswerkzaamheden
    • Bewaring
    • Reiniging
    • Verstoppingen en Blokkeringen Verhelpen
    • Verwerking en Milieubescherming
    • Garantie
    • Reparatieservice
    • Reserveonderdelen/Accessoires
    • Opsporing Van Fouten
  • Italiano

    • Scopo DI Impiego
    • Contenuto Della Confezione
    • Descrizione Delle Funzionalità
    • Descrizione Generale
    • Illustrazione
    • Dati Tecnici
    • Norme DI Sicurezza
    • Simboli E Pittogrammi
    • Indicazioni Generali DI Sicurezza
    • Messa in Esercizio
    • Montaggio/Smontaggio del Tubo Soffiatore Composto da Due Elementi
    • Montaggio/Smontaggio del Sacco DI Raccolta
    • Montaggio/Smontaggio del Tubo Aspiratore Composto da Due Elementi
    • Accensione/Spegnimento
    • Comando
    • Posizionamento Della Tracolla
    • Lavorare con L'apparecchio
    • Pulizia E Manutenzione
    • Conservazione
    • Eliminare Intasamenti E Blocchi
    • Manutenzione
    • Pulizia
    • Smaltimento/Tutela Dell'ambiente
    • Garanzia
    • Pezzi DI Ricambio / Accessori
    • Servizio DI Riparazione
    • Ricerca DI Guasti
  • Polski

    • Cel Zastosowania
    • Opis Działania
    • Opis Ogólny
    • PrzegląD
    • Zawartość Opakowania
    • Dane Techniczne
    • Symbole I Piktogramy
    • Zasady Bezpieczeństwa
    • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
    • Uruchamianie
    • Montaż/Demontaż Dwuczęściowej Rury Ssawnej
    • Montaż/Demontaż Dwuczęściowej Rury Wydmuchowej
    • Montaż/Demontaż Worka
    • Obsługa
    • Włączanie I Wyłączanie
    • Zakładanie Pasa Do Przenoszenia
    • Praca Z Urządzenie
    • Oczyszczani/Konserwacja
    • Konserwacja
    • Oczyszczani
    • Przechowywanie Urządzenia
    • Usuwanie Zapchania I Blokad
    • Usuwanie I Ochrona Środowiska
    • CzęśCI Zamienne/Akcesoria
    • Gwarancja
    • Serwis Naprawczy
    • Poszukiwanie BłęDów
  • Čeština

    • Účel Použití
    • Obecný Popis
    • Popis Funkce
    • Přehled
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Symboly A Piktogramy
    • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Uvedení Do Provozu
    • Montáž/Demontáž Dvoudílné Foukací Trubky
    • Montáž/Demontáž Dvoudílné Sací Trubky
    • Montáž/Demontáž Záchytného Vaku
    • Obsluha
    • Přiložte Nosný Popruh
    • Zapnutí A Vypnutí
    • Práce S Přístrojem
    • Údržba
    • ČIštění
    • ČIštění a Údržba
    • Jak Odstranit Ucpání A Blokování
    • Likvidace/Ochrana Životního Prostředí
    • Náhradní Díly/Příslušenství
    • Skladování
    • Opravy Služby
    • Záruka
    • Hledání Chyb
  • Lietuvių

    • Naudojimas Pagal Paskirtį
    • Apžvalga
    • Bendrasis Aprašymas
    • Pristatomas Komplektas
    • Techniniai Duomenys
    • Veikimo Aprašymas
    • Paveikslėliai / Simboliai
    • Saugos Nurodymai
    • Bendrieji Saugos Nurodymai
    • Eksploatavimo Pradžia
    • Dviejų Dalių Pūtimo Vamzdžio Surinkimas/Išardymas
    • Dviejų Dalių Siurbimo Vamzdžio Surinkimas/ Išardymas
    • Lapų Surinkimo Maišo Surinkimas / Išardymas
    • Nešiojimo Diržo Užsidėjimas
    • Valdymas
    • Įjungimas Ir Išjungimas
    • Darbas Su Prietaisu
    • Valymas
    • Valymas Ir Techninė PriežIūra
    • Atsarginės Dalys/Priedai
    • Bendrieji Techninės PriežIūros Darbai
    • Laikymas
    • Utilizavimas / Aplinkos Apsauga
    • Užsikimšusio Prietaiso Išvalymas
    • Garantija
    • Remonto Paslaugos
    • Klaidų Paieška
  • Slovenčina

    • Účel Použitia
    • Objem Dodávky
    • Opis Funkcie
    • Prehľad
    • Všeobecný Opis
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Technické Údaje
    • Značky A Symboly
    • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Založenie/Odobratie Dvojdielnej Fúkacej Rúry
    • Založenie/Odobratie Dvojdielnej Nasávacej Rúry
    • Obsluha
    • Založenie Nosného Popruhu
    • Založenie/Odobratie Záchytného Vaku
    • Práca S Prístrojom
    • Zapnutie A Vypnutie
    • Čistenie/Údržba
    • Odstránenie a Ochrana Životného Prostredia
    • Odstráňte Upchania
    • Skladovanie
    • Údržba
    • Čistenie
    • Náhradné Diely / Príslušenstvo
    • Opravy Služby
    • Záruka
    • Vyhľadávanie Chýb
  • Español

    • Uso Previsto
    • Descripción Del Funcionamiento
    • Descripción General
    • Vista General
    • Volumen De Suministro
    • Datos Técnicos
    • Indicaciones de Seguridad
    • Símbolos Y Gráficos
    • Indicaciones Generales de Seguridad
    • Montar/Desmontar el Tubo de Soplado de Dos Piezas
    • Puesta en Funcionamiento
    • Montar / Desmontar el Tubo de Aspiración de Dos Piezas
    • Colocar la Correa
    • Encendido Y Apagado
    • Manejo
    • Montar/Desmontar El Saco Colector
    • Funcionamiento Del Aparato
    • Limpieza/Mantenimiento
    • Almacenamiento
    • Eliminación/Protección del Medio Ambiente
    • Elimine Obturaciones
    • Limpieza
    • Mantenimiento
    • Garantía
    • Piezas de Repuesto/ Accesorios
    • Servicio de Reparación
    • Localización de Averías
    • EG-Konformitätserklärung
    • Traduction de la Déclaration de Conformité CE Originale
    • Vertaling Van de Originele CE-Conformiteitsverklaring
    • Traduzione Della Dichiarazione DI Conformità CE Originale
    • Translation of the Original EC Declaration of Conformity
    • Deklaracja ZgodnośCI Z Normami UE
    • Překlad Originálního Prohlášení O Shodě CE
    • Originalios EB Atitikties Deklaracijos Vertimas
    • Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode CE
    • Declaración de Conformidad CE
    • Exploded Drawing
    • Explosietekening
    • Explosionszeichnung
    • Nákresy Explózií
    • Planos de Explosión
    • Rysunki Eksplozyjne
    • Trimatis Vaizdas
    • Vista Esplosa
    • Vue Éclatée
    • Výkres Sestavení
    • Service-Center

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 66

Quick Links

Elektryczny odkurzacz/elektryczna dmuchawa do lisci
Aspirateur sou eur broyeur électrique
Elektrische bladzuiger/-blazer
So atore, aspiratore, trituratore per foglie
Electric Leaf Vacuum/Blower
Elektrický vysavac/foukac listí
Elektrinis lapu siurblys/pustuvas
Elektrický vysávac/fúkac lístia
Soplador/Aspirador de hojas
Traduction de la notice d'utilisation originale
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Translation of the original instructions for use
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas
Traducción del manual de instrucciones original
Elektro-Laubsauger/-bläser
Originalbetriebsanleitung
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
DE
FR
NL
IT
GB
PL
CZ
LT
SK
ES
ELS 3027 E

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Grizzly ELS 3027 E

  • Page 1 Elektryczny odkurzacz/elektryczna dmuchawa do lisci Elektrický vysavac/foukac listí Elektrinis lapu siurblys/pustuvas Elektrický vysávac/fúkac lístia Soplador/Aspirador de hojas ELS 3027 E Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Translation of the original instructions for use Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Page 4 Originalbetriebsanleitung ...............5 Traduction de la notice d’utilisation originale ........20 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ........36 Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ........51 Translation of the original instructions for use ........66 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ..........80 Překlad originálního návodu k obsluze ..........95 Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas .........109 Preklad originálneho návodu na obsluhu ...........123 Traducción del manual de instrucciones original .......137...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhalt Die Betriebsanleitung ist Bestand- teil dieses Gerätes. Sie enthält Bestimmungsgemäße Verwendung ..5 wichtige Hinweise für Sicherheit, Allgemeine Beschreibung ....6 Gebrauch und Entsorgung. Ma- Lieferumfang ........6 chen Sie sich vor der Benutzung Funktionsbeschreibung ......6 des Gerätes mit allen Bedien- und Übersicht ..........6 Sicherheitshinweisen vertraut. Technische Daten ........7 Benutzen Sie das Gerät nur wie Sicherheitshinweise ......7 beschrieben und für die angege- Symbole und Bildzeichen .....7 benen Einsatzbereiche. Bewahren Allgemeine Sicherheitshinweise...8 Sie die Betriebsanleitung gut auf Inbetriebnahme ........12 und händigen Sie alle Unterlagen Zweiteiliges Blasrohr montieren/...
  • Page 6: Allgemeine Beschreibung

    Funktionsbeschreibung Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Der Laubsauger besitzt ein Gebläse bzw. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die ein Blattansaugewerk für die Funktionen durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder Blasen und Ansaugen. In der Betriebsart falsche Bedienung verursacht wurden. Blasen lässt sich das Laub schnell zu- sammenblasen oder aus schwer zugängli- Ein Laubsauger ist kein Nass-Sauger! chen Orten wegblasen. Bitte vermeiden Sie das Ansaugen von In der Betriebsart Ansaugen wird das an- nassen Materialien (Laub, Schmutz so- gesaugte Laub zur Volumenverringerung wie Zweige, Äste, Tannenzapfen, Gras, zerkleinert, durch den Auswurfkanal ge- Erde, Sand, Rindenmulch/Häckselgut, blasen und im Fangsack gesammelt.
  • Page 7: Technische Daten

    Technische Daten Art und Weise, in der das Elektro- werkzeug verwendet wird. Elektro-Laubsauger/ Versuchen Sie, die Belastung -bläser ........ELS 3027 E durch Vibrationen so gering wie Nenneigangs- möglich zu halten. Beispielhafte spannung ....230 - 240 V~, 50 Hz Maßnahmen zur Verringerung Nennleistung......... 3000 W der Vibrationsbelastung sind das Leerlaufdrehzahl n ..10 000 - 15 000 min...
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Aus Sicherheitsgründen Lange Haare nicht offen müssen beide Saugrohrteile tragen. Benutzen Sie ein und Fangsack korrekt mon- Haarnetz. tiert sein, bevor Sie das Ge- rät starten können. Angabe des Schallleistungs- pegels L in dB. Verletzungsgefahr durch weggeschleuderte Teile! Schutzklasse II Umstehende Personen aus dem Gefahrenbereich Elektrogeräte gehören nicht fernhalten. in den Hausmüll. Symbole in der Achtung! Rotierendes Flügelrad. Hände fernhalten Betriebsanleitung: Gefahrenzeichen mit Anga- Entfernen Sie den Netzstecker vor Reinigungs- ben zur Verhütung von Per- und Wartungsarbeiten sonen- oder Sachschäden.
  • Page 9 Achtung! Beim Gebrauch ein Mindestalter für die Benut- von Geräten sind zum zung vorsehen. Schutz gegen elektrischen • Dieses Gerät kann von Per- Schlag, Verletzungs- und sonen mit verringerten physi- Brandgefahr folgende schen, sensorischen oder men- grundsätzliche Sicherheits- talen Fähigkeiten oder Mangel maßnahmen zu beachten: an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie be- • Die persönlichen Schutzaus- aufsichtigt oder bezüglich des rüstungen schützen ihre eigene sicheren Gebrauchs des Gerä- und die Gesundheit anderer tes unterwiesen wurden und die...
  • Page 10 gung anschließen, kann dies zu • Arbeiten Sie mit dem Gerät Unfällen führen. nicht, wenn Sie müde oder • Richten Sie das Gerät wäh- unkonzentriert sind oder nach rend des Betriebs nicht auf der Einnahme von Alkohol oder Personen, insbesondere den Tabletten. Legen Sie immer Luftstrahl nicht auf Augen und rechtzeitig eine Arbeitspause Ohren. ein. Gehen Sie mit Vernunft an • Machen Sie sich mit Ihrer Um- die Arbeit. Bewegen Sie sich gebung vertraut und achten langsam, rennen Sie nicht. Sie auf mögliche Gefahren, die • Eine längere Benutzung des beim Arbeiten unter Umständen Gerätes kann zu vibrations-...
  • Page 11 Materialien (z.B. Zigaretten, • Bewahren Sie das Gerät an Glut etc.), Dämpfe oder leicht einem trockenen Ort und au- entzündliche, giftige oder explo- ßerhalb der Reichweite von sive Stoffe an. Kindern auf. • Benutzen sie nur Ersatz- und • Behandeln Sie Ihr Gerät mit Zubehörteile, die vom Herstel- Sorgfalt. Reinigen Sie regel- ler geliefert und empfohlen wer- mäßig die Lüftungsschlitze und den. befolgen Sie die Wartungsvor- • Ziehen Sie den Stecker aus der schriften. Steckdose: • Halten Sie alle Einlässe für die - wenn Sie das Gerät nicht Kühlluft von Unrat frei.
  • Page 12: Inbetriebnahme

    Gummi bestehen oder mit Gum- • Benutzen Sie das Gerät nicht, mi überzogen sein. Verwenden wenn sich der Schalter nicht Sie nur Verlängerungskabel, ein- und ausschalten lässt. Be- die für den Gebrauch im Freien schädigte Schalter müssen bei bestimmt sind und entspre- einer Kundendienstwerkstatt chend gekennzeichnet sind. Der ersetzt werden. Litzenquerschnitt des Verlänge- • Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. rungskabels muss mindestens Arbeiten Sie nur im angegebe- 2,5 mm betragen. Rollen Sie nen Leistungsbereich. Verwen- eine Kabeltrommel vor Ge- den Sie keine leistungsschwa- brauch immer ganz ab. Überprü- chen Maschinen für schwere fen Sie das Kabel auf Schäden.
  • Page 13: Zweiteiliges Saugrohr Montieren/Demontieren

    Nachdem das zweiteilige Saug- 1. Stecken Sie das zweiteilige Blasrohr (9) wie abgebildet zu- rohr zusammen gesteckt wurde, sammen. Die Teile rasten spür- darf es nicht wieder in zwei Teile zerlegt werden! bar ein. Achten Sie beim Zusammenste- cken darauf, dass die Nut am 1. Entfernen Sie die Schutzabde- oberen Teil des Blasrohrs in die ckung (7) der Ansaugöffnung vorgesehene Aussparung am indem Sie die Schraube mit unteren Teil des Blasrohrs plat- Sterngriff (19) heraus schrau- ziert wird. ben und die Schutzabdeckung 2. Schieben Sie das Blasrohr (9) (7) gegen den Uhrzeigersinn...
  • Page 14: Fangsack Montieren/Demontieren

    - bei Betriebsart Blasen: 6. Demontieren Sie das Saugrohr (17) indem Sie die Schraube Position 11b. mit Sterngriff (13) lösen und das - bei Betriebsart Saugen: Saugrohr gegen den Uhrzeiger- Position 11a. sinn abdrehen. Bedienung Fangsack montieren/ demontieren Achtung Verletzungsgefahr! Tragen Sie beim Arbeiten mit Das Gerät darf im Saugbetrieb dem Gerät geeignete Kleidung nur mit montiertem Fangsack und Arbeitshandschuhe.
  • Page 15: Arbeiten Mit Dem Gerät

    die oben beschriebenen Verwen- 1. Formen Sie aus dem Ende des Verlängerungskabels eine dungen kann zu Schäden an der Schlaufe und befestigen Sie Maschine führen und eine Ge- fahr für den Benutzer darstellen. diese an der Zugentlastung (5). 2. Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an. Achten Sie beim Arbeiten darauf, 3. Zum Einschalten schieben Sie nicht mit dem Gerät gegen har- den Ein-/Ausschalter (4): te Gegenstände zu stoßen, die - bei Betriebsart Blasen: Schäden verursachen können.
  • Page 16: Reinigung/Wartung

    Betriebsart Saugen: 2. Ziehen Sie den Netzstecker (6). 3. Entfernen Sie die die Befesti- Aus Sicherheitsgründen müssen gungsösen (15) von den Hal- beide Saugrohrteile und Fangsack tepunkten (20). Lösen Sie den korrekt montiert sein, bevor Sie Fangsack indem Sie den Verrie- das Gerät starten können. gelungsknopf (8) drücken. 4. Öffnen Sie den Reißverschluss • Halten Sie das Gerät beim Arbeiten am Fangsack und entleeren Sie immer mit beiden Händen fest: Benut- ihn vollständig. zen Sie hierzu den Handgriff (3) und 5. Montieren Sie den entleerten den Zusatzhandgriff (10). Fangsack wieder. • Achten Sie darauf, dass nicht zu große Laubmengen gleichzeitig angesaugt Kompostierbares Material gehört...
  • Page 17: Reinigung

    Führen Sie folgende Reinigungs- und 1. Entfernen Sie die Schutzabdeckung Wartungsarbeiten regelmäßig durch. (7), bzw. das Saugrohr (17). Dadurch ist eine lange und zuverlässige 2. Entfernen Sie vorsichtig Rückstände Nutzung gewährleistet. oder Verstopfungen am Flügelrad. 3. Überprüfen Sie, ob das Flügelrad sich Reinigung leicht drehen lässt und in einwandfrei- em Zustand ist. Lassen Sie ein defek- Das Gerät darf weder mit Was- tes Flügelrad von unserem Service- ser abgespritzt werden, noch Center ersetzen. in Wasser gelegt werden. Es 4.
  • Page 18: Ersatzteile/Zubehör

    • Schäden, die durch Material- oder Her- die Mülltonne. stellerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung Ersatzteile/Zubehör oder Reparatur beseitigt. Vorausset- zung ist, dass das Gerät unzerlegt und Ersatzteile und Zubehör erhalten mit Kauf- und Garantienachweis an Sie unter den Händler zurückgegeben wird. www.grizzly-service.eu • Bei Vorliegen eines berechtigten Garantiefalles bitten wir um Bei weiteren Fragen wenden Sie sich telefonische Kontaktaufnahme mit an das „Service-Center“ (siehe „Service- unserem Service-Center. Dort erhalten Center“). Halten Sie die unten genannten Sie weitere Informationen über die Bestellnummern bereit. Reklamationsbearbeitung.
  • Page 19: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Kabel, Leitung, Ste- cker und Sicherung prüfen, ggf. Netzspannung fehlt Reparatur durch Elektrofach- mann Ein-/Ausschalter ( 4) defekt Gerät startet Kohlebürsten abgenutzt Reparatur durch Service-Center nicht Motor defekt Saugrohre ( 17) und Fangsack 14), bzw. Blasrohre ( siehe Kapitel „Inbetriebnahme“ und Schutzabdeckung ( nicht richtig montiert Stromkabel beschädigt Gerät arbeitet Interner Wackelkontakt mit Unterbre-...
  • Page 20: Fins D'utilisation

    Sommaire La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des ins- Fins d’utilisation ........20 tructions importantes pour la sécu- Description générale ......21 rité, l’utilisation et l’élimination des Volume de la livraison ......21 déchets. Avant d’utiliser ce produit, Description des fonctions ....21 lisez attentivement les consignes Vue synoptique ........21 d’emploi et de sécurité. N’utilisez Données techniques ......22 le produit que tel que décrit et Instructions de sécurité...
  • Page 21: Description Générale

    Un aspirateur-souffleurbroyeur n’est du volume, soufflées à travers un canal pas un aspirateur à eau! On doit donc d’éjection puis rassemblées dans un sac éviter d’aspirer des matériaux humides de ramassage. (qu’il s’agisse de feuilles mortes et Les roues de guidage à l‘extrémité infé- de boue ou de branches, rameaux, rieure du tuyau permettent de guider plus pommes de pin, herbe, terre, sable, facilement le tuyau d‘aspiration sur le sol. mulch d’écorce, fourrage, etc.).
  • Page 22: Données Techniques

    Données techniques selon les méthodes d’utilisation de l’outil. Essayez de maintenir aussi Aspirateur sou eur faible que possible la contrainte broyeur électrique ....ELS 3027 E que constituent les vibrations. Tension Mesures à titre d’exemple pour d’entrée nominale ..230 - 240 V~, 50 Hz réduire la contrainte que consti- Puissance nominale .....
  • Page 23 Pour des raisons de sé- Veuillez mainte- curité, les deux parties du nir une distance tuyau d‘aspiration et le sac de sécurité de collecteur doivent être mon- 5 mètres autour tés correctement avant de de vous. démarrer l‘appareil. N’exposez pas l’appareil à Risques de blessure venant l’humidité. Ne travaillez pas des éléments projetés par par temps de pluie. l’appareil! Tenez toute per- sonne aux alentours en de- Ne pas laisser les cheveux hors de la zone de danger. longs détachés. Utiliser une résille.
  • Page 24: Consignes Générales De Sécurité

    de la poussière. Consignes générales de - Ne portez pas de vêtements sécurité ni de bijoux susceptibles Familiarisez-vous avec toutes d’être aspirés à l’entrée d’air. les pièces de l’appareil et Si vous avez les cheveux avec son mode d’emploi cor- longs, couvrez-les avec une rect avant de commencer à coiffe de protection. travailler. Assurez-vous de • Contrôlez régulièrement le bon pouvoir interrompre immédia- fonctionnement et l’intégrité de tement son fonctionnement l’appareil pour éviter la mise en en cas d’urgence. Une utili- danger de l’utilisateur. sation non conforme aux ins- • L’appareil ne doit pas être tructions peut provoquer de utilisé par des enfants. Il graves blessures.
  • Page 25 particulier des enfants, et des • Ne vous tenez pas trop loin et animaux domestiques. faites attention à ne pas perdre • Veuillez faire attention aux l’équilibre. enfants, aux animaux et aux • Examinez attentivement la sur- fenêtres ouvertes. Le maté- face à nettoyer et éliminez tous riel expulsé peut être projeté les fils, pierres, boîtes en alumi- dans votre direction. Veuillez nium et autres corps étrangers. interrompre votre travail si des • Avant de commencer à souffler/ personnes ou des animaux se aspirer, retirez les corps étran- trouvent près de vous. Veuillez gers des feuilles, à...
  • Page 26 jour ou avec un bon éclairage accessoires; lorsque le câble électrique. électrique ou le câble de ral- • Ne travaillez pas avec longe est endommagé; après un appareil endommagé, un contact avec des corps incomplet ou dont le montage a étrangers ou lorsque se produit été modifié sans l’assentiment une vibration anormale. du fabricant. Vérifiez l’état de • N’essayez pas de réparer sécurité de l’appareil avant l’appareil vous-même, sauf si utilisation, en particulier la vous avez la formation appro-...
  • Page 27 Protection contre l’électrocution • Pour le branchement de la ral- longe, utilisez le serre-câble • Assurez-vous que la tension prévu à cet effet. corresponde aux données indi- • Ne portez pas l’appareil par le quées sur la plaquette signalé- câble. Ne tirez pas sur le câble tique. pour ôter la fiche de la prise. • Ne branchez l’appareil qu’à Protégez le câble de la chaleur, une prise de courant équipée de l’huile ou d’arêtes aiguës.
  • Page 28: Mise En Service

    • Après avoir emmanché les 2. Enfilez ensuite le tube de tuyaux de soufflage, ceux-ci ne soufflage (9) sur l‘ouverture de peuvent plus être dissociés ! soufflage du boîtier à moteur (1) jusqu‘à ce que le verrouillage Mise en service (8) s‘encliquète. 3. Placez le cache de protection Avant de mettre l‘appareil en service, de l‘ouverture d‘aspiration (7) vous devez sur la partie inférieure du carter - monter les tuyaux de soufflage ou du moteur. Tournez le cache de d‘aspiration, protection dans le sens horaire - monter le sac de ramassage pour as-...
  • Page 29: Monter / Démonter Le Sac Collecteur

    2. Assemblez les deux tubes d‘as- flage à deux pièces »). piration (17) comme c‘est indi- 2. Poussez le sac collecteur (14) qué sur l‘illustration. sur l‘ouverture de soufflage du Au moment d‘emmancher, carter du moteur (1) jusqu‘à ce veillez à ce que la fente sur que celui-ci s‘enclenche dans le la partie supérieure du tuyau verrouillage (8). d‘aspiration soit placée dans le 3. Accrochez l‘œillet de fixation (15) logement prévue dans la partie du sac collecteur (14) dans les inférieure du tuyau. points de fixation prévus à cet ef- 3. Fixer les roues (16), en insérant fet (20) sur le tuyau d‘aspiration. la roue avec la vis dans le trou du support des roues (21) et tourner La poignée supplémentaire (10)
  • Page 30: Utilisation

    Utilisation 2. Branchez la machine au sec- teur. Lorsque vous utilisez l’appareil, 3. Pour allumer l‘appareil, poussez portez des vêtements appro- l‘interrupteur Marche/Arrêt (4) : priés et des gants de travail. - pour le mode de fonctionne- Assurez-vous avant chaque ment soufflage: vers la droite. utilisation que l’appareil est en - pour le mode de fonction- bon état de fonctionnement.
  • Page 31 Toute utilisation autre que celles Mode de fonctionnement aspirateur : décrites ci-dessus peut engen- drer des dégâts sur la machine Pour des raisons de sécurité, les et mettre l’utilisateur en danger. deux parties du tuyau d‘aspira- tion et le sac collecteur doivent Lorsque vous travaillez, veillez être montés correctement avant à...
  • Page 32: Nettoyage Et Entretien

    1. Éteignez l’appareil et attendez Exécutez à intervalles réguliers les travaux que la roue à ailettes se soit im- de nettoyage et les opérations de mainte- mobilisée. nance décrits ci-dessous. Vous bénéficie- 2. Retirez la fiche de contact. rez ainsi d‘une utilisation longue et sûre de 3. Retirez les œillets de fixation votre appareil. (15) des points de fixation (20). Nettoyage Retirez le sac collecteur en appuyant sur le bouton de ver- rouillage (8). L‘appareil ne doit pas être as- pergé avec de l‘eau ou immergé 4. Ouvrez la fermeture à glissière du sac-réservoir et videz-le com- dans l‘eau.
  • Page 33: Rangement

    Pièces de rechange / Accessoires Si le cache de protection (7) et/ ou le tuyau d‘aspiration (17) n‘est pas correctement vissé à la main, Vous obtiendrez des pièces de re- change et des accessoires à l’adresse l‘appareil ne peut pas fonctionner. www.grizzly-service.eu. Rangement Pour toute autre question, adressez-vous • Pour le rangement, vous pouvez de au « Service-Center » (voir « Service- nouveau retirer le tube de soufflage Center »). Veuillez tenir prêts les numéros 9) resp. le tube d‘aspiration de commande indiqués ci-dessous.
  • Page 34: Garantie

    Garantie Service de réparation • Nous accordons 24 mois de garantie • Vous pouvez faire exécuter les répa- pour cet appareil. Toute utilisation rations qui ne sont pas soumises à la commerciale met fin à la garantie. garantie par notre centre de services • Les dommages dus à l’usure normale, contre facturation. Nous vous éta- la surcharge ou le maniement incorrect blissons volontiers un devis. Nous ne sont exclus des droits de garantie. pouvons traiter que les appareils qui Certaines pièces sont soumises à une sont correctement emballés et suffi- usure normale et sont exclues des...
  • Page 35: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Elimination des pannes Contrôler la prise de courant, le câble, Absence de tension de ré- la conduite, la fiche et le fusible, et le seau cas échéant, faire les réparations par un électricien. Interrupteur Marche/Arrêt 4) défectueux Réparation par un centre de SAV L’appareil ne Brosses en carbone usées démarre pas Défaut du moteur...
  • Page 36: Gebruik

    Inhoud De gebruiksaanwijzing vormt een bestanddeel van dit product. Ze Gebruik ..........36 omvat belangrijke aanwijzingen Algemene beschrijving .......37 voor veiligheid, gebruik en af- Omvang van de levering ....37 valverwijdering. Maak u vóór het Beschrijving van de werking....37 gebruik van het product met alle Overzicht ..........37 bedienings- en veiligheidsinstruc- Technische gegevens ......38 ties vertrouwd. Gebruik het product Veiligheidsvoorschriften .....38 uitsluitend zoals beschreven en Symbolen en pictogrammen .....38 voor de aangegeven toepassings- Algemene veiligheidsinstructies ..39 gebieden. Bewaar de handleiding...
  • Page 37: Algemene Beschrijving

    Een bladblazer kan niet worden ge- de bedrijfsmodus zuigen wordt het opge- bruikt voor het opzuigen van vocht! zogen blad versnipperd, zodat het minder Voorkom het opzuigen van nat materi- ruimte inneemt. Vervolgens wordt het ver- aal (blad en vuil, takken, twijgen, den- snipperde blad in de opvangzak geblazen. nenappels, gras, aarde, zand, boom- De opvangzak is aan een kant van bin- schors/houtsnippers, enz.).
  • Page 38: Technische Gegevens

    Technische gegevens waarde verschillen. Probeer de belasting door trillin- Elektrische bladzuiger/ gen zo gering mogelijk te houden. -blazer ........ELS 3027 E Voorbeeldmaatregelen voor de Nominale ingangs- reductie van trillingsbelasting zijn spanning ....230 - 240 V~, 50 Hz het dragen van handschoenen bij Nominaal vermogen ..... 3000 W...
  • Page 39: Algemene Veiligheidsinstructies

    Om veiligheidsredenen Lang haar niet open dragen. moeten beide zuigbuisdelen Gebruik een haarnetje. en de opvangzak correct ge- monteerd zijn, voordat u het Aanduiding van het geluids- apparaat kunt starten. volume L in dB Gevaar voor verwondingen Beschermingsniveau II door weggeslingerde onderdelen! Omringende Machines horen niet bij huis- personen op een veilige houdelijk afval thuis. afstand uit de gevarenzone Symbolen in de houden.
  • Page 40 Opgelet! Bij het gebruik van het voor personen, die de ge- elektrisch gereedschap die- bruiksaanwijzing niet volledig nen ter bescherming tegen kennen, verboden om werk- een elektrische schok en zaamheden met dit apparaat tegen gevaar voor verwon- door te voeren. dingen en brand volgende • Dit toestel mag worden gebruikt essentiële veiligheidsmaat- door personen met fysieke, regelen getroffen te worden: zintuiglijke of psychische be- perkingen of met een gebrek • De persoonlijke aan ervaring of kennis, mits zij schermingsuitrustin g en bescher- daarbij onder toezicht staan of...
  • Page 41 ingeschakeld op de stroom- • Werk niet met apparaat indien voorziening aansluit, kan dit tot u moe of on g e c on c entreerd ongevallen leiden. bent of na het nuttigen van al- • Richt het apparaat tijdens de cohol of tabletten. Las steeds werking niet op personen en tijdig een werkpau z e in. Ga op richt meer bepaald de lucht- een verstandige manier aan het...
  • Page 42 vuur(gloed)), dampen of licht • Behandel uw toestel met zorg- ontvlambare, giftige of explosie- vuldigheid. Reinig regelmatig ve stoffen aan. de luchtgleuven en volg de on- • Gebruik uitsluitend (reserve) derhoudsvoorschriften op. onderdelen die door ons ser- • Houd alle toegangen voor de vicecentrum worden geleverd koellucht vrij van vuil. en aanbevolen. • Indien er zich tijdens de wer- • Trek de stekker uit het stopcon- king een ongeval of een storing tact wanneer: voordoet, dient het apparaat...
  • Page 43: Inbedrijfstelling

    van verlengsnoeren, die voor • Gebruik het apparaat niet als het gebruik in de open lucht de schakelaar niet kan worden bestemd zijn en dienovereen- in- of uitgeschakeld. Beschadig- komstig geïdentificeerd zijn. de schakelaars moeten bij ons De dwarsdoorsnede van het servicepunt worden vervangen. verlengsnoer moet minstens • Overbelast uw apparaat niet. 2,5 mm² bedragen. Rol een ka- Werk uitsluitend binnen het belhaspel vóór gebruik steeds aangegeven vermogensbereik.
  • Page 44: Tweedelige Blaaspijp Monteren/Demonteren

    Tweedelige blaaspijp Na het samenvoegen kunnen de monteren/demonteren zuigpijpen niet meer uit elkaar genomen worden! 1. Steek de tweedelige blaaspijp (9) zoals afgebeeld in elkaar. 1. Verwijder de beschermende Let er bij het samenvoegen op afdekking door de stervormige dat de gleuf aan de bovenste greep (19) eruit te schroeven blaaspijp in de voorziene uitspa- en de beschermende afdekking ring aan het onderste deel van tegen de klok in eruit te draaien de blaaspijp geplaatst wordt.
  • Page 45: Vangzak Monteren/Demonteren

    Bedienen Vangzak monteren/ demonteren Gevaar voor verwondingen! Draag bij werkzaamheden met Het apparaat mag in zuigwerking het apparaat geschikte kleding slechts gebruikt worden met de gemonteerde vangzak. en werkhandschoenen. Ver- gewis u telkens vóór gebruik dat het apparaat in staat is om 1. Verwijder evt. de zuigpijp ( (zie “Tweedelige blaaspijp mon- te functioneren. Vergewis u teren/demonteren”).
  • Page 46: Werkzaamheden Met De Bladzuiger

    Iedere andere dan de hierboven 2. Sluit het apparaat aan op het elektriciteitsnet. beschreven toepassingen kan 3. Om het apparaat in te schake- tot beschadigingen aan de ma- chine leiden en een gevaar voor len, schuift u de aan/uit schake- de gebruiker betekenen. laar (4): - bij de bedrijfsmodus blazen: naar rechts. Bij de werkzaamheden dient u - bij de bedrijfsmodus zuigen: erop te letten dat u met het ap-...
  • Page 47: Reiniging En Onderhoud

    Modus “Aanzuigen”: 1. Zet het apparaat af en wacht tot het vleugelrad stilstaat. Om veiligheidsredenen moe- 2. Trek het netsnoer uit (6). ten beide zuigbuisdelen en de 3. Verwijder de bevestigingsogen opvangzak correct gemonteerd (15) van de stoppunten (20). zijn, voordat u het apparaat kunt Los de vangzak door op de ver- starten.
  • Page 48: Reiniging

    Waaier reinigen: kunststofonderdelen van het appa- raat aantasten. Netstekker uittrekken! Voer volgende reinigings- en onderhouds- Er bestaat risico op verwondingen werkzaamheden regelmatig door. Daar- door is een lang en gebruikbaar gebruik 1. Verwijder de beschermende afdekking gegarandeerd. (7), resp. de zuigpijp (17). 2. Verwijder voorzichtig resten of verstop- Reiniging pingen aan de waaier. 3. Controleer, of de waaier gemakkelijk Het water mag noch met water gedraaid kan worden en zich in een...
  • Page 49: Reserveonderdelen/Accessoires

    Reserveonderdelen en accessoires instructies voor de reiniging en het on- verkrijgt u op derhoud in acht genomen werden. www.grizzly-service.eu • Beschadigingen, die door materiaal- of fabricagefouten ontstaan zijn, worden Bij andere vragen neemt u contact op met gratis door schadeloosstelling of door het “Service-Center” (zie “Service-Center”). een herstelling verholpen. De vereiste...
  • Page 50: Opsporing Van Fouten

    servicecenter te zenden. • De afvalverwijdering van uw defecte Ongefrankeerd – als oningepakt ingezonden apparaten voeren wij gra- vrachtgoed, als expresgoed of met tis door. een andere speciale vracht – inge- zonden apparaten worden niet aan- genomen. Opsporing van fouten Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel...
  • Page 51: Scopo Di Impiego

    Indice Le istruzioni per l’uso costituiscono parte integrante di questo prodotto. Scopo di impiego .........51 Contengono indicazioni importanti Descrizione generale......52 per la sicurezza, l’uso e lo smalti- Contenuto della confezione....52 mento. Prima dell’uso del prodotto, Descrizione delle funzionalità.....52 si raccomanda di familiarizzare Illustrazione ........52 con tutte le indicazioni di comando Dati tecnici ...........53 e di sicurezza. Usare il prodotto Norme di sicurezza ......53 solo come descritto e per i campi Simboli e pittogrammi ......53 d’impiego specificati. Conservare le Indicazioni generali di sicurezza ..54 istruzioni in un luogo sicuro e con-...
  • Page 52: Descrizione Generale

    Non utilizzare il soffiatore per aspirare il fogliame aspirato viene triturato per liquidi! Evitare di aspirare materiale diminuire il volume e poi viene raccolto bagnato (foglie, sporcizia, rami, ra- nel sacco. Nella modalità di soffiatura il fo- moscelli, pigne, erba, terra, sabbia, gliame può essere raccolto rapidamente o corteccia, materiale triturato ecc.). asportato da zone difficilmente accessibili. Non utilizzare il soffiatore su superfi- Le rotelle di guida all’estremità inferiore ci di prato o erba umidi. Un uso non del tubo servono per agevolare la mano- corretto dell’apparecchio può...
  • Page 53: Dati Tecnici

    Dati tecnici in base al modo in cui esso vie- ne utilizzato. Cercare di limitare So atore, aspiratore, il più possibile l'esposizione alle trituratore per foglie .... ELS 3027 E vibrazioni. Per attenuare l'esposi- Tensione nominale zione alle vibrazioni si possono ad in ingresso ....230 - 240 V~, 50 Hz esempio indossare guanti durante Potenza nominale ......3000 W...
  • Page 54: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    Pericolo di lesioni da corpi Classe di protezione II estranei proiettati in aria! Tenere lontane Le apparecchiature elettri- dall‘apparecchio le persone che non vanno gettate nei non addette ai lavori. rifiuti domestici Disconnettere la spina dalla Simboli riportati nelle istruzioni: presa di corrente prima di Simboli di pericolo (al po- effettuare lavori di manuten- zione e riparazioni.
  • Page 55 di base ai fini della protezio- sensoriali o intellettive limitate ne contro scosse elettriche e oppure con carente esperien- rischi di lesioni e incendi: za e/o conoscenza, se queste vengono sorvegliate o istruite Lavorare in modo sicuro: sull’uso sicuro dell’apparecchio e comprendano i pericoli che • I dispositivi di protezione indi- ne derivano. È vietato far gioca- viduale salvaguardano la vo- re i bambini con l’apparecchio.
  • Page 56 a possibili situazioni di pericolo mani dovuti alle vibrazioni. Tut- che durante il lavoro potrebbero tavia è possibile prolungare la sfuggire a causa del rumore. durata di utilizzo indossando • Assicurarsi di stare perfetta- appositi guanti o inserendo mente in equilibrio, soprattutto pause di lavoro regolari. se si lavora in pendii. Tenere • Non usare l’apparecchio in sempre fermo l’apparecchio caso di pioggia, cattivo tempo con tutte e due le mani e lavo-...
  • Page 57 - durante il controllo dell’appa- te l’apparecchio e staccare recchio, durante la pulizia o la spina. Per l’eliminazione di quando si eliminano gli inta- guasti, leggere il capitolo “Ri- samenti; cerca errori” oppure contattare - quando si effettuano inter- il nostro centro di assistenza venti di pulizia o di manuten- tecnica. zione e durante la sostituzio- ne di accessori; Sicurezza elettrica: - se il cavo di alimentazione elettrica o la prolunga è dan- • Prima della messa in funzione...
  • Page 58: Messa In Esercizio

    • Utilizzare per il collegamento • Dopo l’assemblaggio, i tubo della prolunga il dispositivo di soffiatori non vanno più disas- compensazione degli sforzi di semblati! trazione predisposto a tale sco- Messa in esercizio • Non trascinare l’apparecchio ti- randolo per il cavo. Non tirare il Prima di avviare l‘apparecchio cavo per estrarre la spina dalla - montare il tubo soffiatore o aspiratore, presa di corrente.
  • Page 59: Montaggio/Smontaggio Del Tubo Aspiratore Composto Da Due Elementi

    2. Spingere ora il tubo soffiatore (9) 2. Assemblare i tre tubi aspiratori sul foro di soffiatura dell‘allog- (17) come rappresentato in figu- giamento del motore (1) fino allo scatto in sede del bloccaggio (8). Gli elementi si innestano in 3. Posizionare la copertura di pro- modo percettibile. tezione del foro di aspirazione Durante il montaggio assicurarsi (7) sul lato inferiore dell‘allog- che la scanalatura nella parte giamento del motore. Ruotare la superiore del tubo aspiratore copertura di protezione in senso coincida con l’apposito incavo orario fino a battuta.
  • Page 60: Posizionamento Della Tracolla

    il lavoro e guanti da lavoro. As- 1. Se necessario, rimuovere il tubo soffiatore ( 9) (vedere sicurarsi prima di ogni uso della “Montaggio/smontaggio del tubo perfetta funzionalità dell’appa- recchio. Assicurarsi che il sacco soffiatore composto da due ele- di raccolta e il tubo sia montati menti”). 2. Spingere il sacco raccoglierba correttamente e che la tracolla (14) sullo scarico di soffiatura sia regolata sulla lunghezza ot-...
  • Page 61: Lavorare Con L'apparecchio

    - in modalità soffiatura: pezzi di rami, pigne o oggetti simili verso destra. perché cosi facendo si potrebbe - in modalità aspirazione: danneggiare l‘apparecchio e in particolare il tritatore. Riparazioni verso sinistra dovute a tali danni non sono co- 4. Per la regolazione della potenza di aspirazione/soffiatura aziona- perte da garanzia.
  • Page 62: Pulizia E Manutenzione

    • Assicurarsi di non aspirare contempo- 4. Aprire la cerniera del sacco di raneamente una quantità eccessiva di raccolta e svuotarlo completa- foglie. In questo modo si evita che il mente. tubo aspiratore (17) si intasi e che la 5. Montare nuovamente il sacco di girante si blocchi. raccolta svuotato. Per non logorare inutilmente il Il materiale di compostaggio non sacco raccoglierba, evitare di stro- deve essere smaltito con i rifiuti finarlo sul terreno durante l’esecu- casalinghi! zione del lavoro. Pulizia e manutenzione Protezione di sovraccarico: in caso di sovraccarico il motore si Pulire l‘apparecchiatura subito spegne automaticamente.
  • Page 63: Pulizia

    Pulizia sostituire una girante difettosa dal no- stro servizio di assistenza. Tenere l’apparecchio al riparo da 4. Riavvitare a fondo la copertura di pro- spruzzi e non immergerlo in ac- tezione (7) o il tubo aspiratore (17). qua. Pericolo di scossa elettrica. Se la copertura di protezione (7) • Tenere le feritoie di ventilazione, o il tubo aspiratore (17) non sono l’alloggiamento del motore e le impu- avvitati correttamente e a mano,...
  • Page 64: Pezzi Di Ricambio / Accessori

    Pezzi di ricambio / del materiale o errori di costruzione Accessori verranno eliminati senza alcun costo, tramite sostituzione del prodotto o la È possibile ordinare pezzi di riparazione dello stesso. ricambio e accessori all’indirizzo Per usufruire della garanzia è neces- www.grizzly-service.eu sario che l’apparecchio sia spedito - smontato - al rivenditore unitamente Per ulteriori domande rivolgersi al "Service- alla prova d’acquisto e al tagliando di Center" (vedere "Service-Center"). Tenere garanzia. a portata di mano i numeri d’ordine Servizio di riparazione riportati in basso.
  • Page 65: Ricerca Di Guasti

    Ricerca di guasti Problema Causa possibile Rimedio Controllare la presa di corrente, il cavo, il conduttore e il fusibile, Manca la corrente event. riparazione da parte di un elettricista L‘interruttore on/off ( 4) è difettoso Riparazione da parte di un tecnico L‘apparec- Le spazzole di carbone sono Servizio Assistenza chio non si usurate...
  • Page 66: Intended Use

    Content The operating instructions con- stitute part of this product. They Intended use ........66 contain important information on General description ......67 safety, use and disposal. Scope of delivery - Parts list....67 Before using the product, familiar- Function description ......67 ise yourself with all of the operat- Overview ..........67 ing and safety instructions. Use the Technical data ........67 product only as described and for Safety instructions ......68 the applications specified. Symbols and icons ......68 Keep this manual safely and in the General notes on safety ....69 event that the product is passed Initial start-up ........73 on, hand over all documents to the Assembling/dismantling the...
  • Page 67: General Description

    21 Retaining bracket for wheels Technical data The leaf vacuum has a blowing/vacuum- ing unit for the blowing and suction func- tions. In blowing mode, you can quickly Electric Leaf Vacuum/ Blower........ELS 3027 E blow together fallen leaves or blown them out of places that are difficult to reach. In Rated input voltage..230 - 240 V~, 50 Hz suction mode, the leaves are shredded to Rated power ......... 3000 W...
  • Page 68: Safety Instructions

    Safety instructions Air suction volume ..... max.14 m /min Chopping rate ........15:1 This section describes the basic Collection bag ........45 L safety rules when working with the Protection class ........device. Protection category......IPX0 Weight ........ 2,7 kg / 3,7 kg Symbols and icons Sound pressure level ) ....88,1 dB (A), K = 3 dB Symbols on the appliance Sound power level (L guaranteed ......103 dB(A) Warning!
  • Page 69: General Notes On Safety

    Wear ear protection. Notice symbol with informa- tion on how to handle the device properly. Wear breathing protection. General notes on safety Wear anti-slip safety shoes. Working with the device: Keep a safety Familiarise yourself with all distance of at the unit’s parts and correct least 5 m from operation of the unit before bystanders. you start working with it.
  • Page 70 - Refrain from wearing loose • Do not turn on the device if it is clothing or jewellery that upside down or is not in work- could be drawn into the air ing position. intake nozzle. If you have • Avoid starting accidentally. En- long hair, use protective sure that the device is switched head covering.
  • Page 71 • In very dry conditions, dampen mable, poisonous or explosive the surface slightly in order to materials. reduce the strain from dust. • Only use the replacement parts • Keep fingers and feet away that are supplied and recom- from the suction tube opening mended by our Service Centre. and impeller wheel. There is a • Remove the plug from the plug danger of injury. socket • Do not work with the device if - when you are not using the you are tired or lack concentra- device, tion or after the consumption of - transporting it or leaving it alcohol or tablets. Always take unattended; time out for a break. Work at a - when you are checking the reasonable pace. Move slowly;...
  • Page 72 • Keep all cooling air inlets clear • Do not carry the device by the of dirt. cable. Do not use the cable • If an accident or fault occurs to pull out the plug from the during operation, immediately plug socket. Protect the cable switch off the device and dis- against heat, oil and sharp connect at the plug. For the edges. correction of faults, read the • Damaged cables, coupling and “Troubleshooting” chapter or plugs or connecting leads not...
  • Page 73: Initial Start-Up

    • After they have been joined to- 2. Now push the blow tube (9) on gether, the blower tubes cannot to the blowing aperture of the be taken apart again! motor housing (1) as far as the locking device (8). Initial start-up Place the protective cover of the suction opening (7) on the Before operating the equipment, you must underside of the motor housing. install the blower or suction pipes, Turn the protective cover clock- install the collection bag for suctioning wise as far as it will go.
  • Page 74: Installing/Removing The Collection Bag

    that the groove on the upper 3. Hang the fastening hook (15) of section of the suction tube is in- the collection bag (14) on the serted into the recess provided holding points (20) provided on on the lower section of the suc- the suction tube. tion tube. 3. Assemble the wheels (16) by The additional handle (10) can be sliding the wheel through the locked in various positions. In or- hole of the wheel retaining der to change the handle position,...
  • Page 75: Turning On And Off

    After switching off the device, volume is reduced, preparing the impeller wheel continues to the material for later compost- rotate for some time. Danger of ing if desired. The shredding injury due to rotating tool. intensity depends on the size of the leaf material and its residual Note noise protection laws and lo- moisture.
  • Page 76: Cleaning And Maintenance

    Suction operating mode: 1. Turn off the device and wait until the impeller has stopped. For safety reasons, both suction 2. Unplug the device. tube sections and the collection 3. Remove the attachment eyes bag must be correctly mounted (15) from the holding points before you can start the device. (20). Release the collection bag by pressing the locking button • Always hold the device tight with both (8). hands during operation: use the han- 4.
  • Page 77: Cleaning

    The following cleaning and servicing 3. Check to make sure the impeller wheel should be done regularly. This will ensure is easier to turn and is in undamaged a long and reliable service life. condition. Have our Service Centre replace a defective impeller wheel. Cleaning 4. Retighten the protective cover (7) and/ or the suction tube (17). Do not spray the appliance with water and do not immerse it in If the protective cover (7) and/ water. Electric shock hazard! or the suction tube (17) is not correctly screwed into place by • Keep clean the ventilation slots, motor...
  • Page 78: Spare Parts/Accessories

    Spare parts/Accessories • Damage, which has been caused from material or manufacturing faults, will Spare parts and accessories can be be made good free of charge, by re- obtained at placement delivery or repair. www.grizzly-service.eu This requires that the appliance is re- turned to the merchant undismantled If you have any other questions, contact the and with proof of purchase and guar- ”Service-Center” (see ”Service-Center”). antee. Please have the order number mentioned Repair Service below ready. blower pipe ........ 91102290 • Repairs, which are not covered by...
  • Page 79: Trouble Shooting

    Trouble shooting Problem Possible cause Corrective action Check the socket, cable, line, plug and fuse and have them repaired No mains power supply by a qualified electrician if neces- sary. Worn out carbon brushes Send in to Service Centre for re- Appliance Motor faulty pair won‘t start On/Off switch ( 4) defective The suction tubes ( 17) and collection bag ( 14), and/or blower tubes ( 9) and protec-...
  • Page 80: Cel Zastosowania

    Spis tresci Instrukcja obsługi jest częścią skła- dową produktu. Zawiera ona waż- Cel zastosowania.........80 ne wskazówki dotyczące bezpie- Opis ogólny ..........81 czeństwa, eksploatacji i utylizacji. Zawartość opakowania ......81 Przed rozpoczęciem użytkowania Opis działania........81 produktu należy się zapoznać ze Przegląd ..........81 wszystkimi wskazówkami doty- Dane techniczne ........82 czącymi obsługi i bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa ......82 Produkt należy użytkować tylko Symbole i piktogramy ......82 zgodnie z opisem i podanym prze- Ogólne zasady bezpieczeństwa..84 znaczeniem. Uruchamianie ........87 Instrukcję należy przechowywać Montaż/demontaż dwuczęściowej starannie, a w przypadku przeka- rury wydmuchowej ......88 zania produktu osobom trzecim Montaż/demontaż dwuczęściowej należy dostarczyć nabywcy kom- rury ssawnej ........88...
  • Page 81: Opis Ogólny

    Opis działania Osoba obsługująca lub użytkownik od- powiada za wszelkie wypadki lub szkody poniesione przez innych ludzi albo uszko- Urządzenie posiada mechanizm wsysa- dzenia ich własności. jący liście oraz dmuchawę, dzięki którym Producent nie odpowiada za szkody wy- możliwa jest praca w trybie wsysania wołane niezgodnym z przeznaczeniem lub dmuchania. W trybie wsysania liście stosowaniem lub nieprawidłową obsługą wessane przez urządzenie są rozdrab- urządzenia. niane w celu zmniejszenia ich objętości, a następnie zbierane w worku na liście. Odkurzacz do liści nie jest odkurza- Przy pomocy dyszy płaskiej możliwe jest czem do pracy na mokro! Proszę uni- wsysanie liści i zanieczyszczeń z dużych kać odkurzania mokrych materiałów powierzchni. (liści, zanieczyszczeń oraz gałęzi, W trybie dmuchania liście można szybko szyszek, trawy, ziemi, piachu, kory gromadzić w jednym miejscu lub wydmu-...
  • Page 82: Dane Techniczne

    20 Punkty mocowania worka na Ostrzeżenie: liście Wartość emisji drgań może się 21 Uchwyt koła różnić w czasie korzystania z urzą- dzenia od podanej wartości, jest Dane techniczne to zależne od sposobu używania urządzenia. Elektryczny odkurzacz/elektryczna Proszę spróbować maksymalnie dmuchawa do lisci....ELS 3027 E ograniczyć narażenie na wibracje. Znamionowe Przykładowymi sposobami zmniej- napięcie wejścia ..230 - 240 V~, 50 Hz szenia narażenia na wibracje jest Moc znamionowa......3000 W noszenie rękawic w trakcie pracy Prędkość obrotowa przy z narzędziem i ograniczenie czasu pracy jałowej n ..10 000 - 15 000 min pracy. Należy przy tym uwzględnić...
  • Page 83 Ze względów bezpieczeń- Zachowuj od- stwa należy pamiętać o za- stęp bez- montowaniu osłony ochron- pieczeń- nej na otworze ssawnym! stwa co najmniej 5 Przed uruchomieniem urzą- m od innych osób. dzenia należy ze względów bezpieczeństwa prawidłowo Nie wystawiaj urządzenia na zamontować obydwie części działanie wilgoci i wody. rury ssawnej i worek na tra- wę. Nie nosić nieosłoniętych długich włosów. Niebezpieczeństwo obrażeń Używać siatki na włosy. przez wyrzucane części! Inne osoby nie powinny Wartość poziomu ciśnienia przebywać w strefie akustycznego L w dB zagrożenia pracującego urządzenia. Klasa zabezpieczenia II Uwaga. Urządzeń elektrycznych Obracający się wirnik. nie należy wyrzucać razem Trzymaj ręce z daleka. z odpadami domowymi. Przed rozpoczęciem prac Symbole w instrukcji obsługi: konserwacyjnych i napraw- Symbol niebezpieczeń-...
  • Page 84: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Ogólne zasady • Regularnie sprawdzaj, czy bezpieczeństwa urządzenie jest sprawne i nie- uszkodzone, aby wykluczyć Przed rozpoczęciem pracy zagrożenia dla użytkownika. zapoznaj się ze sposobem • Urządzenie nie może być ob- prawidłowej obsługi urzą- sługiwane przez dzieci. Pracy z dzenia oraz wszystkimi jego urządzeniem zabrania się rów- częściami. Zapewnij sobie nież osobom, które nie znają do- możliwość natychmiastowe- kładnie instrukcji obsługi. Przepisy go wyłączenia urządzenia prawa i przepisy lokalne określają w sytuacji awaryjnej. Nie- niekiedy minimalny wiek osób zgodne z przeznaczeniem i/ mogących używać urządzenia. lub nieprawidłowe używanie • To urządzenie może być uży- urządzenia może prowadzić wane przez osoby o obniżonej do ciężkich zranień. sprawności fizycznej, senso- rycznej czy umysłowej lub o Oprócz tego proszę prze- niedostatecznym doświadcze- czytać następujące wska- niu i wiedzy tylko wówczas, jeśli zówki bezpieczeństwa przy- osoby te znajdują się pod nad- czyniające się zapobiegania zorem lub jeśli zostały pouczo- szkodom osobowym i rze-...
  • Page 85 • Unikaj przypadkowego urucho- • W bardzo suchych warun- mienia urządzenia. Przed pod- kach należy lekko nawilżyć łączeniem urządzenia do źródła powierzchnię, aby zmniejszyć zasilania, przed jej podniesie- pylenie. niem i przeniesieniem upewnij • Noś odpowiednią odzież robo- się, że jest ono wyłączone. czą, jak mocne obuwie z nieśli- Jeżeli podczas przenoszenia zgającą się podeszwą, wytrzy- urządzenia palec osoby niosą- małe długie spodnie, rękawice, cej znajdzie się na włączniku, • Proszę nie zbliżać palców i stóp albo jeżeli włączone urządzenie do otworu rury ssącej i wirnika zostanie podłączone do źródła łopatkowego. Istnieje niebez- zasilania, może dojść do wy- pieczeństwo doznania obrażeń. padku. • Nie pracuj z urządzeniem, jeżeli • Nie kieruj działającego odczuwasz zmęczenie i brak urządzenia na inne osoby; pod koncentracji, albo po spożyciu żadnym pozorem nie kieruj alkoholu lub przyjęciu tabletek.
  • Page 86 workiem na liście. czeństwo pożaru lub wybuchu. Regularnie sprawdzaj, czy po- • Przechowuj urządzenie w su- jemnik na trawę nie jest wyro- chym miejscu, niedostępnym biony lub uszkodzony. dla dzieci. • Nie zasysaj żadnych palących • Obchodź się z urządzeniem się, żarzących się lub dymią- ostrożnie. Przestrzegaj cych materiałów (np. papie- przepisów dotyczących jego rosów, żaru itp.), oparów ani konserwacji. łatwopalnych, trujących czy • Starannie obchodź się z wybuchowych substancji. urządzeniem. Regularnie • Nie wsysaj wilgotnego ani mo- oczyszczaj szczeliny wlotów krego materiału ani cieczy. powietrza i przestrzegaj • Stosuj tylko części zastępcze przepisów konserwacji. i akcesoria dostarczone oraz • Utrzymuj wloty powietrza chło- zalecone przez producenta dzącego w czystości.
  • Page 87: Uruchamianie

    jeżeli kabel jest uszkodzony • Jeżeli kabel zasilający tego lub zużyty. Niebezpieczeństwo urządzenia jest uszkodzony, zranienia. Unikaj kontaktu ciała musi on zostać wymieniony z uziemionymi częściami (np. przez producenta lub jego ser- ogrodzeniami metalowymi, wis albo osobę posiadającą słupkami metalowymi itp.). podobne kwalifikacje - tylko w • Złącze kabla przedłużającego ten sposób można zapewnić musi być zabezpieczone przed bezpieczeństwo urządzenia. pryskającą wodą i wykonane • Nie używaj urządzenia, jeżeli z gumy lub powleczone gumą. włącznik-wyłącznik nie daje się Stosuj wyłącznie kable prze- włączyć wzgl. wyłączyć. Uszko- dłużające przeznaczone do dzone włączniki-wyłączniki stosowania na zewnątrz po- należy wymienić w warsztacie mieszczeń i odpowiednio ozna- serwisowym. kowane. Przekrój lica kabla • Nie przeciążaj urządzenia. przedłużającego musi wynosić...
  • Page 88: Montaż/Demontaż Dwuczęściowej Rury Wydmuchowej

    Montaż/demontaż Montaż/demontaż dwuczęściowej rury dwuczęściowej rury ssawnej wydmuchowej Nigdy nie używać dmuchawy do Nigdy nie używać dmuchawy do liści z tylko jedną zamontowaną liści z tylko jedną zamontowaną częścią rury ssawnej. Niebezpie- częścią rury wydmuchowej. Nie- czeństwo dla osób! bezpieczeństwo dla osób! Po złożeniu dwuczęściowej rury 1. Złożyć dwuczęściową rurę wy- ssawnej nie będzie można jej już...
  • Page 89: Montaż/Demontaż Worka

    Śrubę z chwytem gwiazdowym na- 2. Ustawić długość pasa w taki leży przykręcić do oporu i dokręcić sposób, aby karabińczyk znaj- ręką, w przeciwnym razie odku- dował się około 10 cm poniżej rzacz nie da się później urucho- bioder. mić. 3. Zamocować karabińczyk na uchu do zawieszania pasa: 6. Zdemontować rurę ssawną (17) - w przypadku trybu dmuchawy: pozycja odkręcając śrubę z chwytem 11b. gwiazdowym (13) i odkręcając - w przypadku trybu rurę ssawną w lewo.
  • Page 90: Praca Z Urządzenie

    urządzenia mogą prowadzić do 1. Z końca przedłużacza uformo- uszkodzenia urządzenia i sta- wać pętlę i zamocować ją na nowić źródło zagrożeń dla użyt- kownika. uchwycie kabla (5). 2. Podłączyć urządzenie do gniaz- da sieciowego. Podczas pracy uważaj, by nie 3. W celu włączenia przesunąć uderzać urządzeniem w twarde włącznik/wyłącznik (4): przedmioty, które mogłyby spowo- - w przypadku trybu dować uszkodzenia. Nie wsysaj dmuchawy: w prawo. żadnych ciał stałych, takich jak ka- - w przypadku trybu mienie, grube gałęzie czy kawałki odkurzacza: w lewo.
  • Page 91: Oczyszczani/Konserwacja

    Tryb odkurzania: 3. Zdjąć ucha do mocowania (15) z punktów mocowania (20). Przed uruchomieniem urzą- Zdjąć worek na liście wciskając dzenia należy ze względów przycisk blokady (8). bezpieczeństwa prawidłowo za- 3. Proszę otworzyć zamek błyska- montować obydwie części rury wiczny na worku wyłapującym i ssawnej i worek na liście. opróżnić go całkowicie. 4. Ponownie zamontuj opróżniony • Podczas pracy urządzenie trzymać worek na liście (zob. także In- mocno zawsze obiema rękami: Użyć w strukcję montażu). tym celu rękojeści (3) i rękojeści dodat- kowej (10). Materiału nadającego się do kom- • Należy pamiętać, aby nie zasysać rów- postowania nie należy wyrzucać...
  • Page 92: Oczyszczani

    Wykonuj regularnie poniższe prace zwią- 2. Usunąć ostrożnie pozostałości lub za- zane z konserwacją i oczyszczaniem pchania z wirnika. urządzenia. Zapewni to długie, niezawod- 3. Sprawdzić, czy wirnik łopatkowy po- ne użytkowanie urządzenia. zwala się lekko obracać i czy jest w nienagannym stanie technicznym. W Oczyszczani razie uszkodzenia wirnika łopatkowego należy zlecić jego wymianę w naszym Nie wolno chlapać wodą na centrum serwisowym. urządzenie, ani wkładać urzą- 4. Ponownie przykręcić osłonę ochronną dzenia do wody. Istnieje niebez- (7), lub rurę ssawną (17). pieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. W przypadku nieprawidłowego przykręcenia ręką osłony • Zawsze utrzymuj szczeliny wentyla- ochronnej (7) lub rury ssawnej cyjne, obudowę silnika i uchwyty urzą- (16) uruchomienie urządzenia nie dzenia w czystości. Używaj do tego...
  • Page 93: Części Zamienne/Akcesoria

    • Szkody wywołane wadami materia- Części zamienne/ łowymi lub produkcyjnymi zostaną Akcesoria bezpłatnie usunięte przez dostarczenie zastępczego urządzenia bądź przez Części zamienne i akcesoria moż- naprawę. na zakupić na Warunkiem skorzystania ze świadcze- www.grizzly-service.eu nia gwarancyjnego jest przekazanie urządzenia wraz z dowodem zakupu W razie kolejnych pytań należy zwracać się i gwarancji sklepowi, w którym nabyto do „Service-Center” (patrz „Service-Center”). urządzenie. Miej pod ręką wymienione poniżej numery Serwis naprawczy katalogowe. Rura wydmuchowa ....91102290 • Naprawy nie objęte gwarancją można Worek wyłapujący ...... 91102291 zlecać odpłatnie naszemu centrum...
  • Page 94: Poszukiwanie Błędów

    • Utylizację przesłanych nam uszkodzo- nych urządzeń przeprowadzamy bez- płatnie. Poszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Sprawdź gniazdko, przewód, wtyczkę i bezpiecznik, ew. Brak zasilania prądem naprawa przez specjalistę elektryka Uszkodzony włącznik-wyłącznik Urządzenie Naprawa w punkcie serwisowym nie daje się Zużyte szczotki węglowe uruchomić Uszkodzony silnik Rury ssawne ( 17) i worek na liście ( 14), lub rury wydmuchowe ( 9) i osłona patrz rozdział „Uruchomienie“ ochronna ( 7) nieprawidłowo zamontowane Uszkodzony przewód sieciowy Chwiejny styk we wnętrzu urzą- Urządzenie pra- dzenia Naprawa w punkcie serwisowym cuje z przerwami Uszkodzony włącznik-wyłącznik Worek na liście (...
  • Page 95: Účel Použití

    Obsah obsluze a bezpečnosti. Výrobek po- užívejte jen k popsaným účelům a v Účel použití ..........95 rámci uvedených oblastí použití. Obecný popis ........96 Návod dobře uschovejte a při pře- Rozsah dodávky.........96 dávání výrobku třetímu předejte i Popis funkce........96 všechny podklady. Přehled ..........96 Účel použití Technické údaje ........96 Bezpečnostní pokyny......97 Symboly a piktogramy ......97 Foukač listí je používán výhradně ke dvě- Všeobecné bezpečnostní pokyny ..98 ma následujícím druhům práce: Uvedení do provozu ......101 1. Jako vysavač listí slouží k vysávání Montáž/demontáž dvoudílné suchého listí. foukací trubky ........102 2. Jako foukač slouží k odstranění su- Montáž/demontáž dvoudílné...
  • Page 96: Obecný Popis

    20 přídržné body záchytného vaku foukání a vysávání. V režimu foukání lze 21 Držák kola listí rychle sfoukat na hromadu nebo vy- Technické údaje foukat z těžce přístupných míst. V režimu vysávání se nasáté listí za účelem snížení objemu rozmělní, vyfoukne vyfukovacím Elektrický vysavac/ kanálem a shromáždí v záchytném vaku. foukac listí ......ELS 3027 E Pro snadné vedení sací trubky po zemi Jmenovité slouží vodicí kolečka na spodním konci vstupní napětí ....230 - 240 V~, 50 Hz trubky. Jmenovitý výkon ......3000 W Funkce obslužných částí je popsána ná- Otáčky naprázdno n .10000 - 15000 min sledovně.
  • Page 97: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Třída ochrany ........Druh ochrany ........IPX0 Tato část pojednává o základních Hmotnost ......2,7 kg / 3,7 kg bezpečnostních předpisech při Hladina akustického tlaku práci s přístrojem. ) ....88,1 dB (A), K = 3 dB Úroveň akustického výkonu (L Symboly a piktogramy zaručená ........103 dB(A) měřená ..100,3 dB(A); K = 2,01 dB Symboly na přístroji: Vibrace (a na rukojeti..2,332 m/s ; K= 1,5 m/s Pozor! Přídavná rukojeť...2,279 m/s ; K= 1,5 m/s Přečtěte si návod k použití...
  • Page 98: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Noste zásadně ochranu Všeobecné bezpečnostní sluchu. pokyny Chraňte si dýchací orgány Práce s přístrojem: vhodnou ochranou. Před započetím práce se Noste protiskluzovou seznamte se všemi částmi bezpečnostní obuv. přístroje a s jeho správnou obsluhou. Zabezpečte se Udržujte bez- tak, abyste v případě nouze pečnostní od- mohli přístroj ihned zastavit. stup nejméně Nesprávné použití může 5 m ke třetím vést k těžkým zraněním. osobám. Pozor! Při používání elek- Nevystavujte přístroj vlhkos- trických nástrojů je třeba pro ti. Nepracujte za déště. ochranu proti elektrickému úderu, nebezpečí poranění Dlouhé vlasy nenoste volně. a požáru, dbát na následu- Používejte síťku na vlasy. jící zásadní bezpečnostná opatření: Údaj hladiny akustického tla- ku L v dB • Osobní ochranná výstroj chrá- ní vaše vlastní zdraví i zdraví...
  • Page 99 • Pravidelně kontrolujte funkční přístroje k elektrickému napáje- schopnost a stav neporušenosti ní, zdvižením či přenášením se přístroje, abyste zamezili rizi- ujistěte, že je elektrický přístroj kům pro obsluhu. vypnutý. • Přístroj nesmí být používán dět- Máte-li při přenášení přístroje mi. Zákony a místní předpisy prst na spínači nebo nástroj při- mohou předepisovat minimální pojujete k elektrickému napáje- stáří použivatelů. Rovněž oso- ní v zapnutém stavu, může dojít bám, které dokonale neznají k nehodám. návod k obsluze, není práce s • Nemiřte přístrojem během pro- přístrojem dovolena. vozu na osoby, a to zejména • Tento nástroj není určen na nemiřte proudem vzduchu na to, aby byl používaný osoba- oči nebo uši. mi s omezenými fyzickými, • Seznamte se se svým okolím smyslovými anebo duševními a dbejte na možná nebezpečí, schopnostmi anebo osobami která by mohla být během prá- s nedostatkem zkušeností a/ ce dle okolností přeslechnuta.
  • Page 100 • Nepracujte s přístrojem, jestliže • Vytáhněte zástrčku ze zásuvky: jste unavení nebo ne nesou- - jestliže přístroj nepoužíváte, středění, anebo v případě požití pokud jej přepravujete ane- alkoholu nebo tablet. Vždy si bo je-li bez dozoru; zavčas udělejte pracovní pře- - jestliže přístroj kontrolujete, stávku. Pracujte s rozmyslem. čistíte nebo odstraňujete Pohybujte se pomalu, neběhej- blokování; - jestliže provádíte čisticí ane- • Dlouhodobé používání zařízení bo údržbářské práce nebo může vést k poruchám prokr- když vyměňujete příslušen- vení rukou vyvolaných vibra- ství; cemi. Dobu používání můžete - jestliže je poškozen elektric- prodloužit nošením vhodných ký nebo prodlužovací kabel; rukavic nebo pravidelnými pře- - po styku s cizími tělesy nebo stávkami. při abnormálních vibracích. • Nepoužívejte přístroj za deště, • Nepokoušejte se sami o opravu za špatného počasí anebo ve přístroje, jedině s tou výjimkou, vlhkém prostředí. Pracujte pou-...
  • Page 101: Uvedení Do Provozu

    Elektrická bezpečnost: nebo předpisům neodpovídající přípojná vedení. V případě po- • Dbejte na to, aby síťové napětí škození síťového kabelu ihned souhlasilo s údaji na typovém vytáhněte zástrčku ze zásuvky. štítku. V žádném případě se nedotýkej- • Dle možností zapojujte přístroj te síťového kabelu, dokud neby- pouze k zásuvce s proudovým la vytažena síťová zástrčka. chráničem (Residual Current • Je-li potřebná výměna připo- Device) s měrným proudem jovacího vedení, pak ji musí nejvýše 30 mA. provést výrobce nebo jeho • Před každým použitím zkontro- zástupce, aby bylo zabráněno lujte přístroj a síťový přívod se ohrožení. zástrčkou, zda nejsou poško- • Přístroj nepoužívejte, jestliže zeny. Vyhněte se dotyku těla s není možno spínač zapnout a...
  • Page 102: Montáž/Demontáž Dvoudílné Foukací Trubky

    Montáž/demontáž dvoudílné Po sestavení dvoudílné sací foukací trubky trubky není dovoleno ji opět roz- ložit na dvě části! Foukač listí nikdy nepoužívejte pouze s jedním namontovaným 1. Sejměte ochranný kryt (7) sací- dílem foukací trubky. Hrozí ne- ho otvoru vyšroubováním šrou- bezpečí zranění osob! bu s hvězdicovým kolečkem (19) a vyšroubováním ochran- 1. Sestavte dvoudílnou foukací ného krytu (7) doleva a jeho trubku (9) podle obrázku. Díly sejmutím.
  • Page 103: Montáž/Demontáž Záchytného Vaku

    Obsluha Montáž/demontáž záchytného vaku Pozor, nebezpečí poranění! Zařízení se smí používat v sacím Při práci se zařízením noste provozu pouze s namontovaným vhodný oděv a odpovídající pra- záchytným vakem. covní rukavice. Před každým po- užitím se ujistěte, že je zařízení funkční.
  • Page 104: Práce S Přístrojem

    Režim foukání: 4. K regulaci výkonu vysávání/ foukání stiskněte regulátor objemu (2). Z bezpečnostních důvodů dbej- te, aby byl na nasávacím otvoru 5. K vypnutí přesuňte zapínač/ namontován ochranný kryt (7). vypínač (4): - u provozního režimu foukání: doleva. • Optimálního výsledku při použití dmy- - u provozního režimu chadla docílíte při vzdálenosti od země vysávání: doprava. 5 - 10 cm. • Směřujte proud vzduchu pryč od sebe. Práce s přístrojem Dbejte na to, abyste nerozvířili těžké...
  • Page 105: Čištění A Údržba

    Ochrana proti přetížení: Při přetí- Před jakoukoliv prací vypněte pří- žení se motor automaticky vypne. stroj a vytáhněte síťovou zástrčku Vypněte vysavač listí a vytáhně- ze zásuvky. te síťovou zástrčku ze zásuvky. Následně zkontrolujte, zda nedošlo Opravné a údržbové práce, které k zablokování lopatkového kola nejsou popsány v tomto návodu nebo k ucpání záchybného vaku a provozu, přenechejte našemu případně je odstraňte. servisnímu centru. Používejte pou- Přístroj je k opětovému provozu ze originální díly. připraven teprve po vychladnutí. Nepoužívejte žádné čisticí pro- Vyprazdňování záchytného vaku: středky, příp. Mohli byste tím pří- stroj nevratně poškodit. Chemické Jestliže je záchytný vak plný, sníží se látky mohou díly přístroje z plastu značně sací výkon. Pokud je sáček plný rozleptat. nebo poklesne sací výkon přístroje, je tře- ba záchytný vak vyprázdnit. Následující údržbářské a čisticí práce pro- vádějte pravidelně. Tím zajistite dlouhou a 1. Vypněte zařízení a počkejte,...
  • Page 106: Jak Odstranit Ucpání A Blokování

    • Posekaný materiál uložte na kompost, vu. Poškozené lopatkové kolo nechejte neodhazujte jej do popelnice. vyměnit v našem servisním středisku Náhradní díly/ 4. Znovu našroubujte ochranný kryt (7), příslušenství resp. sací trubku (17). Náhradní díly a příslušenství obdr- Není-li ochranný kryt (7), resp. žíte na stránkách sací trubka (17) správně rukou www.grizzly-service.eu našroubována, nelze přístroj provozovat. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se Skladování obraťte na servisní středisko / „Service- -Center“ (viz „Service-Center“). Ujistěte se, • Skladujte přístroj v suchém stavu a že budete mít po ruce níže uvedená čísla mimo dosah dětí. objednávky. • Při skladování lze foukací trubku 9), resp. sací trubku (...
  • Page 107: Záruka

    Záruka Opravy Služby • Na tento přístroj poskytujeme záruku • Opravy, které nepodléhají záruce, mů- 24 měsíců. Při komerčním použití zá- žete nechat provést za úhradu v na- ruka zanikne. šem servisním středisku. Naše servis- • Škody, které byly způsobeny přiroze- ní středisko Vám ochotně vypracuje ným opotřebením, přetížením anebo předběžný rozpočet nákladů. Můžeme neodbornou obsluhou, jsou ze záruky se zabývat pouze přístrojmi, které byly vyloučeny. Určité konstrukční části zaslány dostatečně zabalené a vypla- podléhají jejich běžnému opotřebení a cené. Pozor: V případě reklamace anebo jsou proto ze záruky vyloučeny. Patří k • nim především: trubka, záchytný vak. servisu zašlete prosím Váš přístroj na • Předpokladem pro poskytnutí záruční- naši servisní adresu vyčištěný a s upo- ho plnění je kromě toho, že byly dodr- zorněním na poruchu. ženy pokyny pro čištění a údržbu. Nevyplacené – jako neskladné zbo- • Škody, které vznikly v důsledku závad ží, expres nebo zvláštní...
  • Page 108: Hledání Chyb

    Hledání chyb Problém Možná příčina Odstranění chyb Kontrola zásuvky, kabelu, vedení, zástrčky a pojistky, Chybí síťové napětí po případě oprava elektroodborníkem Vadný spínač/vypínač ( Oprava servisní službou Přístroj Opotřebované uhlíky (Service-Center) nestartuje Vadný motor Sací trubka ( 17) a záchytný iz kapitolu Uvedení do provozu 14), resp. foukací trubka ( 9) a ochranný kryt ( 7) nejsou správně namontovány Poškozený proudový kabel Přístroj pracuje Oprava servisní službou Interní studený spoj přerušovaně (Service-Center) Vadný spínač/vypínač ( Vyprázdnit záchytný vak Plný záchytný vak ( Vyčistit záchytný vak Znečištěný záchytný vak ( Nízký nebo chybějící sací/ Lopatkové kolo nebo foukací...
  • Page 109: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Turinys Naudojimo instrukcija yra šios prie- taiso dalis. Joje pateikiami svarbūs Naudojimas pagal paskirtį ....109 saugos, naudojimo ir šalinimo Bendrasis aprašymas ....... 110 nurodymai. Prieš naudodami prie- Pristatomas komplektas ....110 taisą susipažinkite su visais nau- Veikimo aprašymas ......110 dojimo ir saugos nurodymais. Nau- Apžvalga .......... 110 dokite prietaisą taip, kaip aprašyta Techniniai duomenys ......110 ir tik nurodytiems naudojimo tiks- Saugos nurodymai ......111 lams. Laikykite instrukciją saugioje Paveikslėliai / simboliai ....111 vietoje ir perduodami prietaisą Bendrieji saugos nurodymai ..... 112 tretiesiems asmenims, perduokite Eksploatavimo pradžia......
  • Page 110: Bendrasis Aprašymas

    20 Lapų surinkimo maišo tvirtinimo Veikimo aprašymas taškai 21 Ratukų laikiklis Lapų pūstuve yra orpūtė ar lapų siurblys, Techniniai duomenys veikiantis pūtimo arba siurbimo režimu. Naudojant prietaisą pūtimo režimu, lapus Elektrinis lapu siurblys/ galima greitai supūsti į krūvą arba išpūsti iš sunkiai pasiekiamų vietų. pustuvas ....... ELS 3027 E Naudojant prietaisą siurbimo režimu, su- Vardinė įėjimo siurbti lapai susmulkinami, kad sumažėtų įtampa ......230 - 240 V~, 50 Hz jų tūris, išpučiami per išmetimo kanalą ir Vardinė galia ......... 3000 W surenkami į lapų surinkimo maišą. Tuščios eigos apsukos Informacijos apie valdymo elementų veiki- ......10 000-15 000 min mą rasite tolesniuose aprašymuose.
  • Page 111: Saugos Nurodymai

    Saugos nurodymai Įsiurbiamo oro tūris ..maks. 14 m /min Smulkinimo santykis ......15:1 Šiame skirsnyje aprašytos pa- Lapų surinkimo maišas .....45 L grindinės darbo su įrankiu saugos Apsaugos klasė ........taisyklės. Apsaugos rūšis ........IPX0 Svoris........2,7 kg / 3,7 kg Paveikslėliai / simboliai Garso slėgio lygis ) ....88,1 dB (A), K = 3 dB Paveikslėliai ant prietaiso Garso galingumo lygis (L Numatyta ........103 dB(A) Įspėjimas! Išmatuota ..100,3 dB(A); K = 2,01 dB Perskaityti naudojimo ins- Vibracija (a trukciją.
  • Page 112: Bendrieji Saugos Nurodymai

    Informacinis ženklas, Dėvėkite akių apsaugą. kuriame pateikiama informacijos, kaip geriau Dėvėkite klausos organų ap- naudoti prietaisą. saugą. Bendrieji saugos nurodymai Dėvėkite kvėpavimo takų apsaugos priemones. Darbas su prietaisu: Avėkite apsauginius batus Prieš pradėdami darbą, su neslystančiais padais. susipažinkite su visomis prietaiso dalimis ir tinkamo Dirbdami laiky- prietaiso naudojimo reika- kitės saugaus 5 lavimais. Įsitikinkite, kad, metrų atstumo iškilus būtinybei, prietaisą nuo kitų objektų. galėsite iškart išjungti. Ne- tinkamai jį naudojant, galima Prietaiso negalima naudoti sunkiai susižeisti. drėgmėje. Nedirbkite lyjant lietui. Dėmesio! Siekiant apsisau- goti nuo elektros smūgio, Apsaugokite ilgus plaukus. sužeidimo ar gaisro pavo- Dėvėkite galvos apdangalą jaus, kai dirbate su prietaisu, turi būti laikomasi šių pagrin- Garso galios lygio L...
  • Page 113 uždenkite apsauginiu galvos ar nešdami įsitikinkite, kad apdangalu. prietaisas išjungtas. • Siekdami išvengti pavojaus, Jei nešdami prietaisą pirštą reguliariai tikrinkite, ar laikote ant jungiklio arba jei prietaisas tinkamas naudoti ir prijungiant prie elektros šaltinio nėra pažeidimų. prietaisas yra įjungtas, gali įvyk- • Šio prietaisu negali naudotis ti nelaimingas atsitikimas. vaikai. Be to, dirbti su prietaisu • Nenukreipkite veikiančio prie- draudžiama asmenims, kurie taiso į žmones, ypač į akis ir nėra gerai susipažinę su nau- ausis. dojimosi instrukcija. Įstatymais • Susipažinkite su savo aplinka ir vietos nuostatomis gali būti ir atkreipkite dėmesį į galimus nustatytas mažiausias amžius, pavojus, kurių tam tikromis...
  • Page 114 tinkamai. Dirbdami judėkite priežiūros; lėtai, nebėkite. - prietaisą tikrinate, valote • Ilgai naudojant prietaisą dėl arba tvarkote, jam užsikirtus; vibracijos gali sutrikti rankų - atliekate jo valymo ar prie- kraujotaka. Vis dėlto darbo su žiūros darbus arba keičiate siurbliu trukmę galite pailginti dalis; naudodami tinkamas apsau- - pažeistas maitinimo arba gines pirštines arba darydami ilginamasis laidas; reguliarias pertraukas. - buvo įsiurbti netinkami daik- • Nenaudokite prietaiso per lietų, tai arba pajutote neįprastą blogu oru arba drėgnoje aplin- vibraciją. koje. Dirbkite tik dienos švieso- • Nebandykite remontuoti prie- je arba esant geram dirbtiniam taiso savarankiškai, jei neturite apšvietimui.
  • Page 115: Eksploatavimo Pradžia

    Elektros sauga: kite kištuką iš lizdo. Jokiu būdu nelieskite maitinimo • Įsitikinkite, kad maitinimo įtam- laido, kol kištukas neištrauktas. pa atitinka nurodytąją techninių • Jei bus pažeistas šio prietaiso duomenų lentelėje. prijungimo laidas, kad nekiltų • Jei įmanoma, prietaisą junkite jokios grėsmės jį turi pakeisti prie lizdo su sumontuotu nuo- gamintojas, klientų aptarnavimo tėkio srovės įtaisu (RCD), kurio skyriaus darbuotojai ar kitas nominali liekamoji darbinė sro- kvalifikuotas asmuo. vė neviršija 30 mA. • Nenaudokite prietaiso, jei nega- • Kiekvienąkart prieš naudodami lima įjungti ir išjungti jungiklio. prietaisą patikrinkite, ar maiti- Sugedusius jungiklius reikia pa- nimo ir ilginamasis laidai nepa- keisti aptarnaujančioje remonto žeisti ir nesusidėvėję. Venkite...
  • Page 116: Dviejų Dalių Pūtimo Vamzdžio Surinkimas/Išardymas

    Dviejų dalių pūtimo vamzdžio Dviejų dalių siurbimo vamzdžio surinkimas/išardymas surinkimas/ išardymas Niekada nenaudokite lapų pūs- Niekada nenaudokite lapų siur- tuvo surinkę tik vieną pūtimo blio surinkę tik vieną siurbimo vamzdžio dalį. Kyla pavojus su- vamzdžio dalį. Kyla pavojus su- žaloti žmones! žaloti žmones! 1. Trijų dalių pūtimo vamzdį (9) su- Sujungę...
  • Page 117: Lapų Surinkimo Maišo Surinkimas / Išardymas

    - siurbimo režimas: pozicija 6. Siurbimo vamzdį (16) nuimsite atlaisvinę varžtą su žvaigždės 11a. formos galvute (13) ir siurbimo Valdymas vamzdį sukdami prieš laikrodžio rodyklę. Dėmesio, sužeidimo pavojus! Lapų surinkimo maišo Naudodami prietaisą dėvėkite surinkimas / išardymas tinkamus drabužius bei darbines pirštines. Prieš pradėdami darbą, Siurbimo režimu prietaisą galima visuomet įsitikinkite, kad prie- taisas yra techniškai tvarkingas. naudoti tik su uždėtu lapų...
  • Page 118: Darbas Su Prietaisu

    2. Įjunkite prietaisą į elektros tin- sugadinti prietaisą, o ypač smulkin- klą. tuvą. 3. Norėdami įjungti prietaisą, pas- Tokio pobūdžio remonto dar- bams jokia garantija netaikoma. tumkite įjungimo / išjungimo jungiklį (4): Pūtimo režimas: - pūtimo režimas: į dešinę. - siurbimo režimas: į kairę. Saugos sumetimais įsitikinkite, 4. Siurbimo ir pūtimo galia nusta- toma sukamuoju reguliatoriumi kad ant įsiurbimo angos sumon- (2). tuotas apsauginis gaubtas (7). 5. Norėdami išjungti prietaisą, pastumkite įjungimo / išjungimo • Naudodami orpūtę optimalių rezultatų...
  • Page 119: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    Valymas ir techninė Kad lapų surinkimo maišas tarnau- priežiūra tų ilgiau, stenkitės, kad darbo metu jis nesivilktų žeme. Kas kartą pasinaudoję prietaisu jį Apsauga nuo perkrovų: kai ap- iš karto nuvalykite, antraip purvas krova per didelė, variklis išsijungia su lapų likučiais sukietės ir automatiškai. prilips, todėl gali būti neįmanoma Išjunkite lapų siurblį ir ištraukite jų nuvalyti nenuėmus variklio tinklo kištuką. Po to patikrinkite, korpuso. Tokio pobūdžio valymo ar neblokuojama sparnuotė ir ar darbams garantija netaikoma. neužsikišęs lapų surinkimo maišas ir pašalinkite šias priežastis. Išjunkite prietaisą ir prieš jį kaip Prietaisą vėl bus galima naudoti tik nors tvarkydami ištraukite tinklo...
  • Page 120: Bendrieji Techninės Priežiūros Darbai

    šimus sparnuotėje. mūsų techninės priežiūros centre. 3. Patikrinkite, ar sparnuotė lengvai su- • Jei mums atsiųsite savo sugedusį prie- kasi ir yra tinkamos būklės. Jei reikia, taisą, mes jį utilizuosime nemokamai. pakeiskite sugadintą sparnuotę mūsų • Nupjautas šakas nuvežkite į kompos- techninio aptarnavimo centre. tavimo vietą, nemeskite jų į šiukšlių 4. Vėl prisukite apsauginį gaubtą (7) arba konteinerius. siurbimo vamzdį (17). Atsarginės dalys/Priedai Jei apsauginis gaubtas (7) arba Atsargines dalis ir priedus galite siurbimo vamzdis (17) netinkamai įsigyti interneto svetainėje ir netvirtai prisukti, prietaiso www.grizzly-service.eu negalima naudoti. Dėl tolesnių klausimų kreipkitės į „Service-Center„ (žr. „Service-Center„). Pasiruoškite žemiau nurodytus užsakymo numerius.
  • Page 121: Garantija

    Remonto paslaugos Pūtimo vamzdis ......91102290 Lapų surinkimo maišas ....91102291 Papildoma rankena....91102292 • Remonto darbus, kuriems nesuteikia- Jungtis ........91102293 ma garantija, už tam tikrą atlygį galite jungikliui ........91102294 pavesti atlikti mūsų techninės priežiū- Sparnuotė su peiliu ....91102295 ros centro darbuotojams. Mūsų techni- Įsiurbimo angos apsauginis nės priežiūros centro darbuotojai Jums gaubtas ........91102296 mielai pateiks darbų sąmatą. Siurbimo vamzdis ...... 91102297 Mes galime remontuoti tik tuos prietai- Nešiojimo diržas ......91102298 sus, kurie buvo atsiųsti tinkamai supa- Ratukai ........91102299 kuoti ir apmokėti.
  • Page 122: Klaidų Paieška

    Klaidų paieška Problema Galimos priežastys Klaidos šalinimas Patikrinkite elektros lizdą, kabelį, elektros liniją, kištuką ir saugiklį, o Nėra maitinimo įtampos prireikus paveskite suremontuoti elektrikui. Sugedo įjungimo ir išjungimo jun- giklis ( Paveskite suremontuoti techninės Neužsiveda priežiūros centrui Susidėvėję angliniai šepetėliai prietaisas Sugedo variklis Netinkamai surinkti siurbimo vamzdžiai ( 17) ir lapų surinki- mo maišas ( 14) arba pūtimo žr. skyrių „Eksploatavimo pradžia“ vamzdžiai ( 9) ir apsauginis gaubtas ( Vidinis blogas sąlytis Prietaiso veiki- Apgadintas elektros laidas Paveskite suremontuoti klientų mas nutrūksta aptarnavimo tarnybai Sugedo įjungimo ir išjungimo jun- giklis (...
  • Page 123: Účel Použitia

    Obsah Návod na obsluhu je súčasťou toh- to prístroja. Obsahuje dôležité po- Účel použitia ........123 kyny pre bezpečnosť, používanie Všeobecný opis .........124 a likvidáciu. Pre použitím prístroja Objem dodávky ........124 sa oboznámte so všetkými po- Opis funkcie ........124 kynmi týkajúcimi sa obsluhy a Prehľad ..........124 bezpečnosti. Prístroj používajte iba Technické údaje .........125 ako je opísané a na uvedené ob- Bezpečnostné pokyny.......125 lasti použitia. Návod na používanie Značky a symboly ......125 si dobre uschovajte a pri odovzdá- Všeobecné bezpečnostné pokyny ...126 vaní prístroja tretej osobe dodajte Uvedenie do prevádzky.....130 tiež všetky podklady. Založenie/odobratie dvojdielnej Účel použitia fúkacej rúry........130 Založenie/odobratie dvojdielnej nasávacej rúry ........130...
  • Page 124: Všeobecný Opis

    Vysávač lístia nie je určený na mokré rýchlo sfúknuť dohromady alebo odfúknuť vysávanie! Zabráňte prosím nasávaniu z ťažko prístupných miest. vlhkých a mokrých ma-teriálov (lístia Na ľahšie vedenie rúry na dne slúžia vodi- a nečistoty, ako i halúzok, konárov, ace valčeky na spodnom konci rúry. šišiek z ihličnatých stromov, trávy, Funkcia jednotlivých prvkov obsluhy je uve- zeme, piesku, kôrového mulču/re- dená v nasledujúcich popisoch. zanky, atď.). Nevysávajte na vlhkých Prehľad alebo mok-rých trávnikoch, trávnatých plochách alebo lúkach.
  • Page 125: Technické Údaje

    Technické údaje Zaťaženie spôsobené vibráciami sa pokúste udržať tak malé, ako je Elektrický vysávac/ to možné. Príkladné opatrenia na fúkac lístia ......ELS 3027 E zníženie zaťaženia vibráciami je Dimenzačné napätie ...230 - 240 V~, 50 Hz nosenie rukavíc pri používaní nást- Menovitý výkon ......3000 W roja a obmedzenie pracovného Otáčky naprázdno n 1 0 000 - 15 000 min času. Pritom sa zohľadnia všetky Rýchlosť vzduchu ....max. 280 km/h podiely cyklu prevádzky (napríklad Objem nasávaného časy, kedy je elektrické náradie vzduchu ......max. 14 m /min vypnuté a také, kedy je zapnuté,...
  • Page 126: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Nebezpečenstvo v dôsledku Symboly v návode na obsluhu otáčajúceho sa nástroja! Značky nebezpečenstva Držte ruky a nohy mimo otvorov prístroja dovtedy, s údajmi na zabráne- kým sa otáča obežné nie poškodeniam zdra- via osôb alebo vecným koleso. škodám. Pred údržbárskymi a opravárskymi prácami Príkazová značka (namiesto vytiahnite sieťovú zástrčku. výkričníka je príkaz vysvetle- ný) s údajmi na zabránenie Keď je kábel poškodený, vy- vzniku škôd. tiahnite sieťovú zástrčku. Upozorňovacia značka s informáciami pre lepšiu Noste ochranné okuliare. manipuláciu s prístrojom.
  • Page 127 - Noste vhodný pracovný odev, • Dávajte pozor na deti, domáce pevnú obuv s protišmykovou zvieratá, otvorené okná atď. Fú- podrážkou a robustné, dlhé kaný materiál môže byť vrhnutý nohavice, rukavice, ochranné v ich smere. Ak iná osoba sa okuliare a ochranu sluchu. nachádza v blízkosti, prerušte Prístroj nepoužívajte, keď prácu. Udržujte bezpečnú chodíte bosý alebo nosíte ot- vzdialenosť 5 m okolo vás. vorené sandále. Na ochranu • Prístroj nespúšťajte, keď ho pred prachom noste ochranu držíte obrátene alebo sa nen- dýchania. achádza v pracovnej polohe. – Nenoste oblečenie alebo oz- • Zabráňte neúmyselnému uve- doby, ktoré môžu byť nasaté deniu do prevádzky. Uistite sa, do nasávania vzduchu. V či zariadenie je vypnuté, skôr prípade dlhých vlasov noste než sa pripojí na zdroj prúdu, ochrannú pokrývku hlavy. zodvihne alebo prenáša. • Pravidelne kontrolujte Ak pri prenášaní zariadenia funkčnosť a neporušenosť...
  • Page 128 • Používajte celý nadstavec fú- • Nevysávajte horiace, žeravé kania, aby prúd vzduchu mohol alebo dymiace materiály (napr. pôsobiť priamo na zem. cigarety, uhlíky atď.), výpary • V prípade veľmi suchých pod- alebo horľavé, toxické alebo mienok mierne navlhčite povrch výbušné látky. alebo použite rozprašovač, aby • Používajte len tie náhradné die- ste znížili zaťaženie lístím. ly a časti príslušenstva, ktoré • Majte prsty a nohy mimo dodáva a odporúča výrobca. nasávacieho otvoru rúry a • Vytiahnite zástrčku zo zásuvky: obežného kolesa. Existuje - keď prístroj nepoužívate, nebezpečenstvo poranenia. prepravujete alebo ho nechá- • Nepracujte s prístrojom, keď vate bez dohľadu; ste unavený alebo nesústre- – keď prístroj kontrolujete, dený alebo po použití alkoho- čistíte alebo odstraňujete blo- lu alebo liekov. Vždy si včas kovanie; vložte prestávku v práci. Pri – keď vykonávate čistiace ale- práci rozmýšľajte. Pohybujte sa bo údržbárske práce alebo pomaly, nebežte.
  • Page 129 otvory a postupujte podľa poky- • Držte kábel mimo pracovnej nov na údržbu. oblasti a veďte ho zásadne za • Udržujte všetky vstupy pre obsluhujúcou osobou. chladiaci vzduch bez nečistôt. • Na upevnenie predlžovacieho • V prípade nehody alebo poru- kábla použite na to určené chy počas prevádzky prístroj odľahčenie od ťahu. okamžite vypnite a vytiahnite • Prístroj nenoste za kábel. sieťovú zástrčku. Prečítajte si Nepoužívajte kábel na vy- odstraňovanie porúch v kapitole tiahnutie zástrčky zo zásuvky. „Vyhľadávanie porúch“ alebo sa Kábel chráňte pred horúčavou, kontaktujte s naším servisným olejom a ostrými hranami. centrom. • Poškodený kábel, spojka a zástrčka alebo prívodné ve- Elektrická bezpečnosť: denia nezodpovedajúce pred- pisom sa nesmú používať. V • Dávajte pozor na to, aby prípade poškodenia sieťového sieťové napätie súhlasilo s kábla ihneď vytiahnite zástrčku údajmi na typovom štítku.
  • Page 130: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky 4. Upevnite ochranný kryt, pričom zaskrutkujte skrutku s hviezdi- Pred uvedením prístroja do prevádzky, covou hlavou (19) do držiaka. musíte - založiť fúkaciu alebo nasávaciu rúru, Skrutka s hviezdicovou hlavou - na odsávanie lístia založiť záchytný sa musí zaskrutkovať až na do- raz a pevne rukou dotiahnuť, v opačnom prípade nie je možné - na odsávanie lístia založiť ochranný kryt fúkač lístia naštartovať. Pozor, nebezpečenstvo porane- 5. Odoberte fúkaciu rúru (9), nia! Pri zakladaní...
  • Page 131: Založenie/Odobratie Záchytného Vaku

    druhé koleso otočíte v smere Pomocné držadlo (10) môže otáčania hodinových ručičiek na zapadnúť do rôznych polôh. Po- skrutku kolesa. lohu držania zmeníte uvoľnením 4. Založte nasávaciu rúru (17) na skrutky s hviezdicovou hlavou (18), spodnú stranu krytu motora (1). nastavte polohu držania a opäť Nasávaciu rúru otáčajte v smere skrutku dotiahnite. otáčania hodinových ručičiek až Založenie nosného popruhu na doraz. 5. Upevnite nasávaciu rúru tak, že zaskrutkujte skrutku s hviezdi- 1. Založte si nosný popruh (12) covou hlavou (13) do držiaka. krížom cez rameno a hruď. 2. Dĺžku popruhu nastavte tak, aby Skrutka s hviezdicovou hlavou karabínka bola asi 10 cm pod sa musí zaskrutkovať až na bedrami. doraz a dotiahnuť pevne rukou, 3. Upevnite karabínku na oko na v opačnom prípade nie je...
  • Page 132: Zapnutie A Vypnutie

    chého lístia. Pri funkcii nasáva- Dodržiavajte ochranu proti hluku a miestne predpisy. nia slúži prístroj tiež ako drvič. Suché lístie sa rozdrobuje, jeho Zapnutie a vypnutie objem sa znižuje a pripravuje sa na prípadné kompostovanie. In- Pred zapnutím dávajte pozor na to, tenzita rozdrobovania závisí od aby sa prístroj nedotýkal žiadnych veľkosti lístia a ešte obsiahnutej zvyškovej vlhkosti.
  • Page 133: Čistenie/Údržba

    • Pred fúkaním uvoľnite na zemi nako- 1. Vypnite prístroj a počkajte až sa pené listy pomocou metly alebo hrablí. zastaví obežné koleso. 2. Vytiahnite sieťovú zástrčku (6). Prevádzkový režim nasávania: 3. Odoberte upevňujúce oká (15) z úchytiek (20). Uvoľnite záchytný Z bezpečnostných dôvodov mu- vak stlačením zaisťovacieho sia byť obidve časti nasávacej tlačidla (8). rúry správne založené, predtým 4. Otvorte zips na záchytnom vaku ako budete môcť spustiť prístroj. a úplne ho vyprázdnite. 5. Prázdny záchytný vak znova • Pri práci držte vždy prístroj pevne obo- namontujte (pozri „Montáž“).
  • Page 134: Čistenie

    Čistenie 4. Opäť pevne priskrutkujte ochranný kryt (7), resp. nasávaciu rúru (17). Prístroj sa nesmie striekať s vodou ani vkladať do vody. Je Ak ochranný kryt (7), resp. nasáva- nebezpečenstvo elektrického cia rúra (17) nie sú správne, resp. úrazu. pevne priskrutkované, nemôže sa s prístrojom pracovať. • Vetraciu štrbinu, kryt motora a držadlá Skladovanie prístroja udržiavajte čisté. K tomu použite vlhkú textíliu alebo kefu. Nepoužívajte žiadne čistiace pros- • Na odloženie môžete fúkaciu rúru ( triedky ani rozpúšťadlá. Tým môžete 9), resp. nasávaciu rúru náradie poškodiť tak, že nie je možné 17) a záchytný vak ( 14) opäť ho už opraviť. odobrať z krytu motora ( 1) (k tomu si pozrite príslušné pokyny k montáži v Údržba kapitole „Uvedenie do prevádzky“). • Uschovajte prístroj na suchom mieste • Pred každým použitím skontrolujte a mimo dosahu detí.
  • Page 135: Náhradné Diely / Príslušenstvo

    Náhradné diely / • Škody, ktoré vznikli v dôsledku vád príslušenstvo materiálu alebo chýb výrobcu, budú bezplatne odstránené náhradnou do- Náhradné diely a príslušenstvo dávkou alebo opravou. nájdete na strane Predpokladom je, že sa prístroj odo- www.grizzly-service.eu. vzdá späť predajcovi nerozobraný a s dokladom o kúpe a záruke. Pri ďalších otázkach sa obráťte na • V prípade oprávnenej reklamácie sa, „Service-Center“ (viď „ServiceCenter). prosím, kontaktujte telefonicky s naším Majte pripravené uvedené objednávacie servisným centrom. Tu obdržíte infor- čísla. mácie o vybavení reklamácie. Opravy Služby fúkacia rúra ........ 91102290 Záchytný vak ......91102291 Pomocné držadlo....... 91102292 • Opravy, ktoré nespadajú pod záruku, Spojovací prvok ......
  • Page 136: Vyhľadávanie Chýb

    Vyhľadávanie chýb Problém Možná príčina Odstránenie chyby Skontrolujte zásuvku, kábel, Nie je sieťové napätie vedenie, zástrčku a poistku, príp. oprava odborným elektrikárom Chybný vypínač zap/vyp ( Nechajte opraviť cez servisné Prístroj sa Uhlíkové kefky opotrebované centrum nespustí Porucha motora Nasávacie rúry ( 17) a záchytný vak pozri kapitolu „Uvedenie do 14), resp. fúkacie rúry ( prevádzky“ 9) a ochranný kryt ( 7) nie sú správne založené Elektrický kábel je poškodený Prístroj pracuje Uvoľnený vnútorný kontakt Oprava v zákazníckom servise prerušovane Chybný vypínač zap/vyp ( Vyprázdnite záchytný vak Záchytný vak ( 14) je plný Záchytný vak ( 14) vje Vyčistite záchytný vak Nízky alebo znečistený...
  • Page 137: Uso Previsto

    Contenido Este manual de instrucciones forma parte de este aparato. Conti- Uso previsto ........137 ene indicaciones importantes para Descripción general ......138 la seguridad, uso y desecho del Volumen de suministro .....138 producto. Antes de utilizar el apa- Descripción del funcionamiento ..138 rato, familiarícese con todas las Vista general ........138 indicaciones de uso y seguridad. Datos técnicos ........139 Utilice exclusivamente el aparato Indicaciones de seguridad ....139 como se describe y para los cam- Símbolos y gráficos ......139 pos de aplicación especificados. Indicaciones generales Conserve el manual de instruccio- de seguridad ........140 nes y entregue toda la documenta- Puesta en funcionamiento ....144...
  • Page 138: Descripción General

    ¡Un soplador de hojas no es un as- den amontonarse rápidamente o eliminar- pirador de agua! Por favor, evite el se de lugares de difícil acceso. aspirado de materiales húmedos (ho- El modo de funcionamiento de aspirado, jas, suciedad, ramitas, ramas, piñas, las hojas aspiradas son desmenuzadas hierba, tierra, arena, corteza o material para reducir su volumen y acumuladas en astillado, etcétera). No aspire sobre su- el saco colector.
  • Page 139: Datos Técnicos

    Datos técnicos endo de la forma en que se utilice la herramienta eléctrica. Soplador/ Intente minimizar la exposición a Aspirador de hojas ....ELS 3027 E las vibraciones en la medida de lo Tensión de referencia ...230-240 V~, 50 Hz posible. Las medidas para reducir Potencia nominal ......3000 W la tensión por las vibraciones son, Régimen de por ejemplo, llevar guantes al usar ralentí n...
  • Page 140: Indicaciones Generales De Seguridad

    Antes de arrancar el aparato No exponga el aparato a la y por motivos de seguridad, humedad. No trabaje con las dos piezas del tubo de lluvia. aspiración y el saco colector han de estar montados cor- Si tiene el pelo largo, rectamente. recójaselo. Utilice una redecilla para el pelo. Peligro de lesiones por piezas que pueden salir Indicación del nivel de po- disparadas. tencia acústica L en dB(A) Mantener a las personas alejadas de la zona de Clase de protección II...
  • Page 141 trabajos. Asegúrese que, en las personas que no conozcan caso de emergencia, puede por completo las instrucciones apagar el aparato inmedia- de funcionamiento no pueden tamente. El uso inadecuado utilizar el aparato. Las leyes y puede provocar graves le- disposiciones locales pueden siones. establecer una edad mínima para el uso. ¡Atención! Al hacer uso de • Este aparato puede ser aparatos deberán tenerse utilizado por personas en cuenta las siguientes con capacidades físicas, medidas de seguridad fun- sensoriales o mentales...
  • Page 142 Si mientras que sostiene la her- • Mantenga los dedos y pies le- ramienta eléctrica tiene el dedo jos de la abertura de aspiración en el interruptor o si conecta el y de la rueda con aletas. Existe aparato encendido a la toma peligro de lesiones. de corriente pueden producirse • No trabaje con el aparato si accidentes. está cansado o no está con- • No dirija el aparato hacia per- centrado, o si ha ingerido alco- sonas durante el funcionamien- hol o pastillas.
  • Page 143 vapores o sustancias levemen- • Manipule el aparato con te inflamables, tóxicas o explo- cuidado. Limpie con regularidad sivas. las ranuras de ventilación • Utilice únicamente repuestos y siga las instrucciones de y accesorios que hayan sido mantenimiento. suministrados y recomendados • Mantenga todas las entradas por el fabricante. de aire frío libres de residuos. • Extraiga el enchufe de la toma • Si ocurriese un accidente o una de corriente: avería durante el funcionamien- - cuando no vaya a utilizar el to, debe apagarse el aparato aparato, cuando lo vaya a inmediatamente y extraer la transportar o dejar sin super-...
  • Page 144: Puesta En Funcionamiento

    marcados como corresponde. • No sobrecargue el aparato. La sección del cordón del cable Trabaje únicamente con el ran- alargador debe ser como míni- go de potencia indicado. No mo de 2,5 mm2. Antes de utili- utilice máquinas de poco rendi- zarlo, siempre extienda todo el miento para trabajos pesados. carrete de cable. Compruebe si No utilice el aparato para fines el cable presenta daños. no previstos. • Mantenga el cable alejado del • ¡Después de encajar los tubos área de trabajo y páselo siemp- de soplado ya no se pueden re detrás de la persona que separar!
  • Page 145: Montar / Desmontar El Tubo De Aspiración De Dos Piezas

    Cuando vaya a montarlos pro- 1. Retire la cubierta de protección cure que la ranura en la parte (7) de la apertura de aspiración superior del tubo de soplado se desenroscando el tornillo con coloque en la entalladura de la mando estrellado (19) y sacan- parte inferior del tubo de sopla- do la cubierta de protección (7) en sentido contrario a las agu- 2. Introduzca ahora el tubo de jas del reloj.
  • Page 146: Montar/Desmontar El Saco Colector

    Montar/desmontar el saco 3. Fije el mosquetón del ojal para colector colgar la correa. - modo de funcionamiento de Solo se puede hacer funcionar soplado: el aparato en modo aspiración si Posición 11b. tiene el saco colector montado. - modo de funcionamiento de aspirado: 1. Si es necesario, retire el tubo Posición 11a.
  • Page 147: Funcionamiento Del Aparato

    residual presente. 1. Con el extremo final del cable alargador haga un lazo y fíjelo al Cualquier uso diferente a los descarga de tracción (5). descritos puede provocar daños en el aparato y resultar un pelig- 2. Conecte el equipo a la red ro para el usuario. eléctrica. 3. Para arrancarlo, mueva el interruptor de encendido/ Durante el funcionamiento, asegúrese de que el aparato no apagado (4)
  • Page 148: Limpieza/Mantenimiento

    Modo de funcionamiento de aspirado: 1. Apague el aparato y espere hasta que la rueda con aletas Antes de arrancar el aparato y se haya parado. por motivos de seguridad, las 2. Retire el enchufe (6). dos piezas del tubo de aspira- 3. Retire los ojales de fijación (15) ción y el saco colector han de de los puntos de fijación (20).
  • Page 149: Limpieza

    Realice regularmente los siguientes tra- 2. Retire cuidadosamente los restos u bajos de limpieza y mantenimiento. Así se obstrucciones de la rueda con aletas. garantiza que podrá hacer un uso durade- 3. Compruebe si la rueda con aletas se ro y seguro. puede girar fácilmente y si está en perfecto estado. Si la rueda con aletas Limpieza está defectuosa, nuestro servicio de atención al cliente se la cambiará. No puede rociar el aparato con 4. Vuelva a atornillar la cubierta de pro- agua ni introducirlo en el agua. tección (7) o el tubo de aspiración Existe peligro de descarga (17).
  • Page 150: Piezas De Repuesto/ Accesorios

    Piezas de repuesto/ sanarán de manera gratuita mediante accesorios la sustitución o la reparación. Para ello, es imprescindible enviar el apara- Encontrará piezas de repuesto y to desmontado y con el comprobante accesorios en de compra y garantía al distribuidor. www.grizzly-service.eu • En caso de reclamación justificada de la garantía, póngase en contacto por Si tiene más preguntas, póngase en teléfono con nuestro centro de servi- contacto con el «Service-Center» (ver cio. Le facilitarán toda la información «Service-Center»). Tenga a mano los necesaria para realizar la reclamación. números de pedido que se mencionan a Servicio de reparación continuación.
  • Page 151: Localización De Averías

    Localización de averías Problema Posible causa Subsanación del error Revisar enchufe, cable, conduc- Falta tensión de alimentación tor, clavija y fusible, si es necesa- rio, reparar por un electricista Interruptor de encendido/apa- gado ( 4) defectuoso Reparación por parte del centro El aparato no Cepillos de carbón desgastados de servicio arranca Motor defectuoso El tubo de aspiración ( 17) y el saco colector (...
  • Page 152: Eg-Konformitätserklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Elektro-Laubsauger/-bläser Modell: ELS 3027 E Lot-Nummer B-46498 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 50636-2-100:2014 EN 62233:2008 • EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 • EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt: Schallleistungspegel: Garantiert: 103 dB(A) Gemessen: 100,3 dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anh.
  • Page 153: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Aspirateur sou eur broyeur électrique de construction ELS 3027 E Numéro de lot B-46498 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées : EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 50636-2-100:2014 EN 62233:2008 •...
  • Page 154: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Elektrische bladzuiger/-blazer bouwserie ELS 3027 E Lot-nummer B-46498 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeen- stemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 50636-2-100:2014 EN 62233:2008 • EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 • EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013...
  • Page 155: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che So atore, aspiratore, trituratore per foglie serie di costruzione ELS 3027 E numero lotto B-46498 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e an- che le norme e disposizioni nazionali che seguono: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 50636-2-100:2014 EN 62233:2008 • EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 •...
  • Page 156: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Electric Leaf Vacuum/Blower model ELS 3027 E Batch number B-46498 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as na- tional standards and stipulations have been applied: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 50636-2-100:2014 EN 62233:2008 • EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 •...
  • Page 157: Deklaracja Zgodności Z Normami Ue

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Elektryczny odkurzacz/elektryczna dmuchawa do lisci ELS 3027 E Numer partii B-46498 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 50636-2-100:2014 EN 62233:2008 • EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 • EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Ponadto potwierdzono, zgodnie z dyrektywą w sprawie emisji hałasu 2000/14/EC:...
  • Page 158: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Elektrický vysavac/foukac listí konstrukční řady ELS 3027 E Číslo šarže B-46498 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 50636-2-100:2014 EN 62233:2008 • EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 • EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Navíc se v souhlase se směrnicí pro emisi hluku 2000/14/EC potvrzuje:...
  • Page 159: Originalios Eb Atitikties Deklaracijos Vertimas

    Originalios EB atitikties deklaracijos vertimas Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Elektrinis lapu siurblys/pustuvas serija ELS 3027 E Partijos Numeris. B-46498 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standar- tai bei nuostatos: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 50636-2-100:2014 EN 62233:2008 • EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 • EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Remiantis 2000/14/EB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių lauko sąly-...
  • Page 160: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Elektrický vysávac/fúkac lístia konštrukčného radu ELS 3027 E Číslo šarže: B-46498 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i náro- dné normy a predpisy: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 50636-2-100:2014 EN 62233:2008 • EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 • EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Además, se confirma, en conformidad con la Directriz de emisión de ruidos...
  • Page 161: Declaración De Conformidad Ce

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que el modo constructivo de Soplador/Aspirador de hojas de la serie ELS 3027 E Número de serie: B-46498 a las siguientes Directivas de la EU corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 50636-2-100:2014 EN 62233:2008 • EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 •...
  • Page 162: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing • Explosietekening Vue éclatée • Vista esplosa • Rysunek samorozwijający Výkres sestavení • Trimatis vaizdas • Plano de explosión Výkres náhradných dielov informativ, informativo, pouczający, informatif, informatief, informační, informative, informatyvus, informativo, informatívny...
  • Page 163: Service-Center

    Service-Center Grizzly Tools HECHT MOTORS s.r.o. GmbH & Co. KG U Mototechny 131 Kundenservice 251 62 Mukařov-Tehovec Stockstädter Straße 20 Tel.: 323 661 347 linka 27 63762 Großostheim Fax: 323 661 348 Tel.: 06026 9917 441 e-mail: prijemoprav@hecht.cz Fax: 06026 9914 499 Homepage: www.hecht.cz E-Mail: www.grizzlybaltic.com service-baumarkt@grizzly.biz Homepage: www.grizzly.biz SA V03 Novo CSV Ltd.

Table of Contents