Grizzly ELS 3027 E Combi Instructions For Use Manual

Grizzly ELS 3027 E Combi Instructions For Use Manual

Leaf vacuum
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Allgemeine Beschreibung
      • Lieferumfang
      • Funktionsbeschreibung
      • Übersicht
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
      • Symbole und Bildzeichen
      • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme
      • Zweiteiliges Blasrohr Montieren/Demontieren
      • Zweiteiliges Saugrohr Montieren/Demontieren
      • Fangsack Montieren/Demontieren
      • Tragegurt Anlegen
    • Bedienung
      • Ein- und Ausschalten
      • Arbeiten mit dem Gerät
    • Reinigung/Wartung
      • Reinigung
      • Wartung
      • Verstopfungen und Blockierungen Beseitigen
    • Lagerung
    • Entsorgung/Umweltschutz
    • Ersatzteile/Zubehör
    • Garantie
    • Reparatur-Service
    • Fehlersuche
  • Français

    • Fins D'utilisation
    • Description Générale
      • Volume de la Livraison
      • Description des Fonctions
      • Vue Synoptique
    • Données Techniques
    • Instructions de Sécurité
      • Symboles Et Pictogrammes
      • Consignes Générales de Sécurité
    • Mise en Service
      • Monter Et Démonter Le Tube de Soufflage en Deux Pièces
      • Monter Et Démonter Le Tube D'aspiration À Deux Pièces
      • Monter / Démonter Le Sac Collecteur
      • Enfiler la Sangle de Transport
    • Utilisation
      • Mise Sous Et Hors Tension
      • Comment Travailler Avec Le Souffleur de Feuilles
    • Nettoyage Et Entretien
      • Nettoyage
      • Travaux Généraux de Maintenance
    • Déboucher Ou Débloquer L'appareil
    • Elimination Et Protection de L'environnement
    • Rangement
    • Garantie
    • Pièces de Rechange / Accessoires
    • Service de Réparation
    • Dépannage
  • Dutch

    • Gebruik
    • Algemene Beschrijving
      • Omvang Van de Levering
      • Beschrijving Van de Werking
      • Overzicht
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsvoorschriften
      • Symbolen en Pictogrammen
      • Algemene Veiligheidsinstructies
    • Inbedrijfstelling
      • Tweedelige Blaaspijp Monteren/Demonteren
      • Tweeledige Zuigpijp Monteren/Demonteren
      • Vangzak Monteren/Demonteren
      • Draaggordel Omdoen
    • Bedienen
      • In- en Uitschakelen
      • Werkzaamheden Met de Bladzuiger
    • Reiniging en Onderhoud
      • Reiniging
      • Algemene Onderhoudswerkzaamheden
      • Verstoppingen en Blokkeringen Verhelpen
    • Bewaring
    • Verwerking en Milieubescherming
    • Garantie
    • Reparatieservice
    • Reserveonderdelen/Accessoires
    • Opsporing Van Fouten
  • Italiano

    • Scopo DI Impiego

    • Descrizione Generale

      • Contenuto Della Confezione
      • Descrizione Delle Funzionalità
      • Illustrazione
    • Norme DI Sicurezza

      • Simboli E Pittogrammi
      • Indicazioni Generali DI Sicurezza
    • Dati Tecnici

    • Messa in Esercizio

      • Montaggio/Smontaggio del Tubo Soffiatore Composto da Due Elementi
      • Montaggio/Smontaggio del Tubo Aspiratore Composto da Due Elementi
      • Montaggio/Smontaggio del
      • Sacco DI Raccolta
      • Posizionamento Della Tracolla
    • Comando

      • Accensione/Spegnimento
      • Lavorare con L'apparecchio
    • Pulizia E Manutenzione

      • Pulizia
      • Manutenzione
      • Eliminare Intasamenti E Blocchi
    • Smaltimento/Tutela Dell'ambiente

    • Conservazione

    • Garanzia

    • Servizio DI Riparazione

    • Pezzi DI Ricambio / Accessori

    • Ricerca DI Guasti

  • Polski

    • Cel Zastosowania
    • Opis Ogólny
      • Zawartość Opakowania
      • Opis Działania
      • PrzegląD
    • Dane Techniczne
    • Zasady Bezpieczeństwa
      • Symbole I Piktogramy
      • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
    • Uruchamianie
      • Montaż/Demontaż Dwuczęściowej Rury Wydmuchowej
      • Montaż/Demontaż Dwuczęściowej Rury Ssawnej
      • Montaż/Demontaż Worka
      • Zakładanie Pasa Do Przenoszenia
    • Obsługa
      • Włączanie I Wyłączanie
      • Praca Z Urządzenie
    • Oczyszczani/Konserwacja
      • Oczyszczani
      • Konserwacja
      • Usuwanie Zapchania I Blokad
    • Przechowywanie Urządzenia
    • Usuwanie I Ochrona Środowiska
    • CzęśCI Zamienne/Akcesoria
    • Gwarancja
    • Serwis Naprawczy
    • Poszukiwanie BłęDów
  • Čeština

    • Účel Použití

    • Obecný Popis

      • Rozsah Dodávky
      • Popis Funkce
      • Přehled
    • Technické Údaje

    • Bezpečnostní Pokyny

      • Symboly a Piktogramy
      • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Uvedení Do Provozu

      • Montáž/Demontáž Dvoudílné Sací Trubky
      • Montáž/Demontáž Dvoudílné
      • Sací Trubky
      • Montáž/Demontáž Záchytného Vaku
      • Přiložte Nosný Popruh
    • Obsluha

      • Zapnutí a Vypnutí
      • Práce S Přístrojem
    • ČIštění a Údržba

      • ČIštění
      • Údržba
      • Jak Odstranit Ucpání a Blokování
    • Náhradní Díly/Příslušenství

    • Skladování

    • Likvidace/Ochrana Životního Prostředí

    • Hledání Chyb

    • Záruka

    • Opravy Služby

  • Lietuvių

    • Naudojimas Pagal Paskirtį
    • Bendrasis Aprašymas
      • Pristatomas Komplektas
      • Veikimo Aprašymas
      • Apžvalga
    • Techniniai Duomenys
    • Saugos Nurodymai
      • Paveikslėliai / Simboliai
      • Bendrieji Saugos Nurodymai
    • Eksploatavimo Pradžia
      • Dviejų Dalių Pūtimo Vamzdžio Surinkimas/Išardymas
      • Dviejų Dalių Siurbimo Vamzdžio Surinkimas/ Išardymas
      • Lapų Surinkimo Maišo Surinkimas / Išardymas
      • Nešiojimo Diržo Užsidėjimas
    • Valdymas
      • Įjungimas Ir Išjungimas
      • Darbas Su Prietaisu
    • Valymas Ir Techninė PriežIūra
      • Valymas
      • Bendrieji Techninės PriežIūros Darbai
      • Užsikimšusio Prietaiso Išvalymas
    • Atsarginės Dalys/Priedai
    • Laikymas
    • Utilizavimas / Aplinkos Apsauga
    • Garantija
    • Remonto Paslaugos
    • Klaidų Paieška
      • Vertaling Van de Originele CE-Conformiteitsverklaring
      • Deklaracja ZgodnośCI Z Normami UE
    • Original

      • EG-Konformitätserklärung
    • Originalios EB Atitikties

      • Deklaracijos Vertimas
        • Translation of the Original EC Declaration of Conformity
    • Překlad Originálního Prohlášení O Shodě CE

    • Traduzione Della Dichiarazione DI Conformità CE Originale

      • Traduction de la Déclaration de Conformité CE Originale
      • Exploded Drawing
      • Explosietekening
      • Explosionszeichnung
      • Rysunki Eksplozyjne
      • Trimatis Vaizdas
    • Vista Esplosa

      • Vue Éclatée
    • Výkres Sestavení

    • Grizzly Service-Center

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 65

Quick Links

Laubsauger
DE
Aspirateur
FR
Bladzuiger
NL
Aspirafoglie
IT
Leaf Vacuum
GB
Wsysarka do liści
PL
Vysavač listí
CZ
Lapų siurblys
LT
ELS 3027 E Combi
Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice d'utilisation originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Translation of the original instructions for use
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad originálního návodu k obsluze
Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Grizzly ELS 3027 E Combi

  • Page 1 Aspirafoglie Leaf Vacuum Wsysarka do liści Vysavač listí Lapų siurblys ELS 3027 E Combi Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Translation of the original instructions for use Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Page 4 Originalbetriebsanleitung ...............5 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zu Ihrer Sicherheit und für die Sicherheit anderer diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie die Maschine benutzen. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
  • Page 5: Table Of Contents

    Gefahr für den Benutzer darstel- EG-Konformitätserklärung ....124 len. Explosionszeichnung ......130 Das Gerät darf nicht in Bereichen mit ge- Grizzly Service-Center ......131 sundheitsgefährdenden Stäuben oder als Nasssauger verwendet werden. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwach- sene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benut-...
  • Page 6: Allgemeine Beschreibung

    Funktionsbeschreibung Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die Der Laubsauger besitzt ein Gebläse bzw. durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder ein Blattansaugewerk für die Funktionen falsche Bedienung verursacht wurden. Blasen und Ansaugen. In der Betriebsart Blasen lässt sich das Laub schnell zu- Ein Laubsauger ist kein Nass-Sauger! sammenblasen oder aus schwer zugängli-...
  • Page 7: Technische Daten

    21 Radhalterung Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschät- Technische Daten zung der Aussetzung verwendet werden. Laubsauger ....ELS 3027 E Combi Warnung: Nenneigangs- Der Schwingungsemissionswert spannung ....230 - 240 V~, 50 Hz kann sich während der tatsächli- Nennleistung.........
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Aus Sicherheitsgründen Setzen Sie das Gerät nicht achten Sie darauf, dass die der Feuchtigkeit aus. Arbeiten Schutzabdeckung auf der Sie nicht bei Regen. Ansaugöff nung montiert ist. Aus Sicherheitsgründen Lange Haare nicht off en müssen beide Saugrohrteile tragen. Benutzen Sie ein und Fangsack korrekt mon- Haarnetz.
  • Page 9 im Notfall sofort abstellen ständig kennen. Gesetze und können. Der unsachgemäße lokale Bestimmungen können Gebrauch kann zu schweren ein Mindestalter für die Benut- Verletzungen führen. zung vorsehen. • Dieses Gerät kann von Per- Achtung! Beim Gebrauch sonen mit verringerten phy- von Geräten sind zum sischen, sensorischen oder Schutz gegen elektrischen...
  • Page 10 schaltet an die Stromversor- der Einnahme von Alkohol oder gung anschließen, kann dies zu Tabletten. Legen Sie immer Unfällen führen. rechtzeitig eine Arbeitspause • Richten Sie das Gerät während ein. Gehen Sie mit Vernunft an des Betriebs nicht auf Personen, die Arbeit.
  • Page 11 • Ziehen Sie den Stecker aus der zuschalten und der Netzstecker Steckdose: zu ziehen. Lesen Sie zur Beseiti- - wenn Sie das Gerät nicht be- gung von Störungen das Kapitel nutzen, es transportieren oder „Fehlersuche“ oder kontaktieren es unbeaufsichtigt lassen; Sie unser Service-Center.
  • Page 12: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme • Verwenden Sie für die Anbrin- gung des Verlängerungskabels die dafür vorgesehene Zugent- Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lastung. müssen Sie • Tragen Sie das Gerät nicht am die Blas- oder Saugrohre montieren, Kabel. Benutzen Sie das Kabel zum Laubsaugen den Fangsack nicht, um den Stecker aus der montieren...
  • Page 13: Zweiteiliges Saugrohr Montieren/Demontieren

    4. Befestigen Sie die Schutzabde- 3. Montieren Sie die Räder (16), ckung, indem Sie die Schraube indem Sie die das Rad mit der mit Sterngriff (19) in die Halte- Schraube durch das Loch der rung schrauben. Radhalterung (21) schieben und das zweite Rad im Uhrzeigersinn Die Schraube mit Sterngriff muss auf die Radschraube drehen.
  • Page 14: Tragegurt Anlegen

    Nach dem Ausschalten des Gerätes Der Zusatzhandgriff (10) kann in verschiedenen Stellungen einge- dreht sich das Flügelrad noch eini- rastet werden. Zum ändern der ge Zeit weiter. Verletzungsgefahr durch sich drehendes Werkzeug. Griffposition lösen Sie die Schrau- be mit Sterngriff (18), verändern Sie die Griffposition und schrauben Beachten Sie den Lärmschutz und Sie die Schraube wieder fest.
  • Page 15 - als Ansaugwerk zum Ansaugen • Beginnen Sie die Arbeit mit der höchs- von dürrem, trockenen Blattwerk. ten Blasleistung, um die herumliegen- Bei Saugfunktion dient das Gerät den Blätter rasch zu sammeln. Eine auch als Häcksler. Die trockenen niedrigere Blasleistung wählen Sie, um Blätter werden zerkleinert, ihr den zuvor zusammengetragenen Laub- Volumen verringert und für eine...
  • Page 16: Reinigung/Wartung

    Fangsack entleeren: Lassen Sie Instandsetzungsar- beiten und Wartungsarbeiten, die Bei vollem Fangsack vermindert sich das nicht in dieser Betriebsanleitung Saugvermögen erheblich. Entleeren Sie beschrieben sind, von unserem den Fangsack, wenn er voll ist oder die Service-Center durchführen. Ver- Saugleistung des Gerätes nachlässt. wenden Sie nur Originalteile.
  • Page 17: Verstopfungen Und Blockierungen Beseitigen

    Entsorgung/ Verstopfungen und Blockierungen beseitigen Umweltschutz Laub und frische Pflanzenabschnitte kön- Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung nen ggf. das Gerät verstopfen. einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Flügelrad reinigen: Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Netzstecker ziehen! Es besteht Verletzungsgefahr •...
  • Page 18: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe „Grizzly Service-Center“). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Blasrohr ......................91102290 Fangsack ......................91102291 Zusatzhandgriff ....................91102292 Verbindungselement ..................91102293 Schalter ......................91102294...
  • Page 19: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Kabel, Leitung, Ste- cker und Sicherung prüfen, ggf. Netzspannung fehlt Reparatur durch Elektrofach- mann Ein-/Ausschalter ( 4) defekt Gerät startet Kohlebürsten abgenutzt Reparatur durch Service-Center nicht Motor defekt Saugrohre ( 17) und Fangsack 14), bzw. Blasrohre ( siehe Kapitel „Inbetriebnahme“...
  • Page 20: Fins D'utilisation

    CE originale ....129 forme ou une manipulation inappropriée Vue éclatée .........130 de l’appareil. Grizzly Service-Center ......131 Un aspirateur-souffleurbroyeur n’est pas un aspirateur à eau! On doit donc éviter d’aspirer des matériaux humides (qu’il La notice d’utilisation fait partie de ce produit.
  • Page 21: Description Générale

    à Données techniques travers un canal d’éjection puis rassemblées dans un sac de ramassage. Aspirateur....ELS 3027 E Combi Les roues de guidage à l‘extrémité inférieu- re du tuyau permettent de guider plus facile- Tension ment le tuyau d‘aspiration sur le sol.
  • Page 22: Instructions De Sécurité

    Vitesse de l‘air ....max. 280 km/h nécessaire de fi xer des mesures Volume d‘aspiration de l‘air ..max. 14 m /min de sécurité pour la protection de Degré de hachage ......15:1 l’opérateur, qui sont basées sur Sac de ramassage ......45 L une estimation de l’exposition dans Classe de protection ......
  • Page 23: Consignes Générales De Sécurité

    Attention! Roue à hélice en Classe de protection II rotation! Veuillez tenir éloigner les Les machines n’ont pas leur mains des ouvertures de place dans les ordures mé- l’appareil aussi longtemps nagères. que la roue à ailettes tourne Symboles utilisés dans le mode Retirez la fi che de ré- d’emploi seau avant tous travaux...
  • Page 24 mesures de sécurité fonda- tés physiques, sensorielles ou mentales suivantes doivent mentales sont réduites ou qui être observées: manquent d’expérience et de connaissance si elles sont sur- Travailler en sécurité : veillées ou si elles ont pu bénéfi- cier d’instructions préalables con- •...
  • Page 25 l‘alimentation en courant, cela pause de travail. Travaillez avec peut entraîner des accidents. mesure. Déplacez-vous lente- • Pendant la marche, n’orientez ment, sans courir. pas l’appareil vers des person- • Une utilisation plus longue de nes, en particulier la veine d’air l’appareil peut mener à...
  • Page 26 • Retirez la fiche de la pri- retirer la fiche secteur. Pour se lorsque vous n’utilisez l’élimination des pannes, lisez pas l’appareil, le transportez le chapitre correspondant « Re- ou le laissez sans surveil- cherche des pannes » ou ontac- lance;...
  • Page 27: Mise En Service

    Mise en service impérativement derrière la per- sonne utilisant l’appareil. • Pour le branchement de la ral- Avant de mettre l‘appareil en service, longe, utilisez le serre-câble pré- vous devez vu à cet effet. monter les tuyaux de soufflage ou •...
  • Page 28: Monter Et Démonter Le Tube D'aspiration À Deux Pièces

    3. Placez le cache de protection supérieure du tuyau d‘aspiration de l‘ouverture d‘aspiration (7) soit placée dans le logement pré- sur la partie inférieure du carter vue dans la partie inférieure du tuyau. du moteur. Tournez le cache de protection dans le sens horaire 3.
  • Page 29: Enfiler La Sangle De Transport

    que l’appareil est en bon état de 3. Accrochez l‘œillet de fixation (15) du sac collecteur (14) dans fonctionnement. Assurez-vous les points de fixation prévus que le sac-réservoir et le tuyau d’aspiration sont correctement à cet effet (20) sur le tuyau installés et que la sangle est bien d‘aspiration.
  • Page 30: Comment Travailler Avec Le Souffleur De Feuilles

    mécanisme de broyage. Ce genre Pour l‘éteindre, poussez l‘interrupteur Marche/Arrêt (4) : de réparations n’est pas pris en - pour le mode de fonctionnement charge par la garantie. soufflage: vers la gauche. - pour le mode de fonctionnement Mode de fonctionnement soufflage : aspiration: vers la droite.
  • Page 31: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Pour ne pas user le sac réservoir inutilement, évitez de le traîner sur le sol pendant le travail. Nettoyez l‘appareil immédiatement après le travail car sinon la saleté Protection anti-surcharge: le mo- durcit et colle avec les restes de teur s’arrête automatiquement en feuilles et ne peut plus être retirée cas de surcharge.
  • Page 32: Travaux Généraux De Maintenance

    N‘utilisez aucun produit de nettoyage Si le cache de protection (7) et/ ou solvant. Vous pourriez endomma- ou le tuyau d‘aspiration (17) n‘est ger irréparablement l‘appareil. pas correctement vissé à la main, l‘appareil ne peut pas fonctionner. Travaux généraux de Rangement maintenance •...
  • Page 33: Pièces De Rechange / Accessoires

    Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu. Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir «Grizzly Service-Center»). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous. Tuyau de soufflage .....................91102290 Sac de ramassage .....................91102291...
  • Page 34: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Elimination des pannes Contrôler la prise de courant, le câble, la Absence de tension de ré- conduite, la fiche et le fusible, et le cas seau échéant, faire les réparations par un élec- tricien. Interrupteur Marche/Arrêt 4) défectueux Réparation par un centre de SAV L’appareil ne...
  • Page 35: Gebruik

    CE-conformiteitsverklaring ....122 De bediener of gebruiker van het apparaat Explosietekening .......130 is verantwoordelijk voor ongelukken of Grizzly Service-Center ......131 schades aan andere personen of hun eigendom.De producent is niet verantwoor- delijk voor beschadigingen, die door on- rechtmatig gebruik of verkeerde bediening worden veroorzaakt.
  • Page 36: Algemene Beschrijving

    (blad en vuil, takken, twijgen, dennen- De opvangzak is aan een kant van bin- appels, gras, aarde, zand, boomschors/ nen gecoat, waardoor stof en vocht niet houtsnippers, enz.). Zuig niet op naar buiten wordt geblazen. Deze coating vochtige of natte gazons, gras of wei- bevindt zich op de linkerkant van de op- den.
  • Page 37: Technische Gegevens

    21 Wielophanging schatting van de blootstelling benut worden. Technische gegevens Waarschuwing: Afhankelijk van de manier, waarop Bladzuiger ....ELS 3027 E Combi het elektrische gereedschap gebru- Nominale ingangs- ikt wordt, kan de trilingemissiewaar- spanning ....230 - 240 V~, 50 Hz de tijdens het eff ectieve gebruik van Nominaal vermogen .....
  • Page 38: Algemene Veiligheidsinstructies

    Om veiligheidsredenen moe- Lang haar niet open dra- ten beide zuigbuisdelen en gen.Gebruik een haarnetje. de opvangzak correct ge- monteerd zijn, voordat u het Aanduiding van het geluids- apparaat kunt starten. volume L in dB Gevaar voor verwondingen Beschermingsniveau II door weggeslingerde onderdelen! Omringende Machines horen niet bij huis-...
  • Page 39 Opgelet! Bij het gebruik van kennen, verboden om werk- elektrisch gereedschap die- zaamheden met dit apparaat nen ter bescherming tegen door te voeren. een elektrische schok en • Dit toestel mag worden gebru- tegen gevaar voor verwon- ikt door personen met fysieke, dingen en brand volgende zintuiglijke of psychische be- essentiële veiligheidsmaat-...
  • Page 40 • Richt het apparaat tijdens de werkpau ze in. Ga op een ver- werking niet op personen en standige manier aan het werk. richt meer bepaald de luchtstra- Beweeg langzaam, ren niet. al niet op ogen en oren. • Een langer gebruik van het •...
  • Page 41 • Trek de stekker uit het stopcon- dient de netstekker uitgetrokken tact wanneer: te worden. Lees om storingen te - u het apparaat niet gebruikt, verhelpen het hoofdstuk “Fou- wanneer u het apparaat laat topsporing” of contacteer ons vervoeren of wanneer u het servicecenter.
  • Page 42: Inbedrijfstelling

    bestemde snoerontlasting gebru- • Na het samenvoegen kunnen ik te maken. de blaaspijpen niet meer uit el- • Draag het apparaat niet bij de ka- kaar genomen worden! bel. Gebruik de kabel niet om de Inbedrijfstelling stekker uit het stopcontact te trek- ken.
  • Page 43: Tweeledige Zuigpijp Monteren/Demonteren

    4. Bevestig de beschermende van de wielophanging (21) te afdekking door de schroef met schuiven en het tweede wiel met stervormige greep (19) in de de klok mee op de wielschroef te draaien. houder te schroeven. 4. Plaats de zuigpijp (17) op de on- De schroef met stervormige greep derkant van de motorbehuizing moet tot aan de aanslag zuiver...
  • Page 44: Draaggordel Omdoen

    Na het uitschakelen van het appa- De extra handgreep (10) kan in ver- schillende posities ingeklikt worden. raat draait het schoepenrad nog Voor het veranderen van de greep- een tijdje verder. Gevaar voor ver- wondingen door draaiend werktuig. positie lost u de schroef met ster- vormige greep (17), verandert u de greeppositie en schroeft u de schroef Gelieve de geluidswering en de...
  • Page 45 - Als blazer voor het bijeenbren- • Tot een optimaal resultaat bij het ge- gen van dor gebladerte, afkom- bruik van de ventilator komt u met een stig uit moeilijk toegankelijke afstand van 5 tot 10 cm tot de vloer. plaatsen (bijvoorbeeld onder •...
  • Page 46: Reiniging En Onderhoud

    Schakel de bladzuiger uit en Dergelijke trek de netstekker uit het stop- reinigingswerkzaamheden contact. Controleer dan of er een ressorteren niet onder de garantie. blokkering is van het vliegwiel of een verstopping van de vangzak en verhelp dit. Laat reparatiewerken en onder- Het apparaat is pas na volledige houdswerkzaamheden, die niet in afkoeling weer bedrijfsklaar.
  • Page 47: Algemene Onderhoudswerkzaamheden

    Bewaring Algemene onderhoudswerkzaamheden • U kunt de blaasbuis ( 9) resp. de • Controleer het apparaat telkens vóór zuigbuis ( 17) en de opvangzak gebruik op duidelijk vast te stellen te- 14) weer van de motorbehuizing kortkomingen zoals losse, versleten of 1) afnemen om ze op te bergen beschadigde onderdelen.
  • Page 48: Reserveonderdelen/Accessoires

    Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie „Grizzly Service-Center“). Hou de onderstaande bestelnummers klaar. Blaasbuis ......................91102290 Vangzak ......................91102291 Bijkomende handgreep..................91102292 Verbindingselement ...................91102293 Schakelaar......................91102294 Vleugelwiel met mes..................91102295 Beschermende afdekking aanzuigopening............91102296...
  • Page 49: Opsporing Van Fouten

    van het defect naar het adres van ons servicecenter te zenden. Ongefrankeerd – als oningepakt vrachtgoed, als expresgoed of met een andere speciale vracht – inge- zonden apparaten worden niet aan- genomen. • De afvalverwijdering van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gra- tis door.
  • Page 50: Scopo Di Impiego

    CE originale ....128 sotto sorveglianza di un adulto. È vietato Vista esplosa ........130 l’uso dell’apparecchio in condizioni di piog- Grizzly Service-Center ......131 gia e in ambienti umidi. L’utente che mette in funzione ed in uso l’apparecchio è responsabile di incidenti e danni ad altre persone o ai loro beni privati.
  • Page 51: Descrizione Generale

    Non utilizzare il soffiatore per aspirare diminuire il volume e poi viene raccolto liquidi! Evitare di aspirare materiale ba- nel sacco. Nella modalità di soffiatura il fo- gnato (foglie, sporcizia, rami, ramoscelli, gliame può essere raccolto rapidamente o pigne, erba, terra, sabbia, corteccia, ma- asportato da zone difficilmente accessibili.
  • Page 52: Dati Tecnici

    Dati tecnici Il valore sulle vibrazioni emesse indicato può anche essere impiegato per un calco- Aspirafoglie ....ELS 3027 E Combi lo approssimativo della sospensione. Tensione nominale Avvertenza: in ingresso ....230 - 240 V~, 50 Hz Potenza nominale ......3000 W Durante l‘impiego dell‘utensile...
  • Page 53: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    Prima di poter avviare Non portare i capelli lunghi l‘apparecchio, per motivi di sciolti. Utilizzare una retina sicurezza è necessario mon- per capelli. tare correttamente le due parti del tubo di aspirazione Livello di potenza sonora ga- e il sacchetto di raccolta. rantito Pericolo di lesioni da corpi Classe di protezione II...
  • Page 54 caso di emergenza. Un uso mente le istruzioni per l’uso. Le non appropriato può causa- leggi e disposizioni locali pos- re gravi lesioni. sono prevedere un’età minima per l’utilizzo dell’apparecchio. Attenzione! Durante l’uso • È ammesso l’utilizzo del pre- dell‘apparecchio osservare sente apparecchio da parte di seguenti misure di sicurezza persone con capacità...
  • Page 55 • Non rivolgere l’apparecchio du- momento idoneo. Lavorare con rante il funzionamento in direzi- giudizio. Muoversi lentamente one di persone e in particolare senza correre. non indirizzare il getto d’aria in • Un uso prolungato direzione di occhi e orecchie. dell’apparecchio può...
  • Page 56 • Scollegare l’apparecchio dalla • In caso di incidente o guasto presa elettrica: durante il funzionamento si - quando non si utilizza deve spegnere immediatamente l’apparecchio, durante il tras- l’apparecchio e staccare la spi- porto o se si lascia incustodi- na.
  • Page 57: Messa In Esercizio

    • Utilizzare per il collegamento • Dopo l’assemblaggio, i tubo sof- della prolunga il dispositivo di fiatori non vanno più disassem- compensazione degli sforzi di tra- blati! zione predisposto a tale scopo. Messa in esercizio • Non trascinare l’apparecchio ti- randolo per il cavo.
  • Page 58: Montaggio/Smontaggio Del Tubo Aspiratore Composto Da Due Elementi

    2. Spingere ora il tubo soffia- 2. Assemblare i tre tubi aspiratori tore (9) sul foro di soffiatura (17) come rappresentato in figura. dell‘alloggiamento del motore (1) Gli elementi si innestano in modo fino allo scatto in sede del bloc- percettibile.
  • Page 59: Posizionamento Della Tracolla

    e il tubo sia montati correttamente gio/smontaggio del tubo soffia- e che la tracolla sia regolata sulla tore composto da due elementi”). 2. Spingere il sacco raccoglierba lunghezza ottimale. Dopo aver rilasciato l’interruttore, (14) sullo scarico di soffiatura spegnere il motore. In pre- dell‘alloggiamento del motore (1) fino al suo scatto in sede nel senza di un interruttore dann-...
  • Page 60: Lavorare Con L'apparecchio

    Modalità soffiatura: 5. Per spegnerlo spostare l‘interruttore di accensione/ spegnimento (4): Per ragioni di sicurezza, assi- - in modalità soffiatura: curarsi che la copertura di prote- zione (7) sia montata sul foro di verso sinistra - in modalità aspirazione: aspirazione. verso destra.
  • Page 61: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Per non logorare inutilmente il sac- co raccoglierba, evitare di strofinar- lo sul terreno durante l’esecuzione Pulire l‘apparecchiatura subito del lavoro. dopo il lavoro perché altrimenti lo sporco e i resti del fogliame Protezione di sovraccarico: in s‘indurisce e s‘incrosta e - caso di sovraccarico il motore si eventualmente - non potrà...
  • Page 62: Manutenzione

    Conservazione Manutenzione • Controllare l‘apparecchio prima di ogni • Per conservare l’apparecchio è possibile uso per verificare la presenza di difetti rimuovere nuovamente il tubo soffiatore evidenti come parti allentate, consuma- 9) o il tubo aspiratore ( te o danneggiate. e il sacco raccoglierba ( •...
  • Page 63: Pezzi Di Ricambio / Accessori

    È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.grizzly-service.eu Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di assistenza (vedere “Grizzly Service-Center”). Tenere a portata di mano i numeri d’ordine riportati in basso. Tubo soffiatore ....................91102290 Sacco di raccolta ....................91102291...
  • Page 64: Ricerca Di Guasti

    Le apparecchiature inviate non af- francate - come merce voluminosa, per espresso o con altra spedizione speciale - non potranno essere ac- cettate. • Lo smaltimento degli apparecchio difet- tosi consegnati viene effettuato gratuit- amente. Ricerca di guasti Problema Causa possibile Rimedio Controllare la presa di corrente, il cavo, il conduttore e il fusibile,...
  • Page 65: Intended Use

    Exploded Drawing ......130 on. The use of the device in the rain or in Grizzly Service-Center ......131 a humid environment is forbidden. The user or operator is responsible for accidents causing injury to other people or damage to property.
  • Page 66: General Description

    Technical data In blowing mode, you can quickly blow together fallen leaves or blown them out of Leaf Vacuum ....ELS 3027 E Combi places that are difficult to reach. In suction mode, the leaves are shredded to save Rated input voltage..230 - 240 V~, 50 Hz space, and blown out of the ejector outlet Rated power .........
  • Page 67: Safety Instructions

    Air speed ......max. 280 km/h usage conditions (all parts of the Air suction volume ....max.14 m /min operating cycle are to be conside- Chopping rate ........15:1 red, including, for example, times during which the power tool is tur- Collection bag ........45 L Protection class ........
  • Page 68: General Notes On Safety

    For safety reasons, both Precaution symbol (expla- parts of suction tube and nation of precaution partly collection bag must be as- instead of exclamation mark) sembled correctly, prior star- with information on preventi- ting the device. on of harm / damage. Wear eye protection.
  • Page 69 respiratory protection if you distance around you of 5 m. are working in a dusty envi- • Do not turn on the device if it ronment. Wear a dust mask. is upside down or is not in wor- - Refrain from wearing loose king position.
  • Page 70 • Keep fingers and feet away • Remove the plug from the plug from the suction tube opening socket and impeller wheel. There is a - when you are not using the device, danger of injury. - transporting it or leaving it •...
  • Page 71: Initial Start-Up

    Electrical safety: plug socket in case of damage to the mains cable. • Make sure that the mains volta- Do not touch the mains power ge is compatible with the infor- supply cable under any circum- mation of the label. stances until you have pulled •...
  • Page 72: Assembling/Dismantling The Two-Piece Blow Tube

    Caution, Risk of Injury! During 5. Dismantle the blow tube (9) by the assembly or disassembly of releasing the lock (8) and pulling the blower pipe, suction pipe, off the blow tube forwards. protective cover or collection Assembling/dismantling the bag, the engine must be turned two-piece suction tube off and all moving parts must have come to a standstill.
  • Page 73: Installing/Removing The Collection Bag

    The screw with star grip has to 3. Attach the snap hook on the be tightened as far as it will go eyelet to insert the strap: by hand, as otherwise the leaf - in blow mode: position vacuum cannot be started later. 11b.
  • Page 74: Working With The Leaf Blower

    Repairs of this type are not cov- 2. Connect the machine to the po- wer supply. ered by the guarantee. 3. To turn on, push the Blowing operating mode: on/off switch (4): - in blow mode: to the right. - in suction mode: to the left. For safety reasons, make sure 4.
  • Page 75: Cleaning And Maintenance

    Overload protection: The motor will Such cleaning work is not covered by the warranty. cut out immediately if overloaded. Turn the leaf vacuum off and re- move the mains plug. Then check Contact our Service Centre about whether the impeller is blocked or repairs and servicing not descri- the collection bag clogged and remo- bed in this manual.
  • Page 76: Removal Of Clogging And Blockage

    Removal of clogging and Disposal and protection blockage of the environment Leaf material and fresh plant parts may Be environmentally friendly. Return the clog / block the device. tool, accessories and packaging to a recy- cling centre when you have finished with Cleaning the impeller wheel: them.
  • Page 77: Spare Parts/Accessories

    Spare parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre (see “Grizzly Service-Center”). Please have the order number mentioned below ready. blower pipe ......................91102290 collection bag.....................91102291 auxiliary handle....................91102292 connection element ...................91102293...
  • Page 78: Trouble Shooting

    Trouble shooting Problem Possible cause Corrective action Check the socket, cable, line, plug No mains power supply and fuse and have them repaired by a qualified electrician if necessary. Worn out carbon brushes Appliance won‘t Send in to Service Centre for repair Motor faulty start On/Off switch (...
  • Page 79: Cel Zastosowania

    UE........123 może prowadzić do uszkodzenia urządzeń Rysunki eksplozyjne ......130 i stanowić poważne zagrożenie dla Grizzly Service-Center ......131 użytkownika. Urządzenia nie wolno używać w miejscach występowania szkodliwych dla zdrowia pyłów lub jako odkurzacza do pracy na mokro.
  • Page 80: Opis Ogólny

    Opis działania Osoba obsługująca lub użytkownik odpowia- da za wszelkie wypadki lub szkody poniesi- one przez innych ludzi albo uszkodzenia ich Urządzenie posiada mechanizm wsysający własności. liście oraz dmuchawę, dzięki którym Producent nie odpowiada za szkody wywołane możliwa jest praca w trybie wsysania lub niezgodnym z przeznaczeniem stosowaniem dmuchania.
  • Page 81: Dane Techniczne

    Dane techniczne urządzenia elektrycznego z innymi urządzeniami. Wsysarka do liści ..ELS 3027 E Combi Podana wartość emisji drgań może też Znamionowe służyć do szacunkowej oceny stopnia napięcie wejścia ..230 - 240 V~, 50 Hz ekspozycji użytkownika na drgania.
  • Page 82: Symbole I Piktogramy

    Symbole i piktogramy Noś ochronę dróg od- dechowych. Symbole na urządzeniu: Nosić antypoślizgowe Uwaga! obuwie ochronne. Przeczytaj instrukcję obsługi Zachowuj od- stęp bezpie- Ze względów czeństwa co naj- bezpieczeństwa należy mniej 5 m od in- pamiętać o zamontowaniu nych osób. osłony ochronnej na otworze ssawnym! Nie wystawiaj urządzenia na...
  • Page 83: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Ogólne zasady • Regularnie sprawdzaj, czy bezpieczeństwa urządzenie jest sprawne i ni- euszkodzone, aby wykluczyć Przed rozpoczęciem pracy zagrożenia dla użytkownika. zapoznaj się ze sposo- • Urządzenie nie może być bem prawidłowej obsługi obsługiwane przez dzieci. Pra- urządzenia oraz wszystkimi cy z urządzeniem zabrania się...
  • Page 84 conej lub jeżeli nie znajduje się • W bardzo suchych war- ono w pozycji roboczej. unkach należy lekko nawilżyć • Unikaj przypadkowego uru- powierzchnię, aby zmniejszyć chomienia urządzenia. Przed pylenie. podłączeniem urządzenia • Noś odpowiednią odzież do źródła zasilania, przed jej roboczą, jak mocne obuwie z podniesieniem i przeniesie- nieślizgającą...
  • Page 85 • Używaj urządzenia w trybie • Nie używaj urządzenia w ssania tylko z zamontowanym pobliżu palnych cieczy lub ga- workiem na liście. zów. W innym razie istnieje Regularnie sprawdzaj, czy po- niebezpieczeństwo pożaru lub jemnik na trawę nie jest wyro- wybuchu.
  • Page 86: Uruchamianie

    lub zużyty. Niebezpieczeństwo on zostać wymieniony przez zranienia. Unikaj kontaktu ciała producenta lub jego serwis albo z uziemionymi częściami (np. osobę posiadającą podobne ogrodzeniami metalowymi, kwalifikacje - tylko w ten sposób słupkami metalowymi itp.). można zapewnić bezpieczeństwo • Złącze kabla przedłużającego urządzenia.
  • Page 87: Montaż/Demontaż Dwuczęściowej Rury Wydmuchowej

    Montaż/demontaż Montaż/demontaż dwuczęściowej rury dwuczęściowej rury ssawnej wydmuchowej Nigdy nie używać dmuchawy do Nigdy nie używać dmuchawy do liści z tylko jedną zamontowaną liści z tylko jedną zamontowaną częścią rury ssawnej. częścią rury wydmuchowej. Niebezpieczeństwo dla osób! Niebezpieczeństwo dla osób! Po złożeniu dwuczęściowej rury 1.
  • Page 88: Montaż/Demontaż Worka

    - w przypadku trybu 6. Zdemontować rurę ssawną (17) dmuchawy: odkręcając śrubę z chwytem gwiazdowym (13) i odkręcając pozycja 11b. - w przypadku trybu rurę ssawną w lewo. odkurzacza: Montaż/demontaż worka pozycja 11a. Obsługa Urządzenie można używać w try- bie odkurzacza tylko z zamonto- wanym workiem na liście.
  • Page 89: Praca Z Urządzenie

    3. W celu włączenia przesunąć uszkodzenia. Nie wsysaj żadnych włącznik/wyłącznik (4): ciał stałych, takich jak kamienie, - w przypadku trybu grube gałęzie czy kawałki gałęzi, dmuchawy: w prawo. szyszki jodłowe i podobne, ponie- - w przypadku trybu waż mogłyby one uszkodzić urzą- odkurzacza: w lewo.
  • Page 90: Oczyszczani/Konserwacja

    • Należy pamiętać, aby nie zasysać Materiału nadającego się do kom- równocześnie zbyt dużej ilości liści. postowania nie należy wyrzucać ze Dzięki temu unikniemy zapchania się śmieciami domowymi! rury ssawnej (17) i zablokowania wirnika. Oczyszczani/konserwacja Aby nie zużywać niepotrzebnie worka, podczas pracy unikać tarcia Oczyszczaj urządzenie natychmiast nim o ziemię.
  • Page 91: Konserwacja

    Przechowywanie • Zawsze utrzymuj szczeliny wentyl- urządzenia acyjne, obudowę silnika i uchwyty urządzenia w czystości. Używaj do tego celu wilgotnej szmatki albo szczotki. Nie stosuj żadnych środków do czysz- • Przed przechowaniem urządzenia czenia ani rozpuszczalników. Możesz można ponownie zdjąć z obudowy silni- w ten sposób nieodwracalnie uszkodzić...
  • Page 92: Części Zamienne/Akcesoria

    Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Ser- wisowym (patrz „Grizzly Service-Center”). Miej pod ręką wymienione poniżej numery katalogowe. Rura wydmuchowa ...................91102290 Worek wyłapujący ....................91102291 Rękojeść dodatkowa ..................91102292 Element łączący ....................91102293...
  • Page 93: Poszukiwanie Błędów

    powych wymiarach, ekspresem lub oczyszczone urządzenie wraz z informacją o usterce pod adres nasze- inną przesyłką specjalną nie będą go punktu serwisowego. przyjmowane. Przesyłki nadane bez uiszczenia • Utylizację przesłanych nam uszkod- wystarczającej opłaty pocztowej, zonych urządzeń przeprowadzamy w charakterze przesyłki o niety- bezpłatnie.
  • Page 94: Účel Použití

    Výrobce neručí za škody, které byly prohlášení o shodě CE ......127 způsobeny nesprávným používáním nebo Výkres sestavení .......130 chybnou obsluhou. Grizzly Service-Center ......131 Vysavač listí není vysavačem pro Návod k obsluze je součástí to- mokré vysávání! Vyhněte se proto nasávání vlhkých materiálů (listí a hoto výrobku.
  • Page 95: Obecný Popis

    Technické údaje z těžce přístupných míst. V režimu vysávání se nasáté listí za účelem snížení objemu rozmělní, vyfoukne vyfukovacím kanálem a Vysavač listí ....ELS 3027 E Combi shromáždí v záchytném vaku. Jmenovité Pro snadné vedení sací trubky po zemi vstupní napětí ....230 - 240 V~, 50 Hz slouží...
  • Page 96: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Hmotnost ......2,7 kg / 3,7 kg Hladina akustického tlaku Tato část pojednává o základních ) ..... 88,7 dB (A), K = 3 dB bezpečnostních předpisech při Úroveň akustického výkonu (L práci s přístrojem. zaručená ........103 dB(A) měřená ..100,6 dB(A); K =2,36 dB Symboly a piktogramy Vibrace (a...
  • Page 97: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Noste zásadně ochranu Všeobecné bezpečnostní sluchu. pokyny Chraňte si dýchací orgány Práce s přístrojem: vhodnou ochranou. Před započetím práce se Noste protiskluzovou seznamte se všemi částmi bezpečnostní obuv. přístroje a s jeho správnou obsluhou. Zabezpečte se Udržujte tak, abyste v případě nouze bezpečnostní...
  • Page 98 • Pravidelně kontrolujte funkční rickému napájení, zdvižením či schopnost a stav neporušenosti přenášením se ujistěte, že je přístroje, abyste zamezili rizikům elektrický přístroj vypnutý. pro obsluhu. Máte-li při přenášení přístroje • Přístroj nesmí být používán dětmi. prst na spínači nebo nást- Zákony a místní...
  • Page 99 • Nepracujte s přístrojem, pokud jej přepravujete anebo jestliže jste unavení nebo je-li bez dozoru; ne nesoustředění, anebo v - jestliže přístroj kontrolujete, případě požití alkoholu nebo čistíte nebo odstraňujete tablet. Vždy si zavčas udělejte blokování; pracovní přestávku. Pracujte - jestliže provádíte čisticí s rozmyslem.
  • Page 100: Uvedení Do Provozu

    Elektrická bezpečnost: přípojná vedení. V případě poškození síťového kabelu ihned • Dbejte na to, aby síťové napětí vytáhněte zástrčku ze zásuvky. souhlasilo s údaji na typovém V žádném případě se nedotýkej- štítku. te síťového kabelu, dokud neby- • Dle možností zapojujte přístroj la vytažena síťová...
  • Page 101: Montáž/Demontáž Dvoudílné Sací Trubky

    Montáž/demontáž dvoudílné Montáž/demontáž dvoudílné sací trubky sací trubky Foukač listí nikdy nepoužívejte Foukač listí nikdy nepoužívejte pouze s jedním namontovaným pouze s jedním namonto- dílem foukací trubky. Hrozí vaným dílem sací trubky. Hrozí nebezpečí zranění osob! nebezpečí zranění osob! 1. Sestavte dvoudílnou foukací Po sestavení...
  • Page 102: Montáž/Demontáž Záchytného Vaku

    - u provozního režimu 6. Demontujte sací trubku (17) uvolněním šroubu s vysávání: hvězdicovým kolečkem (13) poloha 11a. a vyšroubováním sací trubky Obsluha směrem doleva. Montáž/demontáž záchytného Pozor, nebezpečí poranění! vaku Při práci se zařízením noste vhod- ný oděv a odpovídající pracovní Zařízení...
  • Page 103: Práce S Přístrojem

    - u provozního režimu podobné předměty, poněvadž tyto foukání: doprava. by mohly poškodit přístroj, zejména - u provozního režimu však sekací zařízení. Opravy těchto vysávání: doleva. škod nepodléhají záruce. 4. K regulaci výkonu vysávání/ foukání Režim foukání: stiskněte regulátor objemu (2). Z bezpečnostních důvodů...
  • Page 104: Čištění A Údržba

    Aby se záchytný vak zbytečně Před jakoukoliv prací vypněte příliš neopotřebovával, netahejte přístroj a vytáhněte síťovou jej během práce po zemi. zástrčku ze zásuvky. Ochrana proti přetížení: Při Opravné a údržbové práce, které přetížení se motor automaticky vyp- nejsou popsány v tomto návodu provozu, přenechejte našemu ser- Vypněte vysavač...
  • Page 105: Jak Odstranit Ucpání A Blokování

    Skladování Pokud nemáte internet, tak prosím zavo- • Skladujte přístroj v suchém stavu a lejte na servisní středisko (viz „ Grizzly mimo dosah dětí. Service-Center “ ). Ujistěte se, že budete • Při skladování lze foukací trubku ( mít po ruce níže uvedená čísla objednáv- resp.
  • Page 106: Hledání Chyb

    foukací trubka ....................91102290 záchytný vak ......................91102291 přídavná rukojeť ....................91102292 spojovací prvek....................91102293 spínač ........................91102294 lopatkové kolo s noži ..................91102295 ochranný kryt sacího otvoru ................91102296 sací trubka ......................91102297 nosný popruh .....................91102298 Kola ........................91102299 Uhlíkové kartáče + držák ...................91102300 Hledání chyb Problém Možná příčina Odstranění...
  • Page 107: Záruka

    Záruka Opravy Služby • Na tento přístroj poskytujeme záruku 24 • Opravy, které nepodléhají záruce, měsíců. Při komerčním použití záruka můžete nechat provést za úhradu v zanikne. našem servisním středisku. Naše ser- • Škody, které byly způsobeny přirozeným visní středisko Vám ochotně vypracuje opotřebením, přetížením anebo neo- předběžný...
  • Page 108: Naudojimas Pagal Paskirtį

    ......125 tikimus arba žmonėms ir jų nuosavybei Trimatis vaizdas .........130 padarytą žalą. Grizzly Service-Center ......131 Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl naudojimo ne pagal paskirtį arba netin- kamo valdymo. Lapų pūstuvo negalima naudoti šlapioms medžiagoms siurbti!
  • Page 109: Bendrasis Aprašymas

    Lapų pūstuve yra orpūtė ar lapų siurblys, Techniniai duomenys veikiantis pūtimo arba siurbimo režimu. Naudojant prietaisą pūtimo režimu, lapus Lapų siurblys ....ELS 3027 E Combi galima greitai supūsti į krūvą arba išpūsti iš sunkiai pasiekiamų vietų. Vardinė įėjimo Naudojant prietaisą siurbimo režimu, su- įtampa ......230 - 240 V~, 50 Hz...
  • Page 110: Saugos Nurodymai

    Saugos nurodymai Smulkinimo santykis ......15:1 Lapų surinkimo maišas .....45 L Šiame skirsnyje aprašytos Apsaugos klasė ........pagrindinės darbo su įrankiu sau- Apsaugos rūšis ........IPX0 gos taisyklės. Svoris ........2,7 kg / 3,7 kg Garso slėgio lygis Paveikslėliai / simboliai ) ......
  • Page 111: Bendrieji Saugos Nurodymai

    Dėvėkite akių apsaugą. Informacinis ženklas, kuria- me pateikiama informacijos, Dėvėkite klausos organų kaip geriau naudoti prietaisą. apsaugą. Bendrieji saugos nurodymai Dėvėkite kvėpavimo takų apsaugos priemones. Darbas su prietaisu: Avėkite apsauginius batus Prieš pradėdami darbą, su neslystančiais padais. susipažinkite su visomis pri- etaiso dalimis ir tinkamo pri- Dirbdami etaiso naudojimo reikalavi-...
  • Page 112 • Siekdami išvengti pavojaus, Jei nešdami prietaisą pirštą reguliariai tikrinkite, ar prieta- laikote ant jungiklio arba jei isas tinkamas naudoti ir nėra prijungiant prie elektros šaltinio pažeidimų. prietaisas yra įjungtas, gali įvykti • Šio prietaisu negali naudotis nelaimingas atsitikimas. vaikai. Be to, dirbti su prietaisu •...
  • Page 113 kraujotaka. Vis dėlto darbo su - pažeistas maitinimo arba ilgi- siurbliu trukmę galite pailginti namasis laidas; naudodami tinkamas apsau- - buvo įsiurbti netinkami da- gines pirštines arba darydami iktai arba pajutote neįprastą reguliarias pertraukas. vibraciją. • Nenaudokite prietaiso per lietų, •...
  • Page 114: Eksploatavimo Pradžia

    • Jei įmanoma, prietaisą junki- gamintojas, klientų aptarna- te prie lizdo su sumontuotu vimo skyriaus darbuotojai ar nuotėkio srovės įtaisu (RCD), kitas kvalifikuotas asmuo. kurio nominali liekamoji darbinė • Nenaudokite prietaiso, jei srovė neviršija 30 mA. negalima įjungti ir išjungti jun- •...
  • Page 115: Dviejų Dalių Siurbimo Vamzdžio Surinkimas/ Išardymas

    Sujungdami įsitikinkite, kad 2. Du siurbimo vamzdžius (17) su- griovelis pūtimo vamzdžio junkite kaip pavaizduota. viršutinėje dalyje yra tam numa- Dalys juntamai užsifiksuoja. tytoje išpjovoje pūtimo vamzdžio Sujungdami įsitikinkite, kad apatinėje dalyje. griovelis siurbimo vamzdžio 2. Dabar pūtimo vamzdį (9) stum- viršutinėje dalyje yra tam numaty- kite ant pūtimo angos variklio toje išpjovoje siurbimo vamzdžio...
  • Page 116: Nešiojimo Diržo Užsidėjimas

    Asmeninės apsaugos priemonės 2. Surinkimo maišą (14) stumkite ant išpūtimo angos variklio ir tinkamai veikiantis prietai- korpuse (1), kol jis užsifiksuos sas sumažina susižeidimo ir nelaimingų atsitikimų pavojų. užrakte (8). 3. Lapų surinkimo maišo (14) tvirti- nimo kilpas (15) įkabinkite į tam Išjungus maitinimą, sparnuotė...
  • Page 117 - kaip padžiuvusių, sausų • Prieš pūsdami sujudinkite prie žemės lapų siurblys. Siurbimo režimu prilipusius lapus šluota arba grėbliu. prietaisas veikia ir kaip smul- Siurbimo režimas: kintuvas. Sausi lapai susmulki- nami, taip sumažėja jų tūris ir jie paruošiami kompostavimui. Kad galėtumėte užvesti prietaisą, Smulkinimo intensyvumas pri- saugos sumetimais abi abi siur- klauso nuo lapų...
  • Page 118: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    Valymas 2. Ištraukite iš tinklo kištuką (6). 3. Išimkite tvirtinimo kilpas (15) iš tvirtinimo taškų (20). Atlaisvin- Nepurkškite ant prietaiso van- dens ir nebandykite jo panardinti kite lapų surinkimo maišą pas- į vandenį. Kyla pavojus, kad ištiks pausdami fiksavimo mygtuką (8).
  • Page 119: Laikymas

    Atsarginės dalys/Priedai Atsargines dalis ir priedus galite įsigyti interneto svetainėje www.grizzly-service.eu Jei neturite interneto, kreipkitės telefonu į aptarnavimo centrą (žr. „Grizzly Service-Cen- ter“). Pasiruoškite žemiau nurodytus užsakymo numerius. Pūtimo vamzdis ....................91102290 Lapų surinkimo maišas ..................91102291 Papildoma rankena.................... 91102292 Jungtis .......................91102293...
  • Page 120: Garantija

    Garantija Remonto paslaugos • Šiam prietaisui mes suteikiame 24 • Remonto darbus, kuriems nesutei- mėnesių garantiją. Naudojant ko- kiama garantija, už tam tikrą atlygį merciniais tikslais netenkama teisės į galite pavesti atlikti mūsų techninės garantiją. priežiūros centro darbuotojams. Mūsų • Garantija netaikoma natūralaus techninės priežiūros centro darbuotojai dėvėjimo požymiams ir žalai, atsi-...
  • Page 121: Klaidų Paieška

    Klaidų paieška Problema Galimos priežastys Klaidos šalinimas Patikrinkite elektros lizdą, kabelį, elektros liniją, kištuką ir saugiklį, o Nėra maitinimo įtampos prireikus paveskite suremontuoti elektrikui. Sugedo įjungimo ir išjungimo jun- giklis ( Paveskite suremontuoti techninės Neužsiveda priežiūros centrui Susidėvėję angliniai šepetėliai prietaisas Sugedo variklis Netinkamai surinkti siurbimo...
  • Page 122: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Bladzuiger bouwserie ELS 3027 E Combi Lot-nummer B-44197 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A11:2014 •...
  • Page 123: Deklaracja Zgodności Z Normami Ue

    Poziom mocy akustycznej gwarantowany: 103 dB(A) zmierzony:100,6 dB(A) Zastosowana procedura oceny zgodności odpowiada załącznikowi VI/ 2000/14/EC Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, Germany Christian Frank 20.02.2019 Dokumentacji technicznej Vyššie popísaný...
  • Page 124: Eg-Konformitätserklärung

    Schallleistungspegel: Garantiert: 103 dB(A) Gemessen: 100,6 dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anh. VI/2000/14/EG Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, Germany Christian Frank 20.02.2019 (Dokumentationsbevollmächtigter) Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Page 125: Deklaracijos Vertimas

    Originalios EB atitikties deklaracijos vertimas Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Lapų siurblys serija ELS 3027 E Combi Partijos Numeris. B-44197 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standar- tai bei nuostatos: EN 60335-1:2012/A11:2014 •...
  • Page 126: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Compliance evaluation process carried out in accordance with Appendix VI / 2000/14/EC This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufac- turer: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, GERMANY Christian Frank 20.02.2019...
  • Page 127: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Vysavač listí konstrukční řady ELS 3027 E Combi Číslo šarže B-44197 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
  • Page 128: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Aspirafoglie serie di costruzione ELS 3027 E Combi numero lotto B-44197 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Per garantire la conformità...
  • Page 129: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Aspirateur de construction ELS 3027 E Combi Numéro de lot B-44197 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
  • Page 130: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Trimatis vaizdas • Rysunki eksplozyjne Vista esplosa • Explosietekening Výkres sestavení • Vue éclatée informativ, informative, informatyvus, pouczający, informativo, informatief, informační, informatif,...
  • Page 131: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Novo CSV Ltd. Kunden-Service Unit 3, Beldray Park Stockstädter Straße 20 Beldray Road, Mount Pleasant 63762 Großostheim Bilston, West Midlands WV14 7NH Tel.: 06026 9914 441 Tel.: 0845 683 2672 Fax.: 06026 9914 499 e-mail: care@novoserv.co.uk...

Table of Contents