Grizzly ELS 3017 E Translation Of The Original Instructions For Use
Grizzly ELS 3017 E Translation Of The Original Instructions For Use

Grizzly ELS 3017 E Translation Of The Original Instructions For Use

Foliage vacuum
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Allgemeine Beschreibung
      • Übersicht
      • Verwendungszweck
      • Funktionsbeschreibung
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
      • Bildzeichen in der Anleitung
      • Symbole auf dem Gerät
      • Allgemeine Sicherheits- Hinweise
    • Montage
    • Bedienung
      • Inbetriebnahme
      • Arbeiten mit dem Gerät
    • Wartung und Reinigung
      • Allgemeine Reinigungsarbeiten
      • Verstopfungen und Blockierungen Beseitigen
      • Fangsack Auswechseln
    • Lagerung
    • Entsorgung / Umweltschutz
    • Fehlersuche
    • Ersatzteile
    • Garantie
    • Reparatur-Service
  • Magyar

    • Előjáték
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Általános Leírás
      • Áttekintés
      • Alkalmazási Célok
      • MűköDés
    • Biztonsági Utasítások
      • Az Utasításban Található Szimbólumok
      • Szimbólumok a Gépen
      • Általános Biztonsági Utasítások
    • Műszaki Adatok
    • Kezelés
      • Üzembe Helyezés
      • Munkálatok a LombfúVóval
    • Szerelési Utasítás
    • Tisztítás És Karbantartás
      • Általános Tisztítási Munkák
      • Dugulások És Blokkolások Eltávolítása
      • Gyűjtőzsák Cseréje
    • Eltávolítás És Környezet- Védelem
    • Tárolás
    • Garancia
    • Pótalkatrészek
    • Hibakeresés
  • Italiano

    • Introduzione
    • Service-Center
    • Uso Previsto
    • Descrizione Generale
      • Illustrazione
      • Utilizzazione
      • Descrizione Delle Funzionalità
    • Dati Tecnici
    • Norme DI Sicurezza
      • Simboli Riportati Nelle Istruzioni
      • Simboli Riportati Sull'apparecchio
      • Norme Generali DI Sicurezza
    • Istruzioni DI Montaggio
    • Comando
      • Messa in Funzione
      • Come si Lavora con Il Aspirafoglie
    • Pulizia E Manutenzione
      • Lavori DI Pulizia Generali
      • Eliminare Intasamenti E Blocchi
      • Sostituzione del Sacco DI Raccolta
    • Smaltimento/Tutela Dell'ambiente
    • Stoccaggio
    • Garanzia
    • Parti DI Ricambio
    • Servizio DI Riparazione
    • Ricerca DI Guasti
  • Polski

    • Spis Tresci Wstęp
    • Zgodne Z Przeznaczeniem Użytkowanie
    • Opis Ogólny
      • PrzegląD
      • Przeznaczenie Urządzenia
      • Opis Działania
    • Dane Techniczne
    • Zasady Bezpieczeństwa
      • Symbole Zawarte W Instrukcji
      • Symbole Na Urządzeniu
      • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
    • Instrukcja Montażu
    • Obsługa
      • Uruchamianie
      • Praca Z Dmucharką Do LiśCI
    • Oczyszczanie I Konserwacja
      • Ogólne Czyszczenie
      • Usuwanie NiedrożnośCI I Blokad
      • Wymiana Worka Na Liście
    • Przechowywanie
    • Usuwanie I Ochrona Środowiska
    • CzęśCI Zamienne
    • Gwarancja
    • Serwis Naprawczy
    • Poszukiwanie BłęDów
  • Français

    • Introduction
    • Utilisation Conforme Aux Prescrip- Tions
    • Description Générale
      • Schéma D'ensemble
      • Fins D'utilisation
      • Description des Fonctions
    • Caractéristiques Techniques
    • Consignes de Sécurité
      • Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi
      • Symboles Sur L'appareil
      • Consignes Générales de Sécurité
    • Instructions de Montage
    • Utilisation
      • Mise en Service
      • Comment Travailler Avec L'aspirateur de Feuilles
    • Nettoyage Et Entretien
      • Travaux de Nettoyage Généraux
      • Déboucher Ou Débloquer L'appareil
      • Remplacement du Sac-Réservoir
    • Dépôt
    • Elimination Et Protection de L'envi- Ronnement
    • Garantie
    • Pièces de Rechange
    • Service Réparations
    • Dépistage des Dysfonctionnement
  • Dutch

    • Inleiding
    • Reglementair Gebruik
    • Algemene Beschrijving
      • Overzicht
      • Gebruiksdoeleinde
      • Beschrijving Van de Werking
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsinstructies
      • Symbolen in de Handleiding
      • Symbolen Op Het Apparaat
      • Algemene Veiligheidsinstructies
    • Montageinstructies
    • Bedienen
      • Ingebruikname
      • Werkzaamheden Met de Bladzuiger
    • Reiniging en Onderhoud
      • Algemene Reinigings- Werkzaamheden
      • Verstoppingen en Blokkeringen Verhelpen
      • Opvangzak Uitwisselen
    • Bewaring
    • Afvalverwerking en Milieubescherming
    • Garantie
    • Reserveonderdelen
    • Reparatieservice
    • Opsporing Van Fouten
  • Português

    • Utilização Conforme as Disposições Legais
    • Índice Introdução
    • Descrição Geral
      • Esquema
      • Campo de Aplicação
      • Funcionamento
    • Dados Técnicos
    • Medidas de Segurança
      • Símbolos Colocados no Manual
      • Símbolos Colocados no Aparelho
      • Medidas de Segurança Gerais
    • Montagem
    • Operação
      • Colocação Em Funcionamento
      • Trabalhos Com O Aspirador de Folhas
    • Limpeza E Manutenção
      • Serviços Gerais de Limpeza
      • Service-Center
      • Eliminar Entupimentos E Bloqueios
      • Trocar O Saco de Recolha
    • Armazenagem
    • Garantia
    • Peças Sobressalentes
    • Remoção Do Aparelho E Protecção Do Meio Ambiente
    • Serviço de Reparação
    • Resolução de Problemas
  • Español

    • Introducción
    • Utilización Conforme a las Prescripciones
    • Descripción General
      • Vista Sinóptica
      • Uso Previsto
      • Descripción del Funcionamiento
    • Datos Técnicos
    • Instrucciones de Seguridad
      • Símbolos en el Aparato
      • Símbolos en las Instrucciones de Uso
      • Instrucciones Generales de Seguridad
    • Instrucciones de Montaje
    • Utilización del Aparato
      • Puesta en Servicio
      • Trabajar con el Aparato
    • Mantenimiento y Limpieza
      • Trabajos de Limpieza General
      • Resolución de Atascos y Bloqueos
      • Reemplazar el Saco Recolector
    • Almacenamiento
    • Eliminación y Protección del Medio Ambiente
    • Garantía
    • Repuestos
    • Servicio de Reparación
    • Búsqueda de Fallos
  • Čeština

    • Obsah Úvod
    • PoužíVání PředurčenýM Způsobem
    • Obecný Popis
      • Přehled
      • Účel Použití
      • Popis Funkce
    • Bezpečnostní Pokyny
      • Symboly V Návodu
      • Obrázkové Znaky Na Přístroji
      • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Technická Data
    • Montážní Návod
    • Obsluha
      • Uvedení Do Provozu
      • Práce S Přístrojem
    • ČIštění a Údržba
      • ČIštění
      • Jak Odstranit Ucpání a Blokování
      • VýMěna Záchytného Vaku
    • Odklízení a Ochrana Okolí
    • Uskladnění
    • Náhradní Díly
    • Opravna
    • Záruka
    • Hledání Chyb
  • Lietuvių

    • Naudojimas Pagal Paskirtį
    • Įvadas
    • Bendrasis Aprašymas
      • Apžvalga
      • Paskirtis
      • Veikimo Aprašymas
    • Saugos Nurodymai
      • Instrukcijoje Naudojami Simboliai
      • Paveikslėliai Ant Prietaiso
      • Bendrieji Saugos Nurodymai
    • Techniniai Duomenys
    • Montavimas
    • Valdymas
      • Eksploatavimo Pradžia
      • Darbas Su Prietaisu
    • Valymas Ir Techninė PriežIūra
      • Valymas
      • Užsikimšusio Prietaiso Išvalymas
      • Lapų Surinkimo Maišo Pakeitimas
    • Laikymas
    • Apsauga
    • Atsarginės Dalys/Priedai
    • Garantija
    • Remonto Tarnyba
    • Utilizavimas/Aplinkos
    • Gedimų Paieška
      • Original EG-Konformitäts- Erklärung
      • Vertaling Van de Originele CE- Conformiteitsverklaring
      • Az Eredeti CE Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása
      • Tłumaczenie Oryginalnej Dekla- Racji ZgodnośCI WE
      • Překlad Originálního Prohlášení O Shodě CE
      • Translation of the Original EC
      • Declaration of Conformity
      • Traduzione Della Dichiarazione DI Conformità CE Originale
      • Traducción de la Declaración de Conformidad CE Original
      • Traduction de la Déclaration de Conformité CE Originale
      • Tradução Do Original da Decla- Ração de Conformidade CE
    • Vertimas Iš Originalių EB Atitikties Deklaracija
      • Explosionszeichnung
      • Műszaki Adatok
      • Vista Esploso
      • Rysunek Samorozwijający
      • Vue Éclatée
      • Explosietekening
      • Designação de Explosão
      • Plano de Explosión
      • Rozvinuté Náčrtky
      • Exploded Drawing
      • Grizzly Service Center
      • Grizzly Service-Center
      • Service-Center

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 135

Quick Links

Laubsauger
DE
Lombfúvó
HU
Soffiatore
IT
Wsysarka do liści
PL
Aspirateur de feuilles
FR
Bladblazer
NL
Aspirador de folhas
PT
Soplador de hojas
ES
Odfukovac listí
CZ
Foliage vacuum
GB
Lapų siurblys
LT
Az eredeti használati útmutató fordítása
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Traduction de la notice d'utilisation originale
Vertaling van de originele handleiding
Tradução do manual de instruções original
Traducción del manual de instrucciones original
Překlad originálního návodu k obsluze
Translation of the original instructions for use
Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje
ELS 3017 E
Originalbetriebsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Grizzly ELS 3017 E

  • Page 1 Bladblazer Aspirador de folhas Soplador de hojas Odfukovac listí Foliage vacuum Lapų siurblys ELS 3017 E Originalbetriebsanleitung Az eredeti használati útmutató fordítása Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Traduction de la notice d’utilisation originale Vertaling van de originele handleiding Tradução do manual de instruções original...
  • Page 2 23 20...
  • Page 3 Originalbetriebsanleitung ................4 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Ver- fügung stehen.
  • Page 4 23 20...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Bestimmungsgemäße Verwendung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Allgemeine Beschreibung .....5 neuen Gerätes. Übersicht ........5 Sie haben sich damit für ein hochwertiges Verwendungszweck ......5 Produkt entschieden. Die Betriebsanleitung Funktionsbeschreibung ...... 5 ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält Technische Daten ......6 wichtige Hinweise für Sicherheit , Ge- Sicherheitshinweise ......6...
  • Page 6: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Beschreibung Verwendungszweck Übersicht Das Gerät ist nur für das Herausblasen und Ansaugen von dürrem Blattwerk im Die Abbildungen für die Bedienung privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt. des Gerätes finden Sie auf der Sei- Jede andere Verwendung, die in dieser te 2.
  • Page 7: Technische Daten

    Der Anwender hat sicher- Technische Daten zustellen, dass das Gerät nur an einem Stromversorgungsnetz betrieben wird, das Laubsauger ......ELS 3017 E die Anforderungen erfüllt. Wenn nötig, kann die Systemimpedanz beim lokalen Nenneingangsspannung ..230-240 V, 50 Hz Anschlussleistung ...... 3000 W...
  • Page 8: Symbole Auf Dem Gerät

    Symbole auf dem Gerät Allgemeine Sicherheits- hinweise Achtung, Gefahr! Lesen Sie vor Achtung! Beim Gebrauch von Elek- Benutzung des Gerätes die Betriebs- trowerkzeugen sind zum Schutz anleitung aufmerksam durch. gegen elektrischen Schlag, Verlet- zungs- und Brandgefahr folgende Verletzungsgefahr durch wegge- grundsätzliche Sicherheitsmaßnah- schleuderte Teile! Umstehende men zu beachten:...
  • Page 9 Die persönlichen Schutzausrüstungen schüt- • Machen Sie sich mit Ihrer Umgebung vertraut und achten Sie auf mögliche zen Ihre eigene und die Gesundheit ande- rer und sichern den reibungslosen Betrieb Gefahren, die beim Arbeiten unter Um- des Gerätes. ständen überhört werden können. •...
  • Page 10 sive Stoffe an. • Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt. • Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehör- Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs- teile, die von unserem Service-Center öffnungen und befolgen Sie die War- geliefert und empfohlen werden. tungsvorschriften. • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo- •...
  • Page 11: Montage

    Montage aus Gummi bestehen oder mit Gummi überzogen sein. Verwenden Sie nur Ziehen Sie vor allen Arbeiten Verlängerungskabel, die für den Ge- an dem Gerät den Netzste- brauch im Freien bestimmt sind und cker. Verwenden Sie nur entsprechend gekennzeichnet sind. Der Originalteile.
  • Page 12: Bedienung

    Bedienung den beiden mitgelieferten kleine- ren Schrauben (3). Achtung Verletzungsgefahr! 3. Stecken Sie das Blas-/ Saugrohr Tragen Sie beim Arbeiten mit in die Gebläse-/ Ansaugöffnung dem Gerät geeignete Kleidung am Motorteil (5) auf. Eine Füh- und Arbeitshandschuhe. Ver- rungsschiene am Motorteil hilft gewissern Sie sich vor jeder Be- Ihnen dabei.
  • Page 13: Arbeiten Mit Dem Gerät

    1. Formen Sie aus dem Ende des Ver- Um den Geräuschpegel und den längerungskabels eine Schlaufe Stromverbrauch des Gerätes niedrig und befestigen Sie dieses am Ka- zu halten, arbeiten Sie stets mit einer belhalter (15). Durch die Zugent- möglichst niedrigen Motordrehzahl. lastung wird ein unbeabsichtigtes Arbeiten mit dem Gerät Lösen der elektrischen Steckverbin-...
  • Page 14 Bei Blockieren des Flügelra- • Zum Flächensaugen von trockenem des und Beschädigung oder Blattwerk oder Blattresten stecken Sie Verwicklung des Kabels so- die beiliegende Flachsaugdüse ( fort den Netzstecker ziehen! auf das Ende des Rohres auf. Gefahr durch elektrischen Schlag! Der Auswurfkanal sorgt für eine optimale Beförderung des Laubes in Betriebsart Blasen:...
  • Page 15: Wartung Und Reinigung

    und festsetzt und möglicherweise 2. Um den Fangsack (18) zu entfernen, hängen Sie die Schlaufe ( 19) aus nicht mehr zu entfernen ist, ohne das Motorgehäuse zu demontieren. Sol- und drücken Sie den Kupplungshebel che Reinigungsarbeiten unter- am Halterahmen ( 17).
  • Page 16: Fangsack Auswechseln

    Lagerung Lassen Sie ein defektes Flügelrad von unserem Service-Center er- setzen. • Lagern Sie den Laubsauger an einem 4. Schrauben Sie die Abdeckung trockenen, frostsicheren Ort, der für wieder fest. Kinder unzugänglich ist. • Setzen Sie das Gerät nicht dem direk- Wenn die Flügelradabdeckung ten Sonnenlicht aus, sondern lagern Sie nicht geschlossen und korrekt ver-...
  • Page 17: Fehlersuche

    Geben Sie bei der Bestellung unbedingt die Bestellnummer an. 91101760....................Fangsack 91101759....................Tragegurt 91101768..................Flachsaugdüse Geben Sie für alle weiteren Ersatzteile bei der Bestellung unbedingt den Maschinentyp und die Teilenummer in der Explosionszeichnung an. Zubehör kann online unter www.grizzly-shop.de bestellt werden.
  • Page 18: Garantie

    Garantie Versichern Sie sich bitte vor dem Versand, dass das Gerät nicht als „Sperrgut“ einge- Für dieses Gerät gewähren wir 24 Mo- stuft wird. Das könnte der Fall sein, wenn nate Garantie. Dieses Gerät ist nicht zur die Verpackung nicht ausreichend ist oder wenn das Gerät nur mit Packpapier um- gewerblichen Nutzung geeignet.
  • Page 19: Előjáték

    ....161 alkalmazás bizonyos körülmények között Műszaki adatok ......166 a szecskázókamra dugulásához vezethet Grizzly Service Center ....167 és ezáltal csökkentett teljesítőképességet eredményezhet. Ilyen esetben megtörténhet, hogy a gépet komplett szét kell szerelni és megtisztítani. Ezt a munkát csak villamos- sági szakember végezheti és nem tartozik...
  • Page 20: Általános Leírás

    Általános leírás amely ebben az utasításban nincs kifeje- zetten megengedve, a gép károsodásához Áttekintés vezethet és a felhasználó számára komoly veszélyt jelenthet. A legfontosabb funkcióelemek A gépet nem szabad egészségre káros por ábráját a 2 oldalon. vagy folyadék beszívására használni. A szerszámgépet felnőttek által való...
  • Page 21: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok tervezték. A felhasználónak meg kell győződnie arról, Lombfúvó ....... ELS 3017 E hogy a készüléket csak olyan áramellátó Névleges bemeneti hálózatról üzemeltetik, amely ezen feltéte- leknek megfelel. feszültség ..... 230-240 V, 50 Hz Teljesítményfelvétel ...... 3000 W Amennyiben szükséges, a Üresjárati fordulatszám...
  • Page 22: Általános Biztonsági Utasítások

    Tartson be 5 m biztonsági ról és megértették az ebből eredő veszé- távolságot harmadik szemé- lyeket. Gyermekek nem játszhatnak a lyekhez. készülékkel. • A gépet gyermekek nem használhatják. Viseljen fülvédőt. Törvények és helyi rendelkezések előír- hatják a kezelésre vonatkozó minimális korhatárt.
  • Page 23 fejfedőt, amely megvédi a fejét. rossz időjáráskor vagy nedves környezet- ben. Csak természetes fénynél vagy jó • Ellenőrizze rendszeresen a gép működő- képességét és épségét, elkerülve ezzel a mesterséges megvilágítás mellett dolgoz- kezelő személy veszélyeztetését. zon. • Ne dolgozzon sérült, hiányos vagy a •...
  • Page 24 • A kezelő vagy használó személy felel rendelkező aljzatba, amelynek mérete- az olyan balesetekért vagy károkért, zett különbségi árama nem több mint amelyeket más személy vagy annak 30 mA. tulajdona szenved. • Minden használat előtt ellenőrizze a gépet, a hálózati csatlakozóvezetéket és •...
  • Page 25: Szerelési Utasítás

    Szerelési utasítás vónyílásba. A motorrészen lévő vezetősín segít Önnek ebben. A szerszámgépen végzett A mellékelt nagyobb csavarokkal munka előtt húzza ki mindig és anyákkal (4) rögzítse a csövet a hálózati csatlakozódugót. és a motorrészt. Csak eredeti alkatrészeket használjon. Sérülésveszély áll A lapos szívófej felszerelése: fenn.
  • Page 26: Üzembe Helyezés

    számgéppel nem szabad to- lakoztassa a gépet a hálózati vább dolgozni. Ügyeljen arra, feszültségre. hogy a hálózati feszültség Az üzemmód kiválasztásához megegyezzen a típuscímkén fordítsa az üzemmódválasztó megadott értékkel. kapcsolót a kívánt szimbólumra (16). Az üzemmód változtatása Vegye figyelembe a zajvédelmet és előtt a gépet okvetlenül ki a helyi előírásokat.
  • Page 27 száraz levelek felszívásához. személyekben vagy tárgyakban. Szívófunkció esetén a készü- • Kezdje a munkát a legerősebb fúvótel- lék szecskázóként is szolgál. jesítménnyel és terelje gyorsan össze a A száraz leveleket felaprítja, lehullott leveleket. Kapcsoljon a gyen- térfogatukat csökkenti és elő- gébb fúvóteljesítménybe, és tömörítse készíti az esetleges komposz- az összeterelt lombkupacot.
  • Page 28: Tisztítás És Karbantartás

    hogy nem szorult-e valami a Ellenőrizze a lombfúvón minden haszná- szecskázókerék és a ház közé. Vé- lat előtt, hogy nem esett-e rajta szemmel gezze el a „Tisztítás és karbantar- látható károsodás, mint laza, kopott vagy tás” fejezetben leírtakat. Amennyi- sérült részek. Ellenőrizze a csavarok és más ben a gép ezek után nem indul be, részek biztos állását.
  • Page 29: Dugulások És Blokkolások Eltávolítása

    Dugulások és blokkolások el- és húzza le a fúvó- / szívócsövet. távolítása 3. Kopogtassa ki a cső belsejét és szükség esetén tisztítsa meg. A lomb és a frissen levágott növénydarabok 4. Szerelje vissza a csövet és újra rögzítse eltömíthetik a készüléket. a gyűjtőzsák hurkát a kampón.
  • Page 30: Pótalkatrészek

    Szervizközpontunk szívesen készít Önnek egy költségtervezetet. Ha nincs internete, úgy telefonon hívja fel Csak a megfelelően becsomagolva és szerviz-központunkat (lásd : „Grizzly Servi- bérmentesítve beküldött gépeket tudjuk fel- dolgozni. ce-Center“). Tartsa készenlétben a megfelelő Figyelem: Kérjük, hogy gépét reklamálás rendelési számot.
  • Page 31: Hibakeresés

    Hibakeresés Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Aljzat, kábel, vezeték, dugós csat- lakozó és biztosíték ellenőrzése, Nincs hálózati feszültség esetleg javíttatás villamossági szak- emberrel Ki-/bekapcsoló hibás Szénkefék kopottak Javíttatás szervizünkben Gép nem indul Motorhiba 2 részből álló fúvó-/szívócső felsze- Fúvó-/ szívócső ( 2) nincs relése teljesen felszerelve...
  • Page 32: Service-Center

    Contenuto Introduzione Introduzione ......31 Uso previsto .......31 Descrizione generale ....32 Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuo- Illustrazione ........32 vo apparecchio. Utilizzazione ......... 32 Ha scelto un prodotto altamente pregiato. Descrizione delle funzionalità ..32 Le istruzioni per l’uso costituiscono parte in- Dati tecnici .........33 tegrante di questo prodotto.
  • Page 33: Descrizione Generale

    Descrizione generale Utilizzazione Illustrazione L’uso dell’apparecchio è previsto solo per soffiare e aspirare fogliame leggero nell’am- Troverete le figure relative all’uso ed bito del giardinaggio hobbistico. Ogni alla manutenzione nel lato 2. altro uso, non previsto espressamente nel presente manuale d’uso, può causare danni Tracolla all’apparecchio e rappresentare un grave Tubo di soffiatura/aspirazione a...
  • Page 34: Dati Tecnici

    Dati tecnici sistema Zmax al punto di trasferimento (col- legamento domestico) paria a 0,28 Ohm al Aspirafoglie ....ELS 3017 E massimo. Tensione nominale L’utente è tenuto ad accertare che l’apparec- chio venga messo in funzione esclusivamen- d’ingresso ....
  • Page 35: Simboli Riportati Sull'apparecchio

    Simboli riportati sull’appa- Norme generali di sicurezza recchio Attenzione! Durante l’uso di utensili Attenzione, pericolo! elettrici osservarle seguenti misure Prima di usare l’apparecchio legge- di sicurezza di base ai fini della re attentamente le presenti istruzioni protezione contro scosse elettriche e per l’uso.
  • Page 36 la funzione di proteggere la vostra salute lavora, facendo attenzione a potenziali pericoli che durante il lavoro non potreb- e quella di terzi e garantiscono il perfetto funzionamento dell’apparecchio. bero essere avvertiti a causa del rumore prodotto. • Assicurarsi di assumere una posizione •...
  • Page 37 • Utilizzare solo i pezzi di ricambio e gli te il lavoro. Lavorare solo nell’ambito di accessori raccomandati e forniti dal no- potenza indicato. Non utilizzare macchi- stro centro assistenza clienti. ne a bassa potenza per lavori pesanti. • Disconnettere la spina dalla presa: Non utilizzare l’apparecchio per scopi ai quali non è...
  • Page 38: Istruzioni Di Montaggio

    Istruzioni di montaggio • Tenere il cavo lontano dalla zona di la- voro e farlo normalmente passare dietro Disconnettere la spina dalla di sé. presa di corrente prima di • Per il posizionamento del cavo di prolun- eseguire qualsiasi operazione. ga utilizzare il gancio portacavo previsto Usare solo parti di ricambio a tale scopo.
  • Page 39: Comando

    di ogni uso della perfetta 2. Fissare le parti del tubo alle viti piccole funzionalità dell’apparecchio. fornite (3). Assicurarsi che il sacco di 3. Inserire il tubo di soffiatura/aspirazione raccolta e il tubo sia montati nell’apertura della ventola/di aspirazio- correttamente e che la tracolla ne posta sul motore (5).
  • Page 40: Come Si Lavora Con Il Aspirafoglie

    Indossare la tracolla (1) e rego- Lavorare sempre con il numero di larla sulla lunghezza ottimale. giri più basso possibile, dato che Allentare il tenditore rapido (7) e insieme alla potenza del motore mettere l’impugnatura supplemen- viene ridotto contemporaneamente tare (6) nella posizione desidera- il livello di rumore e il consumo di ta.
  • Page 41 in particolare il trituratore. Ripara- tura/aspirazione di otturi e la girante zioni dovute a tali danni non 24) si blocchi. sono coperte da garanzia. • Per aspirare fogliame o resti di fogliame secco lavorando di piatto, inserire l’ugel- In caso di bloccaggio della lo di aspirazione piatto, in dotazione, girante e di danneggiamento sull’estremità...
  • Page 42: Pulizia E Manutenzione

    Lavori di pulizia generali 1. Attendere che la girante sia ferma. 2. Per rimuovere il sacco di raccolta, stacca- re il cappio (vedi N. 19) e premere Pulire subito l’apparecchio a lavoro la leva d’innesto sul telaio di supporto ultimato, per evitare che sporcizia e resti di fogliame si induriscano (vedi N.
  • Page 43: Sostituzione Del Sacco Di Raccolta

    Stoccaggio Verificare se la girante gira fa- cilmente e si trova in condizioni perfette. Fare sostituire una giran- • Conservare il aspirafoglie in un luogo te difettosa dal nostro servizio di asciutto e protetto dal gelo, lontano dalla assistenza. portata di bambini. Avvitare il coperchio.
  • Page 44: Parti Di Ricambio

    Centro di Assistenza tecnico. Il di assistenza (vedere “Grizzly Service- nostro Centro di Assistenza tecnico vi farà volen- Center”). Tenere a portata di mano i numeri tieri un preventivo.
  • Page 45: Servizio Di Riparazione

    Servizio di riparazione Riparazioni non soggette alla garanzia possono essere effettuate dietro fattura dal- la nostra filiale di assistenza tecnica previo preventivo gratuito da parte della stessa. Possiamo lavorare solo apparecchi che vengono spediti sufficientemente imballati e affrancati. Attenzione: Spedire l’apparecchio alla nostra filiale in condizioni pulite e con l’in- dicazione del difetto.
  • Page 46: Ricerca Di Guasti

    Ricerca di guasti Guasto Possibile causa Soluzione Controllare la presa di corrente, Manca la tensione di alimen- il cavo, la spina e il fusibile, se tazione necessario far riparare l’apparec- chio da un’elettricista qualificato L’interruttore ON/OFF è guasto. Riparazione tramite Centro Assi- Le spazzole di carbone sono L’apparecchio non si stenza tecnico...
  • Page 47: Spis Tresci Wstęp

    Spis tresci Wstęp Wstęp ........46 Zgodne z przeznaczeniem użytkowanie ......46 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Opis ogólny .......47 Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przegląd ........47 ściowego produktu. Instrukcja obsługi jest Przeznaczenie urządzenia ..... 47 częścią składową produktu. Zawiera ona Opis działania ......
  • Page 48: Opis Ogólny

    Opis ogólny Przeznaczenie urządzenia Przegląd Urządzenie jest przeznaczone tylko do wy- dmuchiwania i wsysania suchych, opadłych Ilustracje sposobu obsługi i konser- liści w prywatnych ogrodach przydomowych wacji znajdziesz na stronie 2. i hobbystycznych. Wszelkie inne, nie wymie- nione jednoznacznie w niniejszej instrukcji Pas do noszenia obsługi sposoby stosowania mogą...
  • Page 49: Dane Techniczne

    Zmax w punkcie zdawczo-odbiorczym Dane techniczne (przyłącze domowe) maks. 0,28 omów. Użytkownik musi zapewnić, że urządzenie Wsysarka do liści ..ELS 3017 E będzie eksploatowane tylko w sieci speł- Napięcie znamionowe niającej te wymagania. wejściowe .....230-240 V, 50Hz W razie potrzeby informacji o impedancji systemowej można zasięgnąć...
  • Page 50: Symbole Na Urządzeniu

    Symbole na urządzeniu Ogólne zasady bezpieczeństwa Uwaga – niebezpieczeństwo! Przed rozpoczęciem użytkowania Uwaga! Przy korzystaniu z narzę- urządzenia uważnie przeczytaj in- dzi elektrycznych należy przestrze- strukcję obsługi. gać podanych poniżej podstawo- wych środków bezpieczeństwa, Niebezpieczeństwo obrażeń przez zabezpieczających przed poraże- wyrzucane części! Inne osoby nie niem prądem elektrycznym, zranie- powinny przebywać...
  • Page 51 Ostrożnie: W ten sposób unikniesz • Zapoznaj się z otoczeniem i uważaj na możliwe zagrożenia, które można prze- wypadków i zranień: słyszeć podczas pracy. Osobiste wyposażenie ochronne chroni • Podczas pracy uważaj na stabilne oparcie nóg i pewność pozycji, w Twoje zdrowie i zdrowie innych oraz zapewnia bezproblemowe użytkowanie szczególności na pochyłościach.
  • Page 52 łatwopalnych, trujących czy wybucho- Ostrożnie! W ten sposób unikniesz wych substancji. uszkodzeń urządzenia i wynikają- • Nie wsysaj wilgotnego ani mokrego cych stąd szkód osobowych: materiału ani cieczy. • Używaj tylko dostarczonych i zaleca- • Starannie obchodź się z urządzeniem. nych przez nasze Centrum Serwisowe Regularnie oczyszczaj szczeliny wlotów części zamiennych i akcesoriów.
  • Page 53: Instrukcja Montażu

    Instrukcja montażu mi itp.). • Złącze kabla przedłużającego musi być Przed rozpoczęciem wszel- zabezpieczone przed pryskającą wodą kich prac przy urządzeniu i wykonane z gumy lub powleczone wyjmij wtyczkę z gniazdka gumą. Stosuj wyłącznie kable przedłu- sieci elektrycznej. Używaj żające przeznaczone do stosowania na tylko części oryginalnych.
  • Page 54: Obsługa

    Obsługa Wsadź rurę wydmuchową/ ssącą do otworu dmuchawy/ssą- Niebezpieczeństwo obrażeń. cego przy części silnikowej (5). Podczas pracy z urządzeniem Pomocna jest przy tym szyna pro- noś odpowiednią odzież i wadząca przy części silnikowej. rękawice ochronne. Przed Zamocuj rurę i część silnikową każdym użyciem urządze- przy pomocy dostarczonych nia upewnij się, że jest ono...
  • Page 55: Praca Z Dmucharką Do Liści

    a śruby mocujące przykręcone do uchwyt dodatkowy. Uchwyty oporu. ręczne należy chwycić w stre- fach amortyzatorów (patrz Wykonaj na końcu kabla prze- nr. 26 + 27) redukujących wi- dłużającego pętlę i zawieś ją bracje. na uchwycie kabla (15). Dzięki takiemu zabezpieczeniu przed Pracuj zawsze z najniższą...
  • Page 56 uszkodzenia. Nie wsysaj żadnych jest prawidłowo zamontowany. ciał stałych, takich jak kamienie, • Należy zadbać o to, aby nie była zasy- gałęzie czy kawałki gałęzi, szyszki sane równocześnie większe ilości liści. jodłowe i podobne, ponieważ mo- W ten sposób można zapobiec zapcha- głyby one uszkodzić...
  • Page 57: Oczyszczanie I Konserwacja

    Ogólne czyszczenie 1. Zaczekaj, aż wirnik się zatrzyma. 2. Aby zdjąć worek, wywieś pętlę (patrz nr 19) i naciśnij dźwignię sprzęgła Oczyszczaj urządzenie natych- przy ramie mocującej (patrz nr 17). miast po każdym użyciu; w innym 3. Otwórz zamek błyskawiczny worka na razie brud i resztki liści twardnieją...
  • Page 58: Wymiana Worka Na Liście

    Przechowywanie chyl osłonę do góry. Ostrożnie usuń resztki lub części blokujące wirnik łopatkowy (24). • Przechowuj dmucharkę do liści w su- Sprawdź, czy wirnik łopatkowy chym, zabezpieczonym przed mrozem można lekko obracać i czy nie i absolutnie niedostępnym dla dzieci jest uszkodzony.
  • Page 59: Części Zamienne

    Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, komercyjnego wygasają prawa z tytułu skontaktuj się telefonicznie z Centrum Ser- gwarancji. Szkody spowodowane natu- wisowym (patrz „Grizzly Service-Center”). -ralnym zużyciem, przeciążeniem lub Miej pod ręką wymienione poniżej numery nieprawidłową obsługą nie są objęte katalogowe.
  • Page 60: Serwis Naprawczy

    serwisowego w stanie oczyszczonym oraz z opisem defektu. Przed wysłaniem urządzenia upewnij się, że urządzenie nie zostało sklasyfi- kowane jako „ładunek o niety-powych rozmiarach“. Może się tak stać, jeżeli opa- kowanie jest niewystarczające lub jeżeli urządzenie jest tylko owinięte papierem do pakowania.
  • Page 61: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Sprawdź gniazdko, przewód, wtyczkę i bezpiecznik, ew. Brak zasilania prądem naprawa przez specjalistę elektryka Uszkodzony włącznik-wyłącznik Zużyte szczotki węglowe Naprawa w punkcie serwisowym Urządzenie nie uruchamia się Uszkodzony silnik Rura wydmuchowa / ssąca Zamontuj 2-częściową...
  • Page 62: Introduction

    Table des matières Introduction Introduction .......61 Utilisation conforme aux prescrip- tions ..........61 Toutes nos félicitations pour l’achat de Description générale ....62 votre nouvel appareil. Schéma d’ensemble ...... 62 Vous avez ainsi choisi un produit de Fins d’utilisation ......62 qualité supérieure. La notice d’utilisation Description des fonctions ....
  • Page 63: Description Générale

    Description générale Fins d’utilisation Schéma d’ensemble L’appareil est uniquement destiné à souf- fler et aspirer les feuilles mortes dans les Vous trouverez les illustrations de jardins particuliers. Toute autre utilisation l’appareil sur la page 2. qui n’est pas expressément permise dans cette notice peut conduire à...
  • Page 64: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques tech- Cet appareil est prévu pour l’exploitation niques sur un réseau d’alimentation en courant Aspirateur de feuilles ..ELS 3017 E avec une impédance de système Zmax au Tension d‘entrée nominale point de transfert (branchement d’abonné) ........230-240 V, 50 Hz avec un maximum de 0,28 ohms.
  • Page 65: Symboles Sur L'appareil

    Signes indicatifs (l’impératif peut Niveau de puissance acoustique être expliqué à la place des points garanti d’exclamation) avec conseils de prévention des dégâts. Classe de protection II Signes de conseils avec des infor- Les appareils électriques n’ont pas mations pour une meilleure manipu- leur place dans les ordures ména- lation de l’appareil.
  • Page 66 Pour travailler avec l’aspirateur de laissez pas l’appareil à proximité des feuilles : personnes, en particulier des enfants, et des animaux domestiques. Familiarisez-vous avec toutes les • Faîtes attention aux fenêtres ouvertes, aux enfants, aux animaux domestiques pièces de l’appareil et avec son mode d’emploi correct avant de etc.
  • Page 67 mauvais temps ou dans un environ- ces consignes ne sont pas observées, il nement humide.Ne travaillez qu’à la y a danger d’incendie ou d’explosion. lumière du jour ou avec un bon éclai- • Conservez l’appareil dans un endroit rage électrique. sec et hors de la portée des enfants.
  • Page 68: Instructions De Montage

    Sécurité électrique : • Les câbles, prises mobiles et fiches en- dommagées ou les conduites d’alimen- Prudence : vous éviterez ainsi les tation non conformes aux prescriptions blessures et les accidents dus au ne doivent pas être utilisés. En cas d’endommagement du câble d’alimen- choc électrique : tation, retirez immédiatement la fiche...
  • Page 69: Utilisation

    Monter le suceur pour surfaces 5 moteur d’aspirateur à feuilles planes: 2 tuyau composé de deux parties 18 sac-réservoir avec châssis porte- 5. Pour travailler avec le suceur pour sac (17) surfaces planes (22), branchez-le à l’ouverture d’aspiration (23) du tuyau 20 Roue de guidage 22 suceur pour surfaces planes de manière à...
  • Page 70: Mise En Service

    magé, il ne faut plus travail- 4. Assurez-vous que l’appareil est ler avec l’appareil. Veillez à éteint et branchez-le à la tension ce que la tension du réseau du réseau. soit conforme à celle indiquée 5. Pour sélectionner le mode de sur la plaque signalétique de fonctionnement désiré, pointer le l’appareil.
  • Page 71 cas suivants: Mode de fonctionnement souf- - Comme souffleur pour flage : l’amoncellement de feuilles • Positionnez le sélecteur de mode ( séchées ou pour les déloger 16) sur le symbole (voir «Mise en d’endroits difficiles d’accès service»). (de dessous un véhicule par •...
  • Page 72: Nettoyage Et Entretien

    Le canal d’éjection assure un trans- 4. Remontez le sac-réservoir vidé (repor- port optimal des feuilles dans le sac tez-vous aux instructions de montage). de ramassage. Il contribue en outre à la sécurité de l’utilisateur en pré- Le matériel compostable ne doit venant un contact avec la roue de pas être jeté...
  • Page 73: Déboucher Ou Débloquer L'appareil

    N’utilisez pas de produit détergent 4. Revissez le couvercle. ou solvant. Vous risquez ainsi d’endommager l’appareil de ma- Si le couvercle de la roue à ailettes nière irréparable. Les substances n’est pas refermé et revissé correc- chimiques peuvent attaquer les tement, alors l’appareil ne peut pas pièces en matière plastique de être mis en marche.
  • Page 74: Dépôt

    • Ne recouvrez pas l’appareil de sacs veuillez téléphoner au centre de SAV de nylon à cause de l’humidité qui (voir «Grizzly Service-Center»). Veuillez pourrait alors se former. tenir prêts les numéros de commande indi- • Nettoyez soigneusement l’appareil à la qués ci-dessous.
  • Page 75: Service Réparations

    Service Réparations matériel ou de fabrication par la livraison de pièces de rechange ou par une répara- tion. La condition préalable est de rappor- Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- ter l’appareil dans son intégrité (tuyau, sac- ter par notre service, des réparations qui réservoir et suceur plat peuvent être joints ne font pas partie de la garantie.
  • Page 76: Dépistage Des Dysfonctionnement

    Dépistage des dysfonctionnement Problème Cause possible Solution Contrôle de la prise, du câble, de la Il n’est pas branché sur le réseau conduite, de la fiche et du fusible, ré- paration éventuelle par un électricien. L’interrupteur est défectueux Le balai de charbon est usé Réparation par service après-vente L’appareil ne Le moteur est défectueux...
  • Page 77: Inleiding

    Vertaling van de originele CE- tioneert. Het apparaat moet in dat geval conformiteitsverklaring ....160 volledig uit elkaar worden genomen en Explosietekening ......166 gereinigd. Deze werkzaamheden mogen Grizzly Service-Center .....167 alleen worden uitgevoerd door elektriciens en vallen niet onder de garantie.
  • Page 78: Algemene Beschrijving

    Algemene beschrijving Gebruiksdoeleinde Overzicht Het apparaat is uitsluitend voor het weg- blazen en aanzuigen van dorre bladeren De afbeeldingen voor de bediening in een huis- en hobbytuin voor particulieren en het onderhoud vindt u op de zij- bestemd. Iedere andere toepassing, die in de 2.
  • Page 79: Technische Gegevens

    0,28 ohm voorzien. Technische gegevens De gebruiker dient ervoor te zorgen dat het apparaat uitsluitend bediend wordt aan Bladblazer ....ELS 3017 E een stroomnet, dat aan deze eis voldoet. Zo nodig, kan de systeemimpedantie bij Nominale ingangsspanning ......
  • Page 80: Symbolen Op Het Apparaat

    Symbolen op het apparaat Algemene veiligheidsinstructies Opgelet, gevaar! Neem vóór ge- bruik van het apparaat de gebruiks- Opgelet! Bij het gebruik van aanwijzing aandachtig door. elektrisch gereedschap dienen ter bescherming tegen een elektrische Gevaar voor verwondingen door schok en tegen gevaar voor ver- weggeslingerde onderdelen! Om- wondingen en brand volgende ringende personen op een veilige...
  • Page 81 Opgepast: zo vermijdt u ongevallen • Richt het apparaat tijdens de werking niet op personen en richt meer bepaald en verwondingen: de luchtstraal niet op ogen en oren. De persoonlijke schermingsuitrustin gen • Maak uzelf met uw omgeving ver- trouwd en let op mogelijke gevaren, beschermen uw eigen gezondheid en de gezondheid van andere personen en die bij de werkzaamheden soms aan...
  • Page 82 • Zuig geen brandende, gloeiende of • Houd alle toegangen voor de koellucht vrij van vuil. rokende materialen (bijvoorbeeld si- garetten, vuur(gloed)), dampen of licht ontvlambare, giftige of explosieve stof- Opgepast! Zo vermijdt u schade fen aan. aan het apparaat en eventueel •...
  • Page 83: Montageinstructies

    stekker op beschadigingen. Vermijd • Gebruik het apparaat niet als de scha- kelaar niet kan worden in- of uitgescha- aanrakingen van het lichaam met on- derdelen, die met de aarde verbonden keld. Beschadigde schakelaars moeten zijn (bijvoorbeeld metalen omheinin- bij ons servicepunt worden vervangen. •...
  • Page 84: Bedienen

    Blaas-/zuigbuis monteren: Draagriem aanbrengen: 8. Haak de draagriem (1) aan de bevesti- Let er bij de montage op, de buizen gingsbrug (8) in. niet te kantelen. Bedienen 1. Speld de beide onderdelen van Gevaar voor verwondingen! de blaas-/zuigbuis (2a + 2b) Draag bij werkzaamheden aan elkaar.
  • Page 85: Werkzaamheden Met De Bladzuiger

    Het apparaat kan pas ingescha- 8. Houd het apparaat tijdens de werking keld worden wanneer de complete met één hand aan de kasthandgreep en blaas-/zuigbuis gemonteerd is. De met de andere aan het extra handvat waaierafdekking moet gesloten en vast. Grijp de handgrepen binnen de zones, waar de trillingen door trilling- de bevestigingsschroeven moeten tot aan de aanslag vastgedraaid...
  • Page 86 Modus “Aanzuigen”: Bij de werkzaamheden dient u erop te letten dat u met het apparaat niet • Plaats de moduskeuzeschakelaar op stoot tegen harde voorwerpen, die het symbool (zie “Ingebruikname” beschadigingen kunnen veroorza- ). Controleer of de opvangzak ( ken. Zuig geen vaste objecten, zo- correct gemonteerd is.
  • Page 87: Reiniging En Onderhoud

    Opvangzak ledigen: beschadigde onderdelen uit. Controleer Bij een volle opvangzak wordt het zuigend regelmatig de opvangzak op slijtage of vermogen aanzienlijk verminderd. Indien beschadiging. Voer de hierna volgende de zak vol is of indien het zuigend vermo- onderhouds- en reinigingswerkzaamheden regelmatig door.
  • Page 88: Verstoppingen En Blokkeringen Verhelpen

    Verstoppingen en blokkerin- Blaas-/zuigbuis reinigen gen verhelpen 1. Neem de lus van de opvangzak van de haak. Gebladerte en vers afgesneden planten 2. Draai de bevestigingsschroeven ( kunnen het apparaat eventueel doen ver- los en trek de blaas-/zuigbuis af. stoppen. 3.
  • Page 89: Afvalverwerking En Milieubescherming

    Indien u geen Internet hebt, neem dan tele- demonteerd is (de buis, opvangzak en het fonisch contact op met het Service-Center brede zuigmondstuk mogen gedemonteerd (zie „Grizzly Service-Center“). Hou de on- worden meegeleverd) en met aankoop- en garan-tiebewijs bij ons servicecenter wordt derstaande bestelnummers klaar.
  • Page 90: Reparatieservice

    Gelieve u vóór de verzending te vergewis- sen dat het apparaat niet als “oningepakt vrachtgoed” geklasseerd wordt. Dat zou het geval kunnen zijn indien de verpakking niet volstaat of indien het apparaat slechts in een met verpakkingspapier gewikkelde toestand ingezonden wordt. Een afval- verwijdering van uw apparaat voeren wij gratis door.
  • Page 91: Opsporing Van Fouten

    Opsporing van fouten Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Probleem Stopcontact, kabel, leiding, stekker en zekering nakijken, eventueel Netspanning ontbreekt herstelling door vakkundig elektro- technicus Schakelaar “Aan/uit” defect Herstelling door klantenserviceafde- Apparaat start Koolborstels versleten ling niet Motor defect Blaas-/zuigbuis ( 2) niet vol- 2-delige blaas-/zuigbuis monteren ledig gemonteerd...
  • Page 92: Índice Introdução

    Índice Introdução Introdução .........91 Utilização conforme as disposições legais ......91 Parabéns pela compra do seu novo apare- Descrição Geral ......92 lho. Esquema ........92 Com a sua compra, decidiu-se por um Campo de Aplicação ..... 92 produto de alta qualidade. O manual de Funcionamento ......
  • Page 93: Descrição Geral

    Descrição Geral Campo de Aplicação Esquema Este aparelho destina-se unicamente a so- prar e a aspirar folhagem seca em jardins As figuras acerca da operação do domésticos privados e a ser utilizado para aparelho encontram-se na página 2. jardinagem de hobby. Qualquer outra apli- cação contrária àquela que foi autorizada Alça de transporte pode levar a danos no aparelho e constituir...
  • Page 94: Dados Técnicos

    (conexão de casa) de, no má- Dados Técnicos ximo, 0,28 Ohm. O utilizador deve assegurar-se que o dis- Aspirador de folhas ..ELS 3017 E positivo é utilizado apenas numa rede de Tensão nominal de entrada abastecimento que preencha este requisito.
  • Page 95: Símbolos Colocados No Aparelho

    Símbolos colocados no Medidas de segurança gerais aparelho • Este aparelho pode ser usado por pes- Atenção, Perigo! soas com capacidades físicas, sensoriais Antes de começar a utilizar o apa- ou mentais reduzidas, ou com falta de relho, leia atentamente o manual de experiência e conhecimento, se estive- instruções.
  • Page 96 protege a sua própria saúde e também a surgir e que poderão passar-lhe desper- cebidos quando estiver a trabalhar com dos outros e assegura o funcionamento do aparelho sem quaisquer dificuldades. o aspirador- soprador. • Use vestuário de trabalho apropriado •...
  • Page 97 cigarros, brasas), vapores ou substân- • Não sobrecarregue o seu aparelho.Tra- cias facilmente inflamáveis, tóxicas ou balhe unicamente dentro dos limites da explosivas. potência indicada. Não use aparelhos • Utilize somente peças sobressalentes de baixa potência para executar traba- e acessórios que são fornecidos e re- lhos pesados.
  • Page 98: Montagem

    Montagem suir revestimentos de borracha. Utilize apenas cabos de extensão destinados a Antes de começar a trabalhar serem usados para trabalhos ao ar livre junto ao aparelho, retire sem- e que estejam assinalados para o efeito. pre a ficha da tomada. Use O corte transversal do cabo de extensão unicamente peças originais.
  • Page 99: Operação

    Operação tamente fornecidos. Inserir o tubo soprador/aspirador Existe perigo de ferimentos. na abertura de ventoinha/exaus- Quando trabalhar com este tão na peça do motor (5). Um aparelho, use vestuário apro- friso de guia na peça do motor priado para o efeito e luvas irá...
  • Page 100: Trabalhos Com O Aspirador De Folhas

    Utilize o fim do cabo de extensão vibração reduzida com amortece- para dar um laço e pendure o dores de vibração (vide nos. mesmo no dispositivo de fixação 26 e 27). para cabos (15). Através deste controlo da tracção evitar-se-a Sempre trabalhas coma velocidade que a ligação da ficha à...
  • Page 101 como pedras, galhos ou troços de • Prestar atenção para que não sejam ramos, pinhas ou objectos pareci- aspiradas simultaneamente quantidades dos, pois estes poderão danificar muito grandes de folhagem. Assim, irá o aparelho, especialmente a tritu- evitar que o tubo soprador/aspirador radora.
  • Page 102: Limpeza E Manutenção

    estiver cheio, ou se a potência de aspira- te o estado do saco de recolha, verifique se ção do aparelho diminuir, então o saco de este se apresenta eventualmente desgasta- recolha tem de ser esvaziado. do ou danificado. Execute periodicamente os trabalhos de manutenção e limpeza se- guintes.
  • Page 103: Service-Center

    Eliminar entupimentos e Limpar o tubo de soprar/aspirar bloqueios 1. Remover a laçada do saco de recolha (18) do gancho. As folhas e os cortes de plantas recentes 2. Soltar os parafusos de fixação (vide podem entupir o aparelho. 4) e retirar o tubo de soprar/aspirar. 3.
  • Page 104: Remoção Do Aparelho E Protecção Do Meio Ambiente

    Serviços de As- de que o aparelho seja devolvido completa- sistência Técnica da Grizzly. Para efectuar mente montado (o tubo, o saco de recolha a encomenda, indique o tipo de máquina e e o difusor plano podem ser devolvidos o código da peça sobressalente:...
  • Page 105: Serviço De Reparação

    Serviço de reparação Atenção: Por favor, envie o seu aparelho, em caso de reclamação ou de problemas técnicos, limpo e especificando o defeito As reparações que não sejam abrangidas para a morada dos nossos Serviços de pela garantia podem ser efetuadas pelo Assistência Técnica.
  • Page 106: Resolução De Problemas

    Resolução de Problemas Problema Causa possível Resolução do problema Examinar a tomada, o cabo, a linha, a ficha e o fusível e, caso Não há tensão de rede seja necessário, levar o apare- lho para reparação a um técnico especialista em electricidade Interruptor de ligar/desligar ava- riado Reparação pelos Serviços de...
  • Page 107: Introducción

    Contenido Introducción Introducción ......106 Utilización conforme a las prescripciones ......106 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva Descripción general ....107 aspiradora! Vista sinóptica ......107 Con ello se ha decidido por un producto de Uso previsto ........ 107 suprema calidad. Descripción del funcionamiento ..
  • Page 108: Descripción General

    Descripción general Uso previsto Vista sinóptica El aparato está exclusivamente destinado para el soplado y la aspiración de hojas Las ilustraciones se encuentran en la delgadas en la aplicación particular de ho- página 2. gar y jardín. Cualquier utilización diferente que se no menciona y autoriza expresa- 1 Cinta de transporte mente en estas instrucciones presentes, pue-...
  • Page 109: Datos Técnicos

    Datos técnicos legales en base a estas instrucciones de uso. Aspirador de hojas ..ELS 3017 E Este aparato está previsto para el servicio Tensión de entrada nominal en una red de alimentación de corriente ........230-240 V, 50 Hz...
  • Page 110: Símbolos En El Aparato

    Símbolos en el aparato Símbolos en las instrucciones de uso ¡Cuidao, peligro! Señales indicadoras de peli- Lea atentamente las instrucciones de gro con información para la uso antes de utilizar el aparato. prevención de daños a las personas y a las cosas. Peligro de lesiones por piezas cata- pultadas.
  • Page 111 y de peligros existentes frente a otras mascotas. • Tenga cuidado con las ventanas abier- personas y su propiedad. tas, niños, mascotas, etc. Interrumpa su Trabajos con el aparato: trabajo cuando haya niños o mascotas en las cercanías. El material soplado Antes de iniciar el trabajo debe fa- puede salir catapultado en su dirección.
  • Page 112 miento del fabricante. Revise, antes del alcance de niños. • Compruebe periódicamente el saco co- uso, el estado de seguridad del aparato, especialmente de la línea de alimenta- lector por si está desgastado o dañado. ción de red y del interruptor. •...
  • Page 113: Instrucciones De Montaje

    Instrucciones de montaje el cable con el enchufe de conexión a la red por daños. Evite el contacto del cuer- Antes de iniciar cualquier po con partes conectadas a tierra (p.ej. trabajo en el aparato, retire cercos metálicos, postes metálicos). el enchufe del tomacorrien- •...
  • Page 114: Utilización Del Aparato

    Utilización del aparato Junte ambas partes del tubo de soplado / aspiración (2a + 2b). Existe peligro de lesiones. Asegure las partes del tubo con En los trabajos debe llevarse los dos pequeños tornillos (3) que ropa de trabajo y guantes forman parte del suministro.
  • Page 115: Trabajar Con El Aparato

    tornillos de fijación han de estar regula la intensidad óptima de aspira- apretados firmemente hasta el tope. ción y soplado. 8. Durante el funcionamiento, sujete el apa- Con el extremo del cable de pro- rato con una mano en la empuñadura de caja y con la otra en la empuñadura longación debe formarse un lazo y fijarse éste en el sujetador de...
  • Page 116 Modo de operación Aspiración: Durante los trabajos debe asegurar- se de no chocar con el aparato con- • Ajuste el selector del modo de operación tra objetos duros, causando daños. hacia el símbolo (véase “Puesta en No aspire cuerpos extraños, como Servicio”).
  • Page 117: Mantenimiento Y Limpieza

    Vaciar el saco recolector: Controle el aparato antes de cada utiliza- Un saco recolector reduce considerable- ción por fallas evidentes, como por ejem- mente la capacidad de aspiración. En caso plo, piezas sueltas, gastadas o dañadas, que el saco recolector esté lleno o bien al así...
  • Page 118: Resolución De Atascos Y Bloqueos

    Resolución de atascos y 2. Desenrosque los tornillos de fijación bloqueos (ver n.° 4) y desmonte el tubo de soplado / aspiración. Las hojas y los trozos de plantas frescos 3. Golpee el interior del tubo y límpielo en pueden atascar eventualmente el aparato. su caso.
  • Page 119: Eliminación Y Protección Del Medio Ambiente

    Requisito para contacto telefónico con el Service-Center el cumplimiento de la garantía es que el (ver “Grizzly Service-Center“). Tenga a dispositivo se retorna al Centro de Servicio mano los números de pedido. en estado desmontado (se permite adjun- tar el tubo, el saco receptor y la tobera Número de pedido de los accesorios:...
  • Page 120: Servicio De Reparación

    dirección de nuestro servicio técnico. Antes del envío debe asegurarse que el aparato no ha sido clasificado como „Mer- cancía voluminosa“. Esto podría aplicarse en caso que el embalaje no resulta sufi- ciente o bien cuando el aparato se envía exclusivamente con una envoltura de papel de embalaje.
  • Page 121: Búsqueda De Fallos

    Búsqueda de fallos Problema Posible causa Reparación del fallo Revisar tomacorriente, cable, línea, conductor, enchufe, even- Falta tensión de red tualmente reparar por electricis- Interruptor de arranque/ parada defectuoso Escobillas de carbón des- Reparación por servicio técnico gastadas Aparato no arranca Motor defectuoso Tubo de aspiracón y sopla- Montar el tubo de soplado y as-...
  • Page 122: Obsah Úvod

    Obsah Úvod Úvod........121 Používání předurčeným způsobem ........121 Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Obecný popis ......122 ho přístroje. Přehled ........122 Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro- Účel použití ......... 122 bek. Návod k obsluze je součástí tohoto Popis funkce ........ 122 výrobku.
  • Page 123: Obecný Popis

    Obecný popis Účel použití Přehled Přístroj má sloužit pouze k foukání a vysá- vání suchého listí v soukromých zahradách Zobrazení pro obsluhu a údržbu a zahrádkářských zařízeních. Jakékoliv najdete na stránce 2. jiné použití, které v tomto návodu není výslovně povoleno, může mít za následek Nosný...
  • Page 124: Technická Data

    Uživatel musí zabezpečit, aby byl přístroj Technická data provozovaný jen připojením do sítě el. proudu, která tento požadavek plní. Vysavač listí ....ELS 3017 E Pokud je to nutné, tak se na impedanci v Jmenovité vstupní systému můžete zeptat místního energetic- napětí...
  • Page 125: Obrázkové Znaky Na Přístroji

    Obrázkové znaky na přístroji Všeobecné bezpečnostní po- kyny Pozor, nebezpečí! Před použitím přístroje pozorně Pozor! Při používání elektrických přečtěte návod pro obsluhu. nástrojů je třeba pro ochranu proti elektrickému úderu, nebezpečí po- ranění a požáru, dbát na následují- Nebezpečí poranění odmrštěním cí...
  • Page 126 • Noste vhodné pracovní oblečení, jako • Pečlivě prohlédněte čištěnou plochu a odstraňte veškeré dráty, kameny, ple- jsou pevné boty s neklouzavou podráž- kou, pevné dlouhé kalhoty, rukavice, chovky a jiné cizí předměty. ochranné brýle a chrániče sluchu. Pří- • Nepřibližujte prsty a nohy k otvoru vysávací...
  • Page 127 Elektrická bezpečnost: prodlužovací kabel; - po styku s cizími tělesy nebo při ab- normálních vibracích. Pozor: Takto zabráníte nehodám a • Nepřenášejte přístroj uchopením za poraněním elektrickým proudem: kabel. Nepoužívejte kabelu k vytažení zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel • Dbejte na to, aby síťové napětí souhlasi- před vysokou teplotou, olejem a ostrými lo s údaji na typovém štítku.
  • Page 128: Montážní Návod

    Montážní návod do dmychacího/vysávacího otvoru na motorovém dílu (5). Před veškerými pracemi na Pomůže vám přitom vodicí kolej- přístroji vytáhněte síťovou nice na motorovém dílu. zástrčku. Používejte pouze Připevněte trubku a motorový díl originální díly. Jinak hrozí většími šrouby a maticemi (4). nebezpečí...
  • Page 129: Obsluha

    Obsluha mu rozpojení elektrického přípo- Pozor nebezpečí zranění! Nasaďte si nosný popruh a na- Při práci s přístrojem nos- stavte jej na optimální délku. te vhodný oděv a pracovní Uvolněte rychloupínač (7) a rukavice . Před každým po- nastavte přídavnou rukojeť (6) užitím se přesvědčte, zda je do požadované...
  • Page 130: Práce S Přístrojem

    Práce s přístrojem Režim foukání: • Nastavte volicí spínač režimu na symbol Přístroj smí být používán (viz kapitola „Uvedení do provozu“). pouze pro následující účely: • Optimálního výsledku při použití dmy- - Jako dmychadlo pro hro- chadla docílíte při vzdálenosti od země madění...
  • Page 131: Čištění A Údržba

    Jestliže přístroj během provozu ná- Před každým použitím kontrolujte vysavač hle zastaví a nevysává, je nutno jej listí na očividné závady, jako uvolněné, ihned vypnout. opotřebené anebo poškozené díly a na Vytáhněte síťovou zástrčku a pře- správné utažení šroubů jakož i jiných dílů. Vyměňte poškozené...
  • Page 132: Výměna Záchytného Vaku

    Výměna záchytného vaku Čištění lopatkového kola: Vytáhněte síťovou zástrčku! Poškozený záchytný vak vyměňte. Použijte pouze originální záchytný vak (viz kapitola Klíčem na krytu lopatkového „Náhradní díly“), jinak zanikne nárok na kola (25) a vyklopte kryt vzhůru. záruku. Opatrně odstraňte zbytky nebo Uskladnění...
  • Page 133: Náhradní Díly

    Pokud nemáte internet, tak prosím zavolej- zaslány vyplaceně a dostatečně zabalené. Pozor: V reklamačních a servisních pří- te na servisní středisko (viz „Grizzly Servi- ce-Center“). Ujistěte se, že budete mít po padech nám prosím zasílejte přístroje na ruce níže uvedená čísla objednávky.
  • Page 134: Hledání Chyb

    Hledání chyb Problém Možná příčina Odstranění poruchy Kontrola zásuvky, kabelu, vedení, Chybí síťové napětí zástrčky a pojistky, po případě oprava elektroodborníkem Vadný spínač/vypínač Opotřebované uhlíky Oprava servisní službou Přístroj nestartuje Vadný motor Vyfukovací/ sací trubka Namontovat 2-dílnou vyfukovací/ 2)není zcela sací...
  • Page 135: Introduction

    Content Introduction Introduction ......134 Intended use ......134 General description ....135 Congratulations on the purchase of your Overview ........135 new device. With it, you have chosen a Intended purpose......135 high quality product. Function description ....135 The operating instructions constitute part of Technical Data ......136 this product.
  • Page 136: General Description

    General description Intended purpose Overview The device is designed only for the blowing and suction and of dry leaves in private The illustration how to handle the households and as a hobby device in the appliance can be found on page 2. garden.
  • Page 137: Technical Data

    Technical Data fulfils this requirement. If necessary, the local power supply company can be asked for Foliage vacuum ..... ELS 3017 E the system impedance. Rated input voltage ..230-240 V, 50 Hz Notes on safety Input power ....... 3000 W Idling speed (n ) ..
  • Page 138: General Notes On Safety

    Caution. ciated dangers. Children must not play Rotating impeller wheel. with the device. Keep hands away. • Do not stretch the body too far and en- sure that balance is maintained. Keep a safety distance of at • Laws and local regulations can deter- least 5 m from bystanders.
  • Page 139 jewellery that could be drawn into the Work in daylight or under good artifi- cial lighting. air intake nozzle. If you have long hair, use protective head covering. • Do not work with a device which is • Check the operational serviceability damaged, incomplete or altered with- out the approval of the manufacturer.
  • Page 140 CAUTION! The following states how by rubber. Employ only extension cords damage to the trimmer and possible which are stipulated for use in the injury to people can be avoided: open air and are marked accordingly. The flexible lead cross-section of the extension cord must at least 2.5 mm •...
  • Page 141: Assembly Instructions

    Assembly instructions into the blower / suction opening on the motor component (5). Use Remove the power plug be- the guide rail on the motor com- fore all work on the device. ponent as an aid. Employ only original parts. 4.
  • Page 142: Operation

    Operation nection is avoided. 2. Put on the carrying strap (1) and Danger of injury. Wear suit- adjust it to the optimum length. able clothing and work gloves 3. Open the quick-release fastener when working with the de- (7) and move the additional grip vice.
  • Page 143: Working With The Device

    Working with the device Blowing operating mode: The device may only be used • Set the operating mode selector switch for the following purposes: 16) to the symbol (see “Initial - As a blower to pile up dry Operation”). leaf material or to blow ma- •...
  • Page 144: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and mainte- To reduce wear on the collection bag, do not drag it along the nance ground while working. Pull out the power plug before all If the device stops suddenly during work on the device. operation and does not produce Leave all work not described any suction, then it is to be switched in this manual to our Service...
  • Page 145: Removal Of Clogging And Blockage

    eration of mold and unpleasant odours. 2. Remove the fastening screws ( • Free the outlet area from possible shred- and pull off the blower / suction tube. ded residues. 3. Knock material out of the inside of the tube and clean it as required. Removal of clogging and 4.
  • Page 146: Spare Parts

    If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone process devices which have been pack- (see “Grizzly Service-Center”). Please have aged suffi ciently and which have been dispatched with correct stamping. the order number mentioned below ready.
  • Page 147: Trouble Shooting

    Trouble shooting Problem Possible cause Fault correction Check plug socket, cable, line, Mains voltage is not present plug and fuse, where appropriate, repair through electrical specialist Defective on/off switch Worn carbon brushes Repair through customer service Device does not start Defective motor Install a two-part blowing/suction Blowing/suction pipe (...
  • Page 148: Įvadas

    Tokiu atveju Remonto tarnyba .....158 prietaisą reikia išardyti ir išvalyti. Šį darbą Gedimų paieška.......159 turi atlikti kvalifikuotas elektrikas; tai nėra Vertimas iš originalių EB atitikties numatyta garantinėse sąlygose. deklaracija .........165 Trimatis vaizdas .......166 Grizzly Service-Center ....167...
  • Page 149: Bendrasis Aprašymas

    Bendrasis aprašymas Paskirtis Paveikslėlius rasite puslapiuose Prietaisas skirtas tik siurbti ir pūsti sausus nuo 2. lapus privačių namų ir nedideliuose soduo- se. Naudojant prietaisą bet kokiais kitais, Apžvalga išskyrus aiškiai leidžiamais pagal šitą ins- trukciją, būdais, jis gali sugesti, be to, gali Nešiojimo diržas kilti pavojus naudotojui.
  • Page 150: Techniniai Duomenys

    į Techniniai duomenys elektros energijos tiekimo tinklą, atitinkantį šiuos reikalavimus. Jei reikia, informaciją Lapų siurblys ....ELS 3017 E dėl sistemos varžos gali suteikti vietos elek- Vardinė įėjimo įtampa .. 230-240 V~, 50 Hz tros energijos tiekimo bendrovė.
  • Page 151: Paveikslėliai Ant Prietaiso

    Paveikslėliai ant prietaiso Bendrieji saugos nurodymai Darbas su prietaisu: Įspėjimas! Atsargiai! Prieš naudoji- mą atidžiai perskaitykite. Išsaugokite, kad galėtumėte paskai- Dėmesio! Siekiant apsisaugoti tyti vėliau. nuo elektros smūgio, sužeidimo ar gaisro pavojaus, kai dirbate su Gali kilti pavojus susižeisti dėl siur- prietaisu, turi būti laikomasi šių...
  • Page 152 patvarias ilgas kelnes, pirštines, ap- pūsti, pašalinkite šiukšles grėbliu arba šluota. sauginius akinius ir klausos apsaugos priemones. Nenaudokite prietaiso basi • Laikykite pūtimo antgalį nukreipę že- arba avėdami atvirą avalynę. Užsidė- myn taip, kad oro srautas judėtų prie pat žemės. kite respiratorių, kad apsisaugotumėte nuo dulkių.
  • Page 153 dalis ir reikmenis, kuriuos tiekia arba Venkite prisiliesti prie įžemintų dalių (pvz., metalinių tvorų, stulpų). rekomenduoja gamintojas. • Ištraukite kištuką iš elektros lizdo, jei: • Ilginamojo laido jungtis turi būti apsau- - prietaiso nenaudojate, jį gabenate gota nuo vandens purslų ir pagaminta iš...
  • Page 154: Montavimas

    Montavimas 1. Įkiškite vieną į kitą abi pūtimo / siurbimo vamzdžio dalis Prieš pradėdami visus darbus (2a + 2b). Prireikus sumontuokite iš prietaiso ištraukite tinklo kreipiamuosius ritinėlius (20). kištuką. 2. Pritvirtinkite vamzdžio dalis kom- Naudokite tik originalias plektacijoje esančiais varžtais dalis.
  • Page 155: Valdymas

    Valdymas 1. Laido gale padarykite kilpą ir pritvirtinkite ją prie laido laikiklio Pavojus susižaloti! (15). Taip bus užtikrinta, kad Naudodami prietaisą dėvėkite sumažėjus įtempimui, netyčia tinkamus drabužius bei darbi- neišsijungs elektros jungtis. nes pirštines. 2. Užsidėkite nešiojimo diržą (1) ir Prieš...
  • Page 156: Darbas Su Prietaisu

    Darbas su prietaisu • Naudodami prietaisą pūtimo režimu optimalių rezultatų pasieksite, jei ant- Įrenginys gali būti naudoja- galis bus 5–10 cm atstumu virš pavir- mas tik šiems tikslams: šiaus. - kaip orpūtė sausiems • Nukreipkite oro srautą nuo savęs. Ste- lapams supūsti į...
  • Page 157: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    Valymas ir techninė Kad lapų surinkimo maišas tarnautų ilgiau, stenkitės, kad darbo metu jis priežiūra nesivilktų žeme. Prieš pradėdami visus darbus iš prie- Jei prietaisas darbo metu staiga taiso ištraukite tinklo kištuką. nustoja veikti ir nieko nebesiurbia, Darbus, kurie nėra aprašyti iš...
  • Page 158: Užsikimšusio Prietaiso Išvalymas

    timo ir siurbimo vamzdį bei vėdinimo valyti ar pan. Buku ir neaštriu įrankiu angas. Niekada neplaukite prietaiso pašalinkite didelius įstrigusius daiktus. tekančiu vandeniu. Pūtimo ir siurbimo vamzdžio valy- • Užbaigę darbą nuimkite lapų surin- kimo maišą, išverskite jį ir kruopščiai išvalykite šepečiu.
  • Page 159: Utilizavimas/Aplinkos

    Mūsų techninės Jei neturite interneto, kreipkitės telefonu priežiūros centro darbuotojai Jums mie- į aptarnavimo centrą (žr. „Grizzly Servi- lai pateiks darbų sąmatą. ce-Center“). Pasiruoškite žemiau nurodytus Mes galime remontuoti tik tuos prietai- užsakymo numerius.
  • Page 160: Gedimų Paieška

    Gedimų paieška Problema Galima priežastis Gedimo šalinimas Patikrinkite kištukinį lizdą, kabelį, linijas, kištukus ir apsaugą, prirei- Nėra tinklo įtampos. kus perduokite suremontuoti kvali- fikuotam elektrikui. Sugedo įjungimo ir išjungimo 9) mygtukas. Neužsiveda prie- Suremontuokite techninės priežiū- taisas ros centre. Nusidėvėjo anglinis šepetėlis. Sugedo variklis.
  • Page 161: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Die alleinige Verantwortung für die Aus- De exclusieve verantwoordelijkheid voor stellung dieser Konformitätserklärung de uitgifte van deze conformiteitsverklaring trägt der Hersteller: wordt gedragen door de fabrikant: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Germany Volker Lappas 20.05.2015 Dokumentationsbevollmächtigter,...
  • Page 162: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    V / 2000/14/EC mellékletnek megfelelően odpowiada załącznikowi V/ 2000/14/EC Jelen megfelelőségi nyilatkozat kiállításá- Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie ért kizárólag a gyártó a felelős: tej deklaracji zgodności ponosi producent: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Volker Lappas Germany Dokumentációs megbízott,...
  • Page 163: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    CE EC declaration of conformity We hereby confirm that the Potvrzujeme tímto, že ELS 3017 E series Vysavač listí konstrukční řady ELS 3017 E Foliage Vacuum Pořadové číslo serial number 201505000001 - 201505001300 201505000001 - 201505001300 odpovídá následujícím příslušným směrni- conforms with the following applicable cím EÚ...
  • Page 164: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    CE originale Mediante la presente declaramos que el Con la presente dichiariamo che Aspirador de hojas Aspirafoglie de la serie ELS 3017 E serie di costruzione ELS 3017 E Numero di serie Número de serie 201505000001 - 201505001300...
  • Page 165: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Nous certifions par la présente que le Vimos, por este meio, declarar que o modèle Aspirador de folhas Aspirateur de feuilles da série ELS 3017 E série ELS 3017 E Número de série Numéro de série 201505000001 - 201505001300 201505000001 - 201505001300 corresponde às respectivas normas da UE...
  • Page 166: Vertimas Iš Originalių Eb Atitikties Deklaracija

    Numatyta: 102 dB(A) Išmatuota: 101 dB(A) Taikytas atitinkamas 2000/14/EB V priede nurodytas atitikties įvertinimo metodas. Tiktai gamintojas yra atsakingas už šio atitikties pareiškimo parengimą: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Volker Lappas D-63762 Großostheim (Igaliotas sudaryti dokumentaciją) Germany 20.05.2015...
  • Page 167: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Műszaki adatok • Vue éclatée Explosietekening • Rysunek samorozwijający Vista en corte • Plano de explosión Designação de explosão • Rozvinuté náčrtky Exploded Drawing • Trimatis vaizdas...
  • Page 168: Grizzly Service Center

    Grizzly Service-Center Alfacomer-Equipamentos Grizzly Tools GmbH & Co. KG Kunden-Service Agrícolas e Industriais, Lda. Urbanização das Austrálias Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Lotes 25 e 26, Apartado 1421 4471-909 Maia Tel.: 06026 9914 441 Fax: 06026 9914 499 Tel.: 022 960 9000 E-Mail: GR-service@grizzly.biz...

Table of Contents