Grizzly ELS 2614-2 E Translation Of The Original Instructions For Use

Grizzly ELS 2614-2 E Translation Of The Original Instructions For Use

Foliage vacuum
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise
      • Bildzeichen auf dem Gerät
      • Bildzeichen in der Anleitung
      • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Verwendungszweck
    • Allgemeine Beschreibung
      • Funktionsbeschreibung
      • Übersicht
    • Montageanleitung
      • Auspacken
      • Montieren
    • Bedienung
      • Inbetriebnahme
      • Arbeiten mit dem Gerät
    • Reinigung und Wartung
      • Reinigung
      • Verstopfungen Beseitigen
      • Fangsack Auswechseln
    • Aufbewahrung
    • Entsorgung/Umweltschutz
    • Technische Daten
    • Ersatzteile
    • Garantie
    • Fehlersuche
  • Français

    • Consignes de Sécurité
      • Symboles Sur L'appareil
      • Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi
      • Consignes Générales de Sécurité
    • Fins D'utilisation
    • Instructions de Montage
      • Déballage
      • Montage
    • Utilisation
      • Mise en Service
      • Comment Travailler Avec L'appareil
    • Nettoyage Et Entretien
      • Nettoyage
      • Elimination des Engorgements
      • Remplacement du Sac-Réservoir
    • Caractéristiques Techniques
    • Dépôt
    • Elimination Et Protection de L'environnement
    • Pièces de Rechange
    • Garantie
    • Dépistage des Dysfonctionnements
  • Dutch

    • Veiligheidsinstructies
      • Symbolen Op Het Apparaat
      • Symbolen in de Handleiding
      • Algemene Veiligheidsinstructies
    • Gebruiksdoeleinde
    • Algemene Beschrijving
      • Beschrijving Van de Werking
      • Overzicht
    • Montageinstructies
      • Uitpakken
      • Monteren
    • Bedienen
      • Ingebruikname
      • Werkzaamheden
    • Reiniging en Onderhoud
      • Algemene Reinigingswerkzaamheden
      • Verstoppingen Verhelpen
      • Opvangzak Uitwisselen
    • Afvalverwerking en Milieubescherming
    • Bewaring
    • Reserveonderdelen
    • Technische Gegevens
    • Garantie
    • Opsporing Van Fouten
  • Italiano

    • Indicazioni DI Sicurezza
      • Simboli Sull'apparecchio
      • Simboli Riportati Nelle Istruzioni
      • Indicazioni Generali DI Sicurezza
    • Uso Previsto
    • Descrizione Generale
      • Descrizione Funzionamento
      • Illustrazione
    • Istruzioni Per Il Montaggio
      • Disimballaggio
      • Montaggio
    • Funzionamento
      • Messa in Funzione
      • Lavorare con L'apparecchio
    • Pulizia E Manutenzione
      • Pulizia
      • Eliminazione DI Intasamenti
      • Sostituzione Sacco DI Raccolta
    • Conservazione
    • Smaltimento/Tutela Dell'ambiente
    • Dati Tecnici
    • Pezzi DI Ricambio
    • Garanzia
    • Ricerca Guasti
  • Polski

    • Zasady Bezpieczeństwa
      • Symbole Na Urządzeniu
      • Symbole Zawarte W Instrukcji
      • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
    • Opis Działania
    • Instrukcja Montażu
      • Rozpakowywanie Urządzenia
      • Montaż
    • Opis Ogólny
      • PrzegląD
      • Przeznaczenie Urządzenia
    • Warunek
      • Uruchomienie
      • Praca Z Wsysarką-Dmucharką
    • Oczyszczanie I Konserwacja
      • Oczyszczanie
      • Usuwanie NiedrożnośCI
      • Wymiana Worka Na Liście
    • CzęśCI Zamienne
    • Przechowywanie
    • Dane Techniczne
    • Usuwanie I Ochrona Środowiska
    • Gwarancja
    • Poszukiwanie BłęDów
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
      • Symboly V Návodu
      • Obrázkové Znaky Na Přístroji
      • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Obecný Popis
      • Funkční Popis
      • Přehled
    • Účel Použití
    • Montážní Návod
      • Vybalení
      • Montáž
    • Obsluha
      • Uvedení Do Provozu
      • Práce S Přístrojem
    • ČIštění a Údržba
      • ČIštění
      • Jak Odstranit Ucpání
      • VýMěna Záchytného Vaku
    • Odklízení a Ochrana Okolí
    • Uskladnění
    • Náhradní Díly
    • Technická Data
    • Záruka
    • Hledání Chyb
  • Lietuvių

    • Saugos Nurodymai
      • Paveikslėliai Ant Prietaiso
      • Instrukcijoje Naudojami Simboliai
      • Bendrieji Saugos Nurodymai
    • Bendrasis Aprašymas
      • Apžvalga
      • Veikimo Aprašymas
    • Paskirtis
    • Montavimas
      • Išpakavimas
    • Valdymas
      • Eksploatavimo Pradžia
      • Darbas Su Prietaisu
    • Valymas Ir Techninė PriežIūra
      • Valymas
      • Užsikimšusio Prietaiso Išvalymas
      • Lapų Surinkimo Maišo Pakeitimas
    • Laikymas
    • Techniniai Duomenys
    • Utilizavimas / Aplinkos Apsauga
    • Atsarginės Dalys
    • Garantija
    • Remonto Tarnyba
    • Gedimų Paieška
  • Latviešu

    • Drošības Norādes
      • Simboli Uz Iekārtas
      • PamāCībā Izmantotie Simboli
      • Vispārīgas Drošības Norādes
    • Izmantošanas Mērķis
    • Vispārīgs Apraksts
      • Darbības Principa Apraksts
      • Pārskats
    • Montāža
      • Izsaiņošana
    • Lietošana
      • Ekspluatācijas Uzsākšana
      • Darbs Ar Iekārtu
    • Tīrīšana/Apkope
      • Tīrīšana
      • Likvidējiet Nosprostojumu
      • Savākšanas Maisa Nomaiņa
    • Uzglabāšana
    • Tehniskie Dati
    • Utilizācija/Vides Aizsardzība
    • Daļas un Piederumi
    • Garantija
    • Kļūdu Meklēšana
      • Original EG-Konformitätserklärung
      • Traduction de la Déclaration de Conformité CE Originale
      • Vertaling Van de Originele CE- Conformiteitsverklaring
      • Traduzione Della Dichiarazione DI Conformità CE Originale
      • Translation of the Original EC Declaration of Conformity
      • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI WE
      • Překlad Originálního Prohlášení O Sho- Dě CE
      • Originalios EB Atitikties Deklaracijos Vertimas
    • Oriģinālās CE Atbilstības Deklarācijas Tulkojums
      • Explosionszeichnung
      • Vue Éclatée
      • Explosietekening
      • Disegno Esploso
      • Exloded Drawing
      • Rysunek Samorozwijający
      • Rozvinuté Výkres
      • Trimatis Vaizdas
    • Klaidskats
      • Grizzly Service-Center

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 60

Quick Links

Traduction de la notice d'utilisation originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Translation of the original instructions for use
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad originálního návodu k obsluze
Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas
Oriģinālās ekspluatācijas instrukcijas tulkojums
Laubsauger
Aspirateur de feuilles
Bladblazer
Aspirafoglie
Foliage Vacuum
Wsysarka do liści
Vysavač listí
Lapų siurblys
Lapu sūcējs
Originalbetriebsanleitung
DE
FR
NL
IT
GB
PL
CZ
LT
LV
ELS 2614-2 E

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Grizzly ELS 2614-2 E

  • Page 1 Foliage Vacuum Wsysarka do liści Vysavač listí Lapų siurblys Lapu sūcējs ELS 2614-2 E Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Translation of the original instructions for use Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Page 2 6 7 8...
  • Page 3 Originalbetriebsanleitung ...............4 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zu Ihrer Sicherheit und für die Sicherheit anderer diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie die Maschine benutzen. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
  • Page 4: Table Of Contents

    Werkzeug! Original EG-Konformitätserklärung ... 125 6 Halten Sie Hände und Füße von Explosionszeichnung ....... 130 Geräteöffnungen fern, solange Grizzly Service-Center ..... 131 sich das Flügelrad dreht. 7 Ziehen Sie vor Wartungs- und Reparaturarbeiten den Netzste- cker. Das Gerät ist kein Nass-Sauger!
  • Page 5: Bildzeichen In Der Anleitung

    rät im Notfall sofort abstellen Elektrische Geräte gehören können. Der unsachgemäße nicht in den Hausmüll. Gebrauch kann zu schweren Verletzungen führen. Schutzklasse II Achtung! Beim Gebrauch von Geräten sind zum Garantierter Schallleistungs- Schutz gegen elektrischen pegel Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grund- Achtung! Beide Absaugrohre sätzliche Sicherheitsmaß- und das Gerätegehäuse...
  • Page 6 ständig kennen. Gesetze und haben oder das Gerät einge- lokale Bestimmungen können schaltet an die Stromversor- ein Mindestalter für die Benut- gung anschließen, kann dies zu zung vorsehen. Unfällen führen. • Dieses Gerät kann von Per- • Richten Sie das Gerät während sonen mit verringerten phy- des Betriebs nicht auf Personen, sischen, sensorischen oder...
  • Page 7 • Arbeiten Sie mit dem Gerät sive Stoffe an. nicht, wenn Sie müde oder • Benutzen sie nur Ersatz- und unkonzentriert sind oder nach Zubehörteile, die vom Hersteller der Einnahme von Alkohol oder geliefert und empfohlen werden. Tabletten. Legen Sie immer •...
  • Page 8 mäßig die Lüftungsschlitze und • Verwenden sie für die Anbrin- befolgen Sie die Wartungsvor- gung des Verlängerungskabels schriften. die dafür vorgesehene Zugent- • Halten Sie alle Einlässe für die lastung. Kühlluft von Unrat frei. • Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel.
  • Page 9: Verwendungszweck

    Verwendungszweck nur mit vollständig montiertem Ansaugrohr und Fangsack betrieben werden. Das Das Gerät ist nur für das Ansaugen und Gerät ist zur Sicherheit schutzisoliert und Herausblasen von dürrem Blattwerk im benötigt keine Erdung. privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Jede andere Verwendung, die in dieser An- Sie bitte den nachfolgenden Beschrei- leitung nicht ausdrücklich zugelassen wird,...
  • Page 10: Auspacken

    Auspacken 7. Befestigen Sie das Blas-/Saug- rohr mit der Befestigungsschrau- Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren be (3b). Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Führungsrollen montieren Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. 8. Schieben Sie die Halterung (21) Zweiteiliges Blas-/Saugrohr mit 2 Rohr- über das untere Blas-/Saugrohr Befestigungsschrauben (lang) (2a) und schrauben Sie diese...
  • Page 11: Inbetriebnahme

    Sollte ein Schalter beschädigt 4. Zur Wahl der Betriebsart dre- sein, darf mit dem Gerät nicht hen Sie den Betriebs arten- mehr gearbeitet werden. Wahlschalter (14) auf das ge- Achten Sie darauf, dass die Netz- wünschte Symbol. Der Schalter spannung mit dem Typenschild rastet hörbar ein.
  • Page 12 Jede andere als die oben be- Stoppt das Gerät während der Be- schriebenen Verwendungen dienung plötzlich und saugt nicht, kann zu Schäden an der Maschi- so ist es sofort auszuschalten. ne führen und eine Gefahr für Ziehen Sie den Netzstecker und den Benutzer darstellen.
  • Page 13: Reinigung Und Wartung

    Betriebsart Blasen: Mängel wie lose, abgenutzte oder • Stellen Sie den Betriebsarten- beschädigte Teile, korrekten Sitz Wahlschalter auf das Symbol von Schrauben oder anderer Teile. (siehe Inbetriebnahme). Tauschen Sie beschädigte Teile • Ein optimales Ergebnis beim Einsatz aus. Überprüfen Sie regelmäßig des Gebläses erhalten Sie mit einem den Fangsack auf Verschleiß...
  • Page 14: Verstopfungen Beseitigen

    Aufbewahrung Verstopfungen beseitigen Laub und frische Pflanzenabschnitte kön- • Lagern Sie das Gerät an einem tro- nen ggf. das Gerät verstopfen. ckenen, frostsicheren Ort, der für Kin- der unzugänglich ist. Auslassbereich reinigen: • Setzen Sie das Gerät nicht dem 1. Entfernen Sie den Fangsack. direkten Sonnenlicht aus, sondern 2.
  • Page 15: Technische Daten

    Technische Daten Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung Laubsauger ......ELS 2614-2 E ohne Ankündigung vorgenommen werden. Nenneingangs- Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser spannung ..... 230-240 V~, 50 Hz Bedienungsanleitung sind deshalb ohne Leerlaufdrehzahl n ..6000-15000 min Gewähr.
  • Page 16: Garantie

    Garantie Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate Voraussetzung ist, dass das Gerät unzer- Garantie. Diese Garantie gilt nur gegen- legt und mit Kauf- und Garantienachweis über dem Erstkäufer und ist nicht über- an den Händler zurückgegeben wird. tragbar. Bei gewerblicher Nutzung erlischt Sie können Reparaturen, die nicht der Ga- die Garantie.
  • Page 17: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker und Sicherung prüfen, Netzspannung fehlt ggf. Reparatur durch Elektro- fachmann Ein-/Ausschalter (8) defekt Gerät startet nicht Kohlebürsten abgenutzt Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Blas-/ Saugrohr (2a+2b) zweiteiliges Blas-/Saugrohr nicht vollständig montiert (2a+2b) korrekt montieren Stromkabel beschädigt Kabel überprüfen, ggf.
  • Page 18: Consignes De Sécurité

    CE originale ....125 5 Danger par la rotation de l’appa- Vue éclatée ........130 reil. Grizzly Service-Center ..... 131 6 Veuillez tenir éloigner les mains et les pieds des ouvertures de l’appareil aussi longtemps que la L’appareil n’est pas un aspirateur à...
  • Page 19: Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi

    9 Veuillez maintenir une distance Consignes générales de de sécurité de 5 mètres autour sécurité de vous. Familiarisez-vous avec 10 Portez une protection pour toutes les pièces de l’ap- les yeux et les oreilles et un pareil et avec son mode casque.
  • Page 20 - Ne portez pas de vêtements • Veuillez faire attention aux ni de bijoux susceptibles enfants, aux animaux et aux d’être aspirés à l’entrée d’air. fenêtres ouvertes. Le maté- Si vous avez les cheveux riel expulsé peut être projeté longs, couvrez-les avec une dans votre direction.
  • Page 21 • Examinez attentivement la sur- sans l’assentiment du fabricant. face à nettoyer et éliminez tous Vérifiez l’état de sécurité de l’ap- les fils, pierres, boîtes en alumi- pareil avant utilisation, en particu- nium et autres corps étrangers. lier la conduite de branchement •...
  • Page 22 instructions ne peuvent êtres • La prise mobile du câble de ral- opérés que par des points de longe doit être protégée contre service après-vente que nous les giclements d’eau, elle doit avons agréés. être en caoutchouc ou être • N’utilisez pas l’appareil dans des recouverte de caoutchouc.
  • Page 23: Fins D'utilisation

    Instructions de montage • N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il n’est pas possible de faire fonc- tionner l’interrupteur de mise en Avant toutes opérations, retirez la marche et arrêt de la machine. fiche de réseau de l’appareil. N’uti- Les interrupteurs abîmés lisez que des pièces originales. doivent être changés par un point de service après-vente.
  • Page 24: Utilisation

    Utilisation flage (2a+b) pour les séparer. 5. Insérez l’une dans l’autre les deux parties du tuyau de Lorsque vous utilisez l’appareil, portez des vêtements appropriés soufflage et de la tubulure et des gants de travail. Assurez- d’admission (2a+b) et vissez les ensemble (3a).
  • Page 25: Comment Travailler Avec L'appareil

    Comment travailler avec l’ap- réglez-la à la longueur optimale pareil souhaitée. Tenez l’appareil d’une main à la poignée du L’appareil ne peut être utilisé boîtier (9) et de l’autre à la poi- que dans les fonctions sui- gnée auxiliaire (4) (voir la petite image).
  • Page 26 Mode de fonctionnement aspirateur : 1. Attendez que la roue à ailettes • Positionnez le sélecteur de mode s’immobilise. sur le symbole 2. Pour retirer le sac-réservoir (voir le passage « Mise en ser- (16), accrochez les passants vice »). (18a+18b) et enfoncez vers l’inté- Vérifiez que le sac-réservoir soit monté...
  • Page 27: Nettoyage Et Entretien

    Ne dirigez pas le jet d’air dans N’utilisez pas de produit détergent ou votre direction. Veillez à ne pas solvant. Vous risquez ainsi d’endom- mager l’appareil de manière irrépa- provoquer le soulèvement de matières lourdes, vous éviterez rable. Les substances chimiques ainsi de blesser des tiers ou peuvent attaquer les pièces en matière plastique de l’appareil.
  • Page 28: Remplacement Du Sac-Réservoir

    Caractéristiques techniques • Conservez l’aspirateur de feuilles dans un endroit sec et à l’abri du gel, qui soit Aspirateur de feuilles ..ELS 2614-2 E inaccessible aux enfants. Tension d’entrée • Evitez l’exposition directe de l’appareil nominale ......230-240 V~, 50 Hz aux rayons du soleil, déposez-le à...
  • Page 29: Pièces De Rechange

    à l’adresse médical avant d’utiliser cette machine. www.grizzly-service.eu Nous nous réservons le droit de mettre cette notice à jour sans avertissement en y apportant des modifications techniques et optiques.
  • Page 30: Garantie

    Garantie Les appareils expédiés sans affranchis- Vous bénéficiez pour cet appareil d’une ga- sement (marchandises encombrantes, rantie de 24 mois. Cette garantie s’applique express ou autres envois exceptionnels) uniquement pour le premier acheteur et ne ne sont pas acceptés. peut pas être transmise à un tiers. Toute uti- Assurez-vous avant l’expédition que lisation industrielle met fin à...
  • Page 31: Dépistage Des Dysfonctionnements

    Dépistage des dysfonctionnements Problème Cause possible Solution Contrôle de la prise, du câble, Il n’est pas branché sur le de la conduite, de la fiche et du réseau fusible, réparation éventuelle par un électricien. L’interrupteur (8) est défec- L’appareil ne dé- tueux Réparation par service après- marre pas...
  • Page 32: Veiligheidsinstructies

    6 Houd handen en voeten op conformiteitsverklaring....126 een veilige afstand tot ap- Explosietekening ......130 paraatopeningen zolang het Grizzly Service-Center ....131 schoepenrad draait. Een bladblazer kan niet worden ge- 7 Vóór onderhoudswerkzaamhe- bruikt voor het opzuigen van vocht!
  • Page 33: Symbolen In De Handleiding

    Gegarandeerd akoestisch Waarborg, dat het toestel in niveau geval van nood meteen kan worden stopgezet. Het on- Veiligheidsklasse reglementair gebruik kan tot zware verwondingen leiden. Let op! Beide zuigbuizen Opgelet! Bij het gebruik van en de apparaatbehuizing elektrisch gereedschap die- moeten eerst met elkaar nen ter bescherming tegen worden verbonden en...
  • Page 34 minimumleeftijd voor het gebruik vallen leiden. voorzien. Evenzeer is het voor • Richt het apparaat tijdens de personen, die de gebruiksaanwij- werking niet op personen en richt zing niet volledig kennen, verbo- meer bepaald de luchtstraal niet den om werkzaamheden met dit op ogen en oren.
  • Page 35 standige manier aan het werk. zonder toezicht achterlaat; Beweeg langzaam, ren niet. - u het apparaat controleert, het • Een langer gebruik van het ap- reinigt of wanneer u blokkerin- paraat kan tot door trillingen gen verwijdert; veroorzaakte doorbloedingsstoor- - u reinigings- of onderhouds- nissen van de handen leiden.
  • Page 36: Gebruiksdoeleinde

    een correcte stroom (FI-schake- bel onmiddellijk de stekker uit het laar) met een gemeten stroom stopcontact. Raak in geen geval van niet meer dan 30 mA aan. de netkabel aan, zo lang de net- • Controleer telkens vóór gebruik stekker niet uit het stopcontact is het apparaat en de netaansluit- verwijderd.
  • Page 37: Algemene Beschrijving

    gezondheid in gevaar kan brengen. Even- Voor een betere geleiding van de buis op de min mag het apparaat als zuiger bij natte grond dienen de geleiderollen aan het onder- weersomstandigheden gebruikt worden. ste uiteinde van de buis. Ter bescherming van de bediener werkt Het apparaat is voor het gebruik door vol- het apparaat uitsluitend als de tweedelige wassenen bestemd.
  • Page 38: Uitpakken

    Uitpakken 6. Steek de bovenste blaas-/zuig- buis (2b) in de ventilator-/aan- Pak het apparaat uit en controleer, of het zuigopening aan het motorhuis compleet is. Zorg voor een reglementair (10). voorgeschreven afvalverwijdering van het 7. Bevestig de blaas-/zuigbuis met verpakkingsmateriaal. de bevestigingsschroef (3b).
  • Page 39: Ingebruikname

    de buis juist gemonteerd zijn en 4. Ter keuze van het bedrijfssoort dat de draagriem correct voor de draait u de bedrijfssoort-keu- werkzaamheden ingesteld is. In- zeschakelaar op het gewenste dien er een schakelaar beschadigd symbool (14). is, mag er met het apparaat niet meer gewerkt worden.
  • Page 40 (bijvoorbeeld onder personen- Indien het apparaat tijdens de auto’s) bediening plotseling stopt en niet Iedere andere dan de hierboven zuigt, dient het onmiddellijk te beschreven toepassingen kan tot worden uitgeschakeld. Trek de beschadigingen aan de machine netstekker uit en overtuig uzelf leiden en een gevaar voor de ge- ervan dat er geen materiaal tussen bruiker betekenen.
  • Page 41: Reiniging En Onderhoud

    Modus “Blazen”: troleer regelmatig de opvangzak • Plaats de moduskeuzeschakelaar op slijtage of beschadiging. op het symbool (zie “In- en uit- schakelen”). Voer de hierna volgende reinigingswerk- • Tot een optimaal resultaat bij het ge- zaamheden regelmatig door. Daardoor bruik van de ventilator komt u met een wordt een lang en betrouwbaar gebruik afstand van 5 tot 10 cm tot de vloer.
  • Page 42: Verstoppingen Verhelpen

    Opvangzak uitwisselen Reserveonderdelen Wissel een defecte opvangzak uit. Maak uitsluitend gebruik van originele De onderstaande reserveonderdelen kunt opvangzakken (zie hoofdstuk “Reserve- u via het Grizzly servicecenter bestellen. Bij bestellingen dient u het machinetype en...
  • Page 43: Technische Gegevens

    Technische gegevens Technische en optische wijzigingen kun- Bladblazer ......ELS 2614-2 E nen in het kader van de verdere ontwik- Nominale ingangsspanning ...230-240 V~, keling zonder aankondiging doorgevoerd ............50 Hz worden.
  • Page 44: Garantie

    Garantie Gelieve u vóór de verzending te vergewis- sen dat het apparaat niet als “oningepakt Wij geven 24 maanden garantie op dit vrachtgoed” geklasseerd wordt. Dat zou product. Bij commercieel gebruik vervalt het geval kunnen zijn indien de verpakking de garantie. Beschadigingen, die aan een niet volstaat of indien het apparaat slechts natuurlijke slijtage, overbelasting of een in een met verpakkingspapier gewikkelde...
  • Page 45: Opsporing Van Fouten

    Opsporing van fouten Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Probleem Stopcontact, kabel, leiding, stekker en zekering nakijken, eventueel Netspanning ontbreekt herstelling door vakkundig elektro- technicus Schakelaar “Aan/uit” (8) Apparaat start defect Herstelling door niet Koolborstels versleten klantenserviceafdeling Motor defect Blaas-/zuigbuis (2a+2b) niet 2-delige blaas-/zuigbuis (2a+2b) volledig gemonteerd monteren...
  • Page 46: Indicazioni Di Sicurezza

    7 Estrarre la spina prima di effet- conformità CE originale ....126 tuare interventi di manutenzione Disegno esploso ....... 130 o riparazioni. Grizzly Service-Center ..... 131 Estrarre la spina se il cavo è danneggiato. 8 Non esporre l’apparecchio ad L’apparecchio non è un aspiraliquidi! umidità.
  • Page 47: Simboli Riportati Nelle Istruzioni

    Classe di protezione Attenzione! Durante l’uso dell‘apparecchio osservare Livello sonoro garantito seguenti misure di sicurezza di base ai fini della protezio- Attenzione! I due tubi di ne contro scosse elettriche e aspirazione e l’alloggia- rischi di lesioni e incendi: mento del dispositivo de- vono essere collegati in- Lavorare in modo sicuro: sieme e fissati con due viti...
  • Page 48 persone con capacità fisiche, di lavoro e prestare attenzione sensoriali o intellettive limitate a possibili situazioni di pericolo oppure con carente esperien- che durante il lavoro potrebbe- za e/o conoscenza, se queste ro sfuggire a causa del rumore. vengono sorvegliate o istruite •...
  • Page 49 tavia è possibile prolungare la - quando si effettuano inter- durata di utilizzo indossando venti di pulizia o di manuten- appositi guanti o inserendo zione e durante la sostituzio- pause di lavoro regolari. ne di accessori; • Non usare l’apparecchio in - se il cavo di alimentazione caso di pioggia, cattivo tempo elettrica o la prolunga è...
  • Page 50: Uso Previsto

    ferenziale (interruttore FI) non Non toccare mai il cavo di ali- superiore a 30 mA. mentazione fino a quando la • Controllare prima di ogni uso il spina non è stata estratta dalla cavo di alimentazione e la pro- presa di corrente. lunga per verificare la presenza •...
  • Page 51: Descrizione Generale

    Descrizione generale Questo apparecchio non è adatto per l’uso industriale. In caso di un impiego per uso Descrizione funzionamento industriale decade la garanzia. L’operatore o fruitore è responsabile per incidenti o danni a persone o cose. L’aspirafoglie dispone di un dispositivo di Il produttore non risponde di danni che si- aspirazione del fogliame ovvero di una ven- ano stati causati da uso improprio o errato.
  • Page 52: Istruzioni Per Il Montaggio

    Telaio di supporto per sacco di Controllare il corretto posiziona- raccolta mento. Sacco di raccolta Avvitare bene l’impugnatura (9) Cerniera per lo svuotamento con le due viti fornite in dotazio- 18a+18b Occhielli per sacco di raccolta Apertura ventola Apertura di aspirazione Montaggio tubo di soffiaggio/ aspirazione Supporto per rulli guida...
  • Page 53: Funzionamento

    Applicazione delle cinghia per Formare un cappio con l’estre- il trasporto mità del cavo di prolunga e fis- Aprire il tappo sulla cinghia (5). sarla sul fermacavi (13). Grazie Fissare la cinghia (5) al gancio al dispositivo di compensazione (6) sull’alloggiamento del motore della forza di trazione si eviterà...
  • Page 54: Lavorare Con L'apparecchio

    Modalità di uso Aspirazione: Per tenere il più basso possibile il rumore e il consumo di corrente • Posizionare l’interruttore di selezio- dell’apparecchio, lavorare con un ne modalità di uso sul relativo sim- numero di giri del motore basso. bolo (vedi messa in funzione). Controllare se il sacco di raccolta è...
  • Page 55: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione chiusure laterali a scatto (22) sul telaio di supporto (15) verso l’in- terno. Prima di eseguire qualsiasi interven- Aprire la cerniera ( 17) del to sfilare la spina dell‘apparecchio sacco di raccolta (16) e svuotar- dalla presa di corrente. lo completamente.
  • Page 56: Eliminazione Di Intasamenti

    spazzola morbida o con un panno. zionamento ottimali. Fate sostituire Non pulire mai l’apparecchio sotto l’ac- una girante difettosa da un servizio qua corrente. assistenza clienti autorizzato. • Dopo aver completato gli interventi, 5. Rimontare il tubo di soffiaggio/ staccare il sacco di raccolta, rivoltarlo d’aspirazione ed avvitarlo.
  • Page 57: Pezzi Di Ricambio

    Dati tecnici Tutte le misure, indicazioni e avvertenze del presente manuale sono riportate pertanto Aspiratore / soffiatore ..ELS 2614-2 E senza alcuna garanzia. Non potrà esser Tensione nominale fatto valere alcun diritto sulla base delle d‘ingresso ......230-240 V~, 50 Hz...
  • Page 58: Garanzia

    Garanzia Per questo apparecchio forniamo 24 mesi Gli apparecchi inviati non affrancati - o inviati come merce voluminosa, per di garanzia. In caso di un impiego per uso espresso o con altra spedizione speciale industriale decade la garanzia. Danni che dipendano da usura naturale, - non potranno essere accettati.
  • Page 59: Ricerca Guasti

    Ricerca guasti Problema Causa possibile Rimedio Controllare la presa di corrente, il cavo, il conduttore e il fusibile, Manca la corrente event. riparazione da parte di un elettricista L‘interruttore ON/OFF (8) è difettoso L‘apparecchio non si Riparazione da parte di un tec- avvia Le spazzole di carbone sono nico Servizio Assistenza...
  • Page 60: Notes On Safety

    ....127 maintenance and repair work. Exloded Drawing ......130 Remove the plug from the Grizzly Service-Center ..... 131 mains if the cable is damaged or cut. A foliage vacuum is not intended 8 Do not leave the device in wet for wet conditions! conditions.
  • Page 61: Symbols Used In The Instructions

    Safety class II Make sure that you can im- mediately switch off the unit Do not dispose of your elec- in an emergency. Improper tric appliance with domestic use of the unit may lead to waste! serious injury. Caution! Both suction Caution! When using power pipes and the equipment tools, observe the following...
  • Page 62 working with the device should particular, do not point the air- never be allowed for persons stream at eyes and ears. who are not completely familiar • Make yourself familiar with your with the operating instructions. surroundings and pay attention •...
  • Page 63 However, the length of use can - when the power or extension be extended by using suitable cable is damaged; after con- gloves or taking regular breaks. tact with foreign bodies or in • Do not use the device in the case of abnormal vibration;...
  • Page 64: Intended Purpose

    • The coupling of the extension • Do not use the appliance if the cord must be protected against on/off switch does not work splashed water, it must consist properly. Always have a dam- of rubber or be surrounded by aged switch repaired by our rubber.
  • Page 65: General Description

    Overview The manufacturer is not liable for damage which is caused through inappropriate use or incorrect operation. 1 Guide rollers 2a+2b Two-part blower/suction tube General description 3a+3b Fastening screws 4 Additional grip Function description 5 Carrying strap 6 Attachment bar for carrying The garden vacuum has a blowing/ strap vacuuming unit for the blowing and suc-...
  • Page 66: Mounting

    Motor casing 9. Attach the guide rollers (1) on to Carrying strap the holder (21) on the right and Collection bag with bag holder nozzle left. These lock into place. Instruction Manual Fitting the collection bag Mounting 10. Place the retainer frame (15) onto the opening on the motor Before putting the device into casing (10) such that the click-in...
  • Page 67: Initial Operation

    able times – not early in the morn- 6. With the airstream regulator ing or late in the evening when (7) set the optimal blowing and others could be disturbed. sucking strength. After switching off the device, Always work at the lowest possible the impeller wheel continues to motor rpm level, since the noise level rotate for some time.
  • Page 68 Pull out mains plug immediately 1. Wait until the impeller wheel is if the impeller wheel is blocked still. or if the cable is damaged or 2. To remove the collection gets wound around something! bag (16), the retainer loop Danger of electric shock! (18a+18b) and press the two side click-in fasteners (22) on...
  • Page 69: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and work, turn it inside out and brush it thor- maintenance oughly. In this way, you avoid the gen- eration of mold and unpleasant odours. Pull out the power plug before all • Free the outlet area from possible work on the device.
  • Page 70: Replacing The Collection Bag

    Technical Data ating manual, cannot be considered. Foliage vacuum ....ELS 2614-2 E This device is designed for operation on Rated input voltage..230-240 V~, 50 Hz a power supply network with a system Idling speed ....
  • Page 71: Waste Disposal And Environmental Pro- Tection

    Spare parts and accessories can be have been adhered to. obtained at www.grizzly-service.eu • Damage, which has been caused from material or manufacturing faults, will be made good free of charge, by replace- ment delivery or repair.
  • Page 72: Trouble Shooting

    Trouble shooting Problem Possible cause Fault correction Check plug socket, cable, line, plug Mains voltage is not present and fuse, where appropriate, repair through electrical specialist Defective on/off switch (8) Device does not Worn carbon brushes Repair through customer service start Defective motor Blowing/suction pipe...
  • Page 73: Zasady Bezpieczeństwa

    5 Niebezpieczeństwo obrażeń ze zgodności WE ........127 względu na ostre krawędzie. Rysunek samorozwijający ....130 6 Proszę uważać na palce i palce Grizzly Service-Center ......131 stopy. 7 Przed rozpoczęciem prac kon- Urządzenie nie jest przystosowana serwacyjnych i naprawczych do wsysania wilgotnego, mokrego wyjmij wtyczkę...
  • Page 74: Symbole Zawarte W Instrukcji

    10 Noś okulary ochronne, nauszni- częściami. Zapewnij sobie ki i maskę przeciwpyłową. możliwość natychmiastowe- go wyłączenia urządzenia w sytuacji awaryjnej. Nie- Urządzeń elektrycznych nie zgodne z przeznaczeniem i/ należy wyrzucać razem z od- lub nieprawidłowe używanie padami domowymi urządzenia może prowadzić do ciężkich zranień.
  • Page 75 ją dokładnie instrukcji obsługi. cej znajdzie się na włączniku, Przepisy prawa i przepisy lokal- albo jeżeli włączone urządzenie ne określają niekiedy minimalny zostanie podłączone do źródła wiek osób mogących używać zasilania, może dojść do wy- urządzenia. padku. • To urządzenie może być uży- •...
  • Page 76 do otworu rury ssącej i wirnika • Nie wsysaj wilgotnego ani mo- łopatkowego. Istnieje niebezpie- krego materiału ani cieczy. czeństwo doznania obrażeń. • Stosuj tylko części zastępcze i ak- • Nie pracuj z urządzeniem, jeżeli cesoria dostarczone oraz zaleco- odczuwasz zmęczenie i brak ne przez producenta urządzenia.
  • Page 77: Opis Działania

    Bezpieczeństwo elektryczne: olejem i ostrymi krawędziami. • Upewnij się, że napięcie sieci • Przy przyłączaniu kabla prze- elektrycznejodpowiada napięciu dłużającego stosuj przewidzia- podanym na tabliczce typolo- ne zabezpieczenie kabla przed gicznej urządzenia. siłą ciągu. • Urządzenie należy podłączać • Stosowanie uszkodzonych wyłącznie do gniazdek wyposa- przewodów, złączy i wtyczek lub żonych w ochronnik zabezpie-...
  • Page 78: Opis Ogólny

    zmniejszenia ich objętości, a następnie 13 Uchwyt kabla zbierane w worku na liście. Przy pomocy 14 Przełącznik wyboru trybu eksplo- dyszy płaskiej możliwe jest wsysanie liści i atacji zanieczyszczeń z dużych powierzchni. 15 Rama nośna do worka wyłapują- W trybie dmuchania liście można szybko cego gromadzić...
  • Page 79: Rozpakowywanie Urządzenia

    Rozpakowywanie urządzenia 7. Zamocuj rurę wydmuchowo-ssą- cą śruba mocującymi (3b). Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest Montaż rolek prowadzących ono kompletne. Prawidłowo posegreguj i usuń materiały 8. Wsunąć mocowanie (21) na dol- opakowania. ną rurę wydmuchowo-ssącą (2a) - Dwuczęściowa rura wydmuchowo-ssąca i mocno przykręcić.
  • Page 80: Uruchomienie

    to urządzenie nie może być w 4. Aby wybrać tryb roboczy, obróć dalszym ciągu eksploatowane. selektor (14) tak, by wskazywał Proszę uważać, aby napięcie sie- żądany symbol. Selektor musi ciowe było zgodne z napięciem się słyszalnie zablokować. podanym na tabliczce znamiono- wej urządzenia.
  • Page 81 stosowania urządzenia mogą cuje, zwróć się do odpowiedniego prowadzić do uszkodzenia urzą- punktu serwisowego. dzenia i stanowić źródło zagro- żeń dla użytkownika. Opróżnianie worka na liście (rys. 4): Przy pełnym worku moc ssania znacznie Podczas pracy uważaj, by nie się redukuje; gdy worek na liście jest pełny uderzać...
  • Page 82: Oczyszczanie I Konserwacja

    Oczyszczanie • Bardzo suche liście należy przed zdmuchiwaniem nawilżyć, aby nie uno- sił się pył. Oczyszczaj urządzenie natychmiast • Rolki prowadzące na końcu rury uła- po każdym użyciu; w innym razie brud i resztki liści twardnieją i twiają pracę na równych powierzch- niach.
  • Page 83: Wymiana Worka Na Liście

    Przechowywanie tać na rysunkach samorozwijających. • Urządzenie należy przechowywać w Części zamienne i akcesoria można za- suchym, odpornym na działanie mrozu kupić na www.grizzly-service.eu miejscu, które jest niedostępne dla dzieci. • Nie wystawiaj urządzenia na bezpo- średnie działanie promieni słonecz-...
  • Page 84: Dane Techniczne

    Dane techniczne Zmiany techniczne i optyczne mogą być wprowadzane bez zapowiedzi w trakcie Dmuchawa do liści .....ELS 2614-2 E procesu dalszego rozwoju urządzenia. Napięcie znamionowe Wszelkie wymiary, wskazówki i dane po- wejściowe ..... 230-240 V~, 50 Hz dane w niniejszej instrukcji obsługi są w Prędkość...
  • Page 85: Gwarancja

    Gwarancja Naprawy, które nie są objęte zakresem gwarancji, mogą być wykonywane odpłat- Urządzenie jest objęte 24 miesięcznym nie w naszym Centrum Serwisowym. Na- okresem gwarancji. Gwarancja ta jest sze Centrum Serwisowe chętnie sporządzi udzielana tylko pierwszemu nabywcy urzą- odpowiedni kosztorys. dzenia i jest nieprzechodnia.
  • Page 86: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Sprawdź gniazdko, przewód, Brak zasilania prądem wtyczkę i bezpiecznik, ew. na- prawa przez specjalistę elektryka Uszkodzony włącznik-wyłącz- nik (8) Urządzenie nie Naprawa w punkcie serwisowym uruchamia się Zużyte szczotki węglowe Uszkodzony silnik Rura wydmuchowo-ssąca Poprawnie zamontuj dwuczę- (2a+2b) jest niecałkowicie za- ściową...
  • Page 87: Bezpečnostní Pokyny

    škodám Překlad originálního prohlášení o sho- na zdraví anebo věcným dě CE ..........128 škodám. Rozvinuté výkres ......130 Grizzly Service-Center ....131 Příkazové značky (namísto výkřičníku je vysvětlován příkaz) s údaji pro prevenci škod. Informační značky s infor- macemi pro lepší...
  • Page 88: Obrázkové Znaky Na Přístroji

    Obrázkové znaky na odsávací trubky a kryt přístroji zařízení spojeny k sobě a upevněny pomocí dvou šroubů na krytu. Všeobecné bezpečnostní pokyny Dříve než zahájíte práci, se- znamte se se všemi částmi přístroje a správnou obslu- 1 Pozor, nebezpečí! hou. Zajistěte, abyste pří- 2 Před použitím přístroje pozorně...
  • Page 89 ochrannou pokrývku hlavy. Když budete mít při nošení • Pravidelně kontrolujte funkč- přístroje palec na spínači nebo nost a neporušenost přístroje, připojíte zapnutý přístroj k na- abyste zabránili nebezpečí pro pájení proudem, může to vést k obsluhu. úrazům. • Přístroj nesmí používat děti. •...
  • Page 90 rozumem. Pohybujte se poma- - když budete provádět čisticí lu, neběhejte. nebo údržbářské práce nebo • Při delším používání přístroje vyměňovat příslušenství; může z důvodu vibrací dojít - když je poškozený elektrický k poruchám prokrvení rukou. nebo prodlužovací kabel; Dobu použití však můžete pro- - po kontaktu s cizími tělesy dloužit používáním vhodných nebo při abnormální...
  • Page 91: Účel Použití

    uzemněných dílů (např. kovové vypnout spínač. Poškozené ploty, sloupky). spínače musí být vyměněny v • Spojení prodlužovacího kabelu dílně zákaznického servisu. musí být ochráněno před stří- • Nepřetěžujte Váš přístroj. Pra- kající vodou, musí se skládat cujte jen v uvedeném rozsahu z gumy nebo být potažené...
  • Page 92: Přehled

    Montážní návod nasáté listí rozdrceno, aby se snížil ob- jem, a shromážděno v sběrném pytli. V provozním režimu foukání lze listí rychle Před veškerými pracemi na přístroji vytáhněte síťovou sfouknout k sobě nebo odfouknout z těžko zástrčku. Používejte pouze dostupných míst. Pro snadné...
  • Page 93: Obsluha

    spínače se s přístrojem nesmí 6. Nasaďte horní foukací/sací trub- ku (2b) do otvoru dmychadla na pracovat. Dbejte na to, aby skříni motoru (10). síťové napětí souhlasilo s typo- vým štítkem na přístroji. 7. Upevněte foukací/sací trubku po- mocí upevňovacích šroub (3b). Mějte na paměti ochranu proti Montáž...
  • Page 94: Práce S Přístrojem

    Před změnou provozního režimu však sekací zařízení. Opravy těchto se přístroj musí bezpodmínečně škod nepodléhají záruce. vypnout. Při zablokování lopatkového kola a poškození nebo zamotání 5. Zařízení zapněte stiskem zapí- nače/vypínače (8). Zařízení se kabelu ihned vytáhněte síťovou rozběhne. zástrčku! Nebezpečí úrazu elek- trickým proudem! Chcete-li zařízení...
  • Page 95: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba Vypněte přístroj a před vyprázd- něním záchytného vaku vytáhněte síťovou zástrčku. Nebezpečí úrazu Před prováděním prací na přístroji elektrickým proudem! vytáhněte zástrčku. 1. Počkejte, dokud se křídlové kolo Nechejte práce, které nejsou nezastaví. popsány v tomto návodu, pro- vést námi zmocněným zákaz- 2.
  • Page 96: Jak Odstranit Ucpání

    Výměna záchytného vaku • Po skončení práce sejměte záchytný vak, převraťte jej naruby a pořádně jej vykartačujte. Takto zabránite vzniku Poškozený záchytný vak vyměňte. Použij- plísně a nepříjemného zápachu. te pouze originální záchytný vak (viz kapi- • Z výfukové části odstraňte případné tola „Náhradní...
  • Page 97: Technická Data

    Technická data Tento přístroj je určený pro provoz v síti el. proudu s impedancí systému Z max Vysavač listí ......ELS 2614-2 E v místě připojení (domovní přípojka) do Jmenovité vstupní hodnoty maximálně 0,28 Ohm. napětí......230-240 V~, 50 Hz Uživatel musí zabezpečit, aby byl přístroj Otáčky naprázdno ..
  • Page 98: Záruka

    Náhradní díly a příslušenství obdržíte na Předpokladem je, aby byl přístroj prodejci stránkách www.grizzly-service.eu vrácen nerozložený a s dokladem o koupi a záruce.
  • Page 99: Hledání Chyb

    Hledání chyb Problém Možná příčina Odstranění poruchy Kontrola zásuvky, kabelu, vedení, Chybí síťové napětí zástrčky a pojistky, po případě oprava elektroodborníkem Vadný spínač/vypínač (8) Přístroj nestartuje Opotřebované uhlíky Oprava servisní službou Vadný motor Není kompletně namonto- Správně namontujte dvoudílnou vaná foukací/sací trubka foukací/sací...
  • Page 100: Saugos Nurodymai

    ......128 7 Prieš atlikdami techninės prie- Trimatis vaizdas ........ 130 žiūros ir remonto darbus, atjun- Grizzly Service-Center ..... 131 kite prietaisą nuo maitinimo šaltinio. Prietaiso negalima naudoti šla- Atjunkite prietaisą nuo maiti- pioms medžiagoms siurbti! nimo šaltinio, jei yra pažeistas...
  • Page 101: Instrukcijoje Naudojami Simboliai

    Apsaugos klasė II turi būti laikomasi šių pagrin- dinių saugos priemonių: Garso galios lygio L nurody- mas dB. • Asmeninės apsaugos priemonės skirtos apsaugoti Jūsų ir kitų as- Dėmesio! Prieš įjungiant menų sveikatą bei užtikrinti, kad įrenginį abu įsiurbimo prietaisas veiktų sklandžiai. vamzdžiai ir įrenginio korpusas pir- - Dėvėkite tinkamus drabu- miausia turi būti sujungti ir priveržti...
  • Page 102 • Neleiskite liesti prietaiso ar • Prieš pradėdami siurbliu siurbti ilginamojo laido kitiems as- arba pūsti, pašalinkite šiukšles menims. Laikykite prietaisą grėbliu arba šluota. atokiau nuo žmonių, ypač nuo • Laikykite pūtimo antgalį nukrei- vaikų, ir naminių gyvūnų. pę žemyn taip, kad oro srautas •...
  • Page 103 • Nesiurbkite degančių, įkaitu- Elektros sauga: sių ar rusenančių medžiagų • Įsitikinkite, kad maitinimo įtam- (pvz., cigarečių, žarijų ir t. t.), pa atitinka nurodytąją techninių garų arba degių, nuodingų ar duomenų lentelėje. sprogstamųjų medžiagų. • Jei įmanoma, prietaisą junkite • Naudokite tik originalias atsar- prie lizdo su sumontuotu nuo- gines dalis ir reikmenis, kuriuos...
  • Page 104: Paskirtis

    Bendrasis aprašymas • Jei bus pažeistas šio prietaiso prijungimo laidas, kad nekiltų Apžvalga jokios grėsmės jį turi pakeisti gamintojas, klientų aptarnavimo 1 Ratukai skyriaus darbuotojai ar kitas kva- 2a+2b Dviejų dalių pūtimo ir siurbimo lifikuotas asmuo. vamzdis • Nenaudokite prietaiso, jei nega- 3a+3b Vamzdžių...
  • Page 105: Montavimas

    Pūtimo ir siurbimo vamzdžio mon- mo maišą. Saugos sumetimais šis prietai- sas izoliuotas, jo negalima įžeminti. tavimas Informacijos apie valdymo elementų Ištraukite viena iš kitos abi sustumtas veikimą rasite tolesniuose aprašymuose. pūtimo / siurbimo vamzdžio dalis (2a + b). Montavimas Įstatykite abi pūtimo ir siurbimo vamzdžio dalis (2a+b) vieną...
  • Page 106: Valdymas

    Valdymas 3. Užsidėkite diržą (5) ir nusista- tykite tinkamą jo ilgį. Laikykite Naudodami prietaisą dėvėkite prietaisą viena ranka už pagrin- tinkamus drabužius bei darbines dinės rankenos (9), o kita – už pirštines. papildomos rankenos (4). Prieš pradėdami darbą, visuo- 4. Norėdami pasirinkti darbo re- met įsitikinkite, kad prietaisas žimą, pasukite darbo režimo yra techniškai tvarkingas.
  • Page 107 - Siurbimo režimu prietaisas taip Atjunkite maitinimo laidą ir įsiti- pat veikia kaip smulkintuvas, t. y. kinkite, kad jokia medžiaga nėra sausi lapai susmulkinami, suma- įstrigusi tarp smulkintuvo ir korpu- žinamas jų tūris ir jie paruošiami so. Atlikite veiksmus, aprašytus kompostuoti.
  • Page 108: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    Valymas • Pradėkite darbą didžiausia pūtimo galia, kad greitai surinktumėte į krūvą pasklidusius lapus. Pasirinkite mažes- Išvalykite prietaisą iš karto, kaskart nę pūtimo galią, jei norite sutankinti juo pasinaudoję, antraip purvas su lapų likučiais sukietėja ir prikepa, anksčiau surinktų lapų krūvą. •...
  • Page 109: Lapų Surinkimo Maišo Pakeitimas

    Utilizavimas / aplinkos Pūtimo ir siurbimo vamzdžio ir ventilia- apsauga toriaus valymas: 1. Atsukite tvirtinimo varžtus ( 3a+3b) ir nuimkite abi pūtimo ir siurbimo Prietaisą, priedus ir pakuotę perduokite vamzdžio ( 2a+2b) dalis. utilizuoti aplinkos apsaugos atliekų utiliza- 2. Išvalykite abi pūtimo ir siurbimo vamz- vimo įstaigai.
  • Page 110: Atsarginės Dalys

    Užsakydami nurodykite savo įrenginio tipą ir pozicijos numerį detalių brėžinyje. arba kitas specialus gabenimo bū- Atsargines dalis ir priedus galite das). įsigyti interneto svetainėje • Jei mums atsiųsite savo sugedusį prie- www.grizzly-service.eu taisą, mes jį utilizuosime nemokamai.
  • Page 111: Gedimų Paieška

    Gedimų paieška Problema Galima priežastis Gedimo šalinimas Patikrinkite kištukinį lizdą, ka- belį, linijas, kištukus ir apsaugą, Nėra tinklo įtampos. prireikus perduokite suremon- tuoti kvalifikuotam elektrikui. Sugedo įjungimo ir išjungi- mo (8) mygtukas. Suremontuokite techninės prie- Neužsiveda prietaisas Nusidėvėjo anglinis šepe- žiūros centre.
  • Page 112: Drošības Norādes

    ..........129 lāpstiņu rats. Klaidskats.......... 130 7 Pirms apkopes un remonta dar- Grizzly Service-Center ..... 131 biem atvienojiet tīkla spraudni. Izņemiet kontaktdakšu, ja kabe- lis ir bojāts Ierīce nav paredzēta mitru 8 Nepakļaujiet ierīci mitruma priekšmetu savākšanai!
  • Page 113: Pamācībā Izmantotie Simboli

    Aizsardzības klase II Uzmanību! Pirms ierīču izmantošanas jāievēro šādi drošības noteikumi Skaņas jaudas līmenis L aizsardzībai pret elektrisko kas izteikts dB. triecienu un savainoju- ma vai ugunsgrēka riska Uzmanību! Pirms jūs novēršanai: ieslēdzat ierīci, vispirms jāsavieno ierīces korpuss ar • Aizsargierīce un individuālais abām iesūkšanas caurulēm aizsargaprīkojums pasargās un ar divām skrūvēm...
  • Page 114 Bērni nedrīkst rotaļāties ar • Rūpīgi apskatiet tīrāmo platību iekārtu. un savāciet visas stieples, • Neļaujiet citiem cilvēkiem ai- akmeņus, skārdenes un citus ztikt ierīci vai pagarinātāja svešķermeņus. kabeli. Glabājiet ierīci tā, • Pirms sākat pūtes / iesūkšanas lai tai nevarētu piekļūt procesu, ar grābekli vai slotu cilvēki, galvenokārt bērni, un savāciet svešķermeņus.
  • Page 115 • Iesūkšanas režīmā izmanto- • Uzglabājiet ierīci sausā vietā jiet ierīci tikai ar pievienotu ārpus bērnu piekļuves zonas. savākšanas maisu. • Apejieties rūpīgi ar savu ierīci. Regulāri pārbaudiet Regulāri iztīriet gaisa atveres savākšanas maisu, vai tas nav un ievērojiet apkopes noteiku- izdilis vai bojāts.
  • Page 116: Izmantošanas Mērķis

    • Pagarinātāja kabeļa Ierīci nedrīkst izmantot vietās ar veselībai pievienošanai izmantojiet tam kaitīgiem putekļiem vai lietot kā mitru paredzēto stiepes atslogotāju. priekšmetu savācēju. • Nenesiet ierīci, turot aiz kabeļa. Ierīci drīkst lietot pieaugušie. Jaunieši, kas Neraujiet kabeli, lai atvienotu vecāki par 16 gadiem, drīkst strādāt ar spraudni no kontaktligzdas.
  • Page 117: Pārskats

    Pārskats Motora korpuss Savākšanas maiss 1 Vadības ritenīši Lietošanas instrukcija 2a+2b Divdaļīga pūtes / iesūkšanas Montāža caurule 3a+3b Cauruļu stiprinājumu skrūves 4 Papildrokturis Lietojiet ierīci vienīgi tad, kad ir pilnībā piemontēta un pieskrū- 5 Atbalsta siksna 6 Atbalsta siksnas stiprinājuma cilpa vēta pūtes / iesūkšanas caurule, 7 Apgriezienu skaita regulators piestiprināts savākšanas maiss...
  • Page 118: Lietošana

    Savākšanas maisa montāža: Pēc ierīces izslēgšanas lāpstiņu 10. Uzlieciet balsta rāmi (15) uz rats vēl kādu laiku turpina motora bloka (10) atveres tā, lai griezties. Traumu risks, ko rada rotējošs darba rīks. fiksatora noslēgi (22) ar troksni nofiksētos. Ekspluatācijas uzsākšana 11.
  • Page 119: Darbs Ar Iekārtu

    Jebkāds cits izmantošanas iesprūdis. Veiciet darbus, kā veids, kas atšķiras no iepriekš rakstīts nodaļā „Tīrīšana un ap- minētajiem, var sabojāt iekārtu kope“. Ja ierīce nesāk darboties arī un apdraudēt lietotāju. pēc tam, vērsieties mūsu Grizzly Service-Center.
  • Page 120: Tīrīšana/Apkope

    Savākšanas maisa iztukšošana: • Ļoti sausas lapas pirms pūtes sa- Kad savākšanas maiss ir pilns, ievērojami mitriniet, lai nesaceltu lielus putekļus. mazinās iesūkšanas jauda. Savākšanas • Vadības ritenīši caurules galā atvieglo maiss ir jāiztukšo, kad tas ir pilns vai darbu uz līdzenām platībām. samazinās ierīces iesūkšanas jauda.
  • Page 121: Likvidējiet Nosprostojumu

    iepriekš nenoņemot motora korpu- 2. Iztīriet divdaļīgās pūtes / iesūkšanas su. Šādi tīrīšanas darbi neietilpst caurules iekšpusi. garantijas pakalpojumos. 3. Ar pudeļu birsti vai tamlīdzīgu priekšmetu uzmanīgi notīriet Nelietojiet tīrīšanas līdzekļus vai netīrumu atliekas no lāpstiņu rata, bet šķīdinātājus. Jūs varat neatgrieze- priekšmetus, kas rada nosprostojumu, niski sabojāt ierīci.
  • Page 122: Utilizācija/Vides Aizsardzība

    Tehniskie dati ar medicīniskiem implantātiem konsultēties ar savu ārstu un šo Lapu sūcējs ......ELS 2614-2 E implantātu ražotāju pirms iekārtas Nominālais ieejas izmantošanas. spriegums ....230-240 V~, 50 Hz Apgriezienu skaits Tālākas attīstības rezultātā...
  • Page 123: Daļas Un Piederumi

    Ja jums nav piekļuves internetam, nepieciešamības gadījumā iztīrītu iekārtu vērsieties klientu servisa centrā (skatīt ar norādi uz defektu nosūtiet uz mūsu ser- „Grizzly Service-Center“). Turiet gatavībā visa adresi. turpmāk minētos pasūtījuma numurus. Kā nestandarta preces, ātrā sūtījuma vai citu veidu speciālā krava nosūtītas 91104238 ..
  • Page 124: Kļūdu Meklēšana

    Kļūdu meklēšana Problēma Iespējamais cēlonis Kļūdu novēršana Pārbaudiet kontaktligzdu, ka- beli, vadu, kontaktdakšu; ja Nav tīkla sprieguma nepieciešams remonts, uzticiet tā veikšanu elektriķim Bojāts ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdzis (8) Remonts klientu apkalpošanas Iekārtu nevar startēt Nolietotas ogļu sukas centrā Dzinēja defekts Pūtes / iesūkšanas cau- pareizi piemontējiet divdaļīgo rule (2a + 2b) nav pilnībā...
  • Page 125: Original Eg-Konformitätserklärung

    Die alleinige Verantwortung für die Ausstel- Le fabricant assume seul la responsabilité lung dieser Konformitätserklärung trägt der d’établir la présente déclaration de confor- Hersteller: mité : Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany Christian Frank (Dokumentationsbevollmächtigter, 30.03.2018...
  • Page 126: Vertaling Van De Originele Ce- Conformiteitsverklaring

    De exclusieve verantwoordelijkheid voor Il produttore è il solo responsabile della de uitgifte van deze conformiteitsverkla- stesura della presente dichiarazione di ring wordt gedragen door de fabrikant: conformità: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany Christian Frank (Documentatiegelastigde, 30.03.2018...
  • Page 127: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    2000/14/EC Die alleinige Verantwortung für die Ausstel- Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie lung dieser Konformitätserklärung trägt der tej deklaracji zgodności ponosi producent: Hersteller: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank Germany (Documentation Representative, Osoba upoważniona 30.03.2018...
  • Page 128: Překlad Originálního Prohlášení O Sho- Dě Ce

    CE vertimas Tímto potvrzujeme, že konstrukce Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Vysavač listí Lapų siurblys konstrukční řady ELS 2614-2 E serija ELS 2614-2 E Pořadové číslo Serijos numeris 201803000001 - 201803003050 201803000001 - 201803003050 odpovídá následujícím příslušným směrni- atitinka toliau nurodytų...
  • Page 129: Oriģinālās Ce Atbilstības Deklarācijas Tulkojums

    Oriģinālās CE atbilstības deklarācijas tulkojums Ar šo mēs apliecinām, ka Lapu sūcējs iekārtu sērija ELS 2614-2 E sērijas numurs 201803000001 - 201803003050 atbilst šādu attiecināmo ES direktīvu noteikumiem to atbilstoši aktuālajā redakcijā: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Lai nodrošinātu atbilstību, tika piemērotas šādi saskaņotie standarti, kā...
  • Page 130: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Vue éclatée Explosietekening • Disegno esploso Exploded Drawing • Rysunek samorozwijający Rozvinutý výkres • Trimatis vaizdas • Klaidskats...
  • Page 131: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Krysiak Sp. z o.o. Kunden-Service ul. Rolna 6 Stockstädter Straße 20 62-081 Baranowo 63762 Großostheim Tel.: 061 650 75 30 Tel.: 06026-9914-441 Fax: 061 650 75 32 Fax: 06026-9914-499 e-mail: krysiak@krysiak.pl e-mail: service-baumarkt@grizzly.biz www.krysiak.pl...

Table of Contents