Dometic COOLAIR RTX1000 Accessory Installation Manual

Dometic COOLAIR RTX1000 Accessory Installation Manual

Climate control
Hide thumbs Also See for COOLAIR RTX1000:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Erläuterung der Symbole
    • Gerät Verwenden
    • Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Umgang mit Elektrischen Leitungen
    • Zielgruppe
    • Rtx1000, Rtx2000
    • Lieferumfang
    • Montage
    • Zubehör
    • Hinweise zur Installation
    • Anlage Vorbereiten
    • Öffnung Herstellen (Falls Notwendig)
    • Anlage in Dachluke Einbauen
    • Dichtung zum Fahrerhausdach Anbringen
    • Blendrahmen Befestigen
    • Elektrische Versorgungsleitungen Verlegen
    • Anlagen-Software Konfigurieren
    • Einstellungsmodus Starten und Beenden
    • Unterspannungsabschaltung
    • Anzeige Temperatureinheit
    • Neigungssensor
    • Technische Daten
  • Français

    • Signification des Symboles
    • Consignes de Sécurité
    • Utilisation de L'appareil
    • Groupe Cible
    • Précautions Concernant les Lignes Électriques
    • Usage Conforme
    • Rtx1000, Rtx2000
    • Accessoires
    • Contenu de la Livraison
    • Installation
    • Remarques Concernant L'installation
    • Préparation de L'unité
    • Réalisation de L'ouverture (si Nécessaire)
    • Mise en Place du Joint Sur le Toit de la Cabine
    • Montage de L'unité Sur le Lanterneau
    • Acheminement des Câbles D'alimentation Électrique
    • Fixation du Capot de Protection
    • Activation et Désactivation du Mode Configuration
    • Configuration du Logiciel du Système
    • P.01 : Arrêt Sous-Tension
    • P.02 : Affichage de L'unité de Température
    • P.05 : Capteur D'inclinaison
    • Caractéristiques Techniques
  • Español

    • Explicación de Los Símbolos
    • Indicaciones de Seguridad
    • Utilización del Aparato
    • Manipulación de Cables Eléctricos
    • Personal al que Va Dirigido el Manual
    • Rtx1000, Rtx2000
    • Uso Previsto
    • Accesorios
    • Instalación
    • Volumen de Entrega
    • Indicaciones para el Montaje
    • Preparación de la Unidad
    • Práctica de la Abertura (si es Necesario)
    • Fijación de la Junta del Techo de la Cabina del Conductor
    • Montaje de la Unidad en el Techo Solar
    • Fijación del Bastidor
    • Tendido de Los Cables de Alimentación
    • Acceso y Salida del Modo de Configuración
    • Configuración del Software del Equipo
    • Desconexión de Tensión Mínima
    • Indicación de la Unidad de Temperatura
    • Sensor de Inclinación
    • Datos Técnicos
  • Português

    • Explicação Dos Símbolos
    • Indicações de Segurança
    • Utilizar O Aparelho
    • Grupo Alvo
    • Manuseamento Dos Cabos Elétricos
    • Rtx1000, Rtx2000
    • Utilização Adequada
    • Acessórios
    • Material Fornecido
    • Montagem
    • Indicações sobre a Instalação
    • Criar Uma Abertura (Caso Necessário)
    • Preparar a Unidade
    • Colocar O Vedante no Tejadilho da Cabina
    • Montar a Unidade Na Escotilha Do Tejadilho
    • Instalar as Ligações de Alimentação Elétricas
    • Configurar O Software Do Sistema
    • Fixar a Armação de Cobertura
    • Desativação por Subtensão
    • Entrar E Sair Do Modo de Configuração
    • Indicação da Unidade de Temperatura
    • Sensor de Inclinação
    • Dados Técnicos
  • Italiano

    • Spiegazione Dei Simboli
    • Impiego Dell'apparecchio
    • Istruzioni Per la Sicurezza
    • Gruppo Target
    • Maneggiare I Cavi Elettrici
    • Conformità D'uso
    • Rtx1000, Rtx2000
    • Accessori
    • Dotazione
    • Montaggio
    • Note Sull'installazione
    • Preparazione Dell'unità
    • Realizzazione Dell'apertura (Se Necessario)
    • Applicazione Della Guarnizione al Tetto Della Cabina
    • Montaggio Dell'unità Nell'oblò del Tetto
    • Fissaggio del Telaio DI Copertura
    • Posa Dei Cavi Elettrici DI Alimentazione
    • Accesso E Uscita Dalla Modalità DI Configurazione
    • Configurazione del Software Dell'impianto
    • Spegnimento Per Sottotensione
    • Indicazione Unità DI Temperatura
    • Sensore DI Inclinazione
    • Specifiche Tecniche
  • Dutch

    • Verklaring Van de Symbolen
    • Het Toestel Gebruiken
    • Veiligheidsaanwijzingen
    • Doelgroep
    • Omgang Met Elektrische Kabels
    • Beoogd Gebruik
    • Rtx1000, Rtx2000
    • Accessoires
    • Montage
    • Omvang Van de Levering
    • Aanwijzingen Voor de Montage
    • Het Systeem Voorbereiden
    • Uitsparing Maken (Indien Nodig)
    • De Afdichting Voor Het Cabinedak Bevestigen
    • Het Systeem in Het Dakraam Monteren
    • De Elektrische Voedingskabels Leggen
    • Het Afdekframe Bevestigen
    • De Configuratiemodus Oproepen en Afsluiten
    • De Systeemsoftware Configureren
    • Onderspanningsuitschakeling
    • Weergave Temperatuurbereik
    • Hoeksensor
    • Technische Gegevens
  • Dansk

    • Forklaring Af Symboler
    • Anvendelse Af Apparatet
    • Sikkerhedshenvisninger
    • Håndtering Af Elkabler
    • Målgruppe
    • Korrekt Brug
    • Rtx1000, Rtx2000
    • Installation
    • Leveringsomfang
    • Tilbehør
    • Henvisninger Vedrørende Installation
    • Anbringelse Af Tætningen Til Førerkabinens Tag
    • Forberedelse Af Anlægget
    • Fremstilling Af Åbning (Hvis Det er Nødvendigt)
    • Føring Af Elektriske Forsyningsledninger
    • Montering Af Anlægget I Taglugen
    • Fastgørelse Af Blændrammen
    • Konfiguration Af Anlægssoftwaren
    • Sådan Åbnes Og Lukkes Konfigurationsmodusen
    • Underspændingsfrakobling
    • Visning Temperaturenhed
    • P.05: Hældningssensor
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • Symbolförklaring
    • Använda Apparaten
    • Säkerhetsanvisningar
    • Avsedd Användning
    • Elledningar
    • Målgrupp
    • Rtx1000, Rtx2000
    • Installation
    • Leveransomfattning
    • Tillbehör
    • Anmärkningar Om Installationen
    • Förbereda Enheten
    • Göra en Öppning (VID Behov)
    • Sätta Tätning På Hyttaket
    • Dra Elkablar
    • Montera Enheten I Takluckan
    • Fixera Täckramen
    • Avstängning VID Underspänning
    • Konfigurera Systemets Programvara
    • Starta Eller Lämna Konfigurationsläget
    • Visning Temperaturenhet
    • Lutningssensor
    • Tekniska Data
  • Norsk

    • Symbolforklaring
    • Symbolförklaring
    • Bruk Av Apparatet
    • Sikkerhetsregler
    • Forskriftsmessig Bruk
    • Håndtering Av Elektriske Ledninger
    • Målgruppe
    • Rtx1000, Rtx2000
    • Leveringsomfang
    • Montasje
    • Tilbehør
    • Merknader Om Installasjon
    • Feste Tetningen for Førerhustaket
    • Forberede Enheten
    • Fremstille Åpningen (Om Nødvendig)
    • Legge Elektriske Forsyningsledninger
    • Montere Apparatet I Takluken
    • Feste Dekkrammen
    • Konfigurere Anleggs-Programvaren
    • Åpne Og Forlate Konfigurasjonsmodus
    • Underspenningsutkobling
    • Hellingsføler
    • Visning Temperaturenhet
    • Tekniske Spesifikasjoner
  • Suomi

    • Symbolien Selitykset
    • Laitteen Käyttö
    • Turvallisuusohjeet
    • Kohderyhmä
    • Käyttötarkoitus
    • Sähköjohtimien Käsittely
    • Rtx1000, Rtx2000
    • Asennus
    • Lisävarusteet
    • Toimituskokonaisuus
    • Asennusohjeita
    • Aukon Tekeminen (Jos Tarpeen)
    • Laitteen Valmistelu
    • Tiivisteen Kiinnittäminen Ohjaamon Kattoon
    • Laitteen Asennus Kattoluukkuun
    • Sähköjohtojen Vetäminen
    • Peitekehyksen Kiinnittäminen
    • Asetustilan Valitseminen Ja Siitä Poistuminen
    • Laitteen Ohjelmiston Asetukset
    • Alijännitekatkaisu
    • Kallistusanturi
    • Näyttö Lämpötilayksikkö
    • Tekniset Tiedot
  • Русский

    • Пояснение К Символам
    • Использование Устройства
    • Указания По Технике Безопасности
    • Обращение С Электрическими Проводами
    • Целевая Группа
    • Использование По Назначению
    • Rtx1000, Rtx2000
    • Аксессуары
    • Комплект Поставки
    • Монтаж
    • Указания По Монтажу
    • Выполнение Отверстия (Если Необходимо)
    • Подготовка Системы
    • Монтаж Системы В Люке На Крыше
    • Установка Уплотнения На Крышу Кабины
    • Прокладка Питающих Кабелей
    • Крепление Монтажной Рамы
    • Активирование Режима Настройки И Выход Из Него
    • Конфигурирование Программного Обеспечения Системы
    • Отключение При Пониженном Напряжении
    • Датчик Наклона
    • Единица Измерения Температуры
    • Технические Характеристики
  • Polski

    • Objaśnienie Symboli
    • Korzystanie Z Urządzenia
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Odbiorcy Instrukcji
    • Postępowanie Z Przewodami Elektrycznymi
    • Rtx1000, Rtx2000
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Akcesoria
    • Zestawie
    • Montaż
    • Wskazówki Dotyczące Montażu
    • Przygotowywanie Klimatyzatora
    • Wykonywanie Otworu (W Razie KoniecznośCI)
    • Mocowanie Uszczelki Do Dachu Kabiny
    • Umieszczanie Klimatyzatora W Luku Dachowym
    • Układanie Elektrycznych Przewodów Zasilających
    • Konfiguracja Oprogramowania Systemu
    • Mocowanie Ramki Maskującej
    • Wyłączenie Podnapięciowe
    • Włączanie I Wyłączanie Trybu Konfiguracji
    • Wyświetlanie Jednostki Temperatury
    • Czujnik Nachylenia
    • Dane Techniczne

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

CLIMATE CONTROL
Assembly kit for universal
EN
installation 3 (bar attachment system)
Installation Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Montagesatz für Universaleinbau 3
DE
(Bügelbefestigung)
Montageanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Kit de montage pour montage
FR
universel 3 (fixation par barre)
Instructions de montage. . . . . . . . . . . . . 30
Juego de montaje para montaje
ES
universal 3 (fijación de horquillas)
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . 43
Kit de montagem para instalação
PT
universal 3 (fixação por meio de
parafuso)
Instruções de montagem . . . . . . . . . . . . 56
Set di montaggio per montaggio
IT
universale 3 (fissaggio a staffa)
Indicazioni di montaggio . . . . . . . . . . . . 70
Montageset voor universele inbouw 3
NL
(beugelbevestiging)
Montagehandleiding . . . . . . . . . . . . . . . 83
Monteringssæt til universalmontering
DA
3 (bøjlefastgørelse)
Monteringsvejledning . . . . . . . . . . . . . . 96
COOLAIR
RTX1000, RTX2000, SPX1200T
Monteringssats för universell
SV
montering 3 (bygelmontering)
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 109
Monteringssett for
NO
universalmontering 3 (bøylefeste)
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 122
Asennussarja yleisasennuksiin
FI
sankakiinnityksellä
Asennusohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Монтажный комплект для
RU
универсального монтажа 3
(крепление хомутами)
Инструкция по монтажу . . . . . . . . . . . . 148
Zestaw montażowy do montaż
PL
uniwersalny 3 (mocowanie za pomocą
jarzma)
Instrukcja montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Montážna súprava pre univerzálna
SK
montáž 3 (strmeňové upevnenie)
Návod na montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Montážní sada pro vozidla univerzální
CS
nástavba 3 (upevnění pomocí spon)
Návod k montáži. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Szerelőkészlet a következőkhöz:
HU
3. univerzális beszerelés (kengyeles
rögzítés)
Szerelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . 202

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dometic COOLAIR RTX1000

  • Page 1 CLIMATE CONTROL COOLAIR RTX1000, RTX2000, SPX1200T Assembly kit for universal Monteringssats för universell installation 3 (bar attachment system) montering 3 (bygelmontering) Installation Manual ....3 Monteringsanvisning .
  • Page 2 © 2022 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual...
  • Page 3: Table Of Contents

    This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date prod- uct information, please visit documents.dometic.com. Contents Explanation of symbols .
  • Page 4: Safety Instructions

    Safety instructions CoolAir WARNING! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. NOTICE! Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage. NOTE Supplementary information for operating the product. Safety instructions Using the device WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or...
  • Page 5: Handling Electrical Cables

    CoolAir Target group Handling electrical cables NOTICE! Damage hazard • Use cable ducts to lay cables through walls with sharp edges. • Do not lay loose or bent cables next to electrically conductive materials (metal). • Do not pull on the cables. •...
  • Page 6: Rtx1000, Rtx2000

    (i.e. the EU MAC directive 2006/40/EC). Check upfront the national require- ments or contact your Dometic representative, if it is allowed to install the park- ing cooler on your vehicle.
  • Page 7: Scope Of Delivery

    CoolAir Scope of delivery Scope of delivery CoolAir RTX1000/RTX2000 installation kit for universal installation with bar attachment system Item in Part designation Quantity fig. 1  Thread insert with flange M8  Thread insert with flange M6  Nut M8 ...
  • Page 8: Installation

    Installation CoolAir Installation CAUTION! Incorrect installation of the parking cooler may place the safety of the user at risk. The manufacturer accepts no liability whatsoever for personal injury or property damage if the parking cooler is not installed according to this installation manual.
  • Page 9: Creating The Opening (If Necessary)

    CoolAir Installation • If a roof cutout is required (e.g. if there is no existing roof hatch opening or the roof hatch opening is not suitable and cannot be used), it is mandatory to check with the manufacturer of your vehicle whether this is permissible and what must be observed to ensure that the vehicle's registration does not expire.
  • Page 10: Preparing The Unit

    Installation CoolAir Preparing the unit NOTICE! Damage hazard When preparing the unit on the work surface, make sure it is secured against falling off. Make sure that the work surface is clean and level to ensure that the unit is not damaged.
  • Page 11: Fitting The Unit In The Roof Hatch

    CoolAir Installation Fitting the unit in the roof hatch CAUTION! Risk of injury Only install the unit in support of e. g. second person, crane, working platform. The work safety must be guaranteed at all times. ➤ Place the parking cooler as shown and facing forwards in the roof hatch opening (fig.
  • Page 12: Routing The Electrical Power Supply Leads

    Installation CoolAir Routing the electrical power supply leads DANGER! Explosion hazard For EX/III and FL vehicles (according to ADR guideline), a battery master switch must be installed. WARNING! Risk of injury • The electrical connections may only be made by competent technical staff with the appropriate specialist knowledge.
  • Page 13: Configuring The System Software

    CoolAir Configuring the system software The distance “x” has to be measured again. This measure is needed to determine the spacer and screw length for the fastening of the cover frame. Example: • Screw length = x + (23 to 27) mm: In case “x“...
  • Page 14: Low Voltage Shut-Down

    Configuring the system software CoolAir P.01: Low voltage shut-down The battery monitor protects the battery against discharging excessively. NOTICE! Damage hazard If the unit is switched off by the battery monitor, it means the battery charge level is low. Avoid repeated starting or using electrical equipment. Make sure that the battery is recharged.
  • Page 15: Unit For Temperature Display

    CoolAir Configuring the system software P.02: Unit for temperature display The system can display the room temperature in °C or °F. 1. Switch to configuration mode (chapter “Entering and exiting configuration mode” on page 13). ✔ The display shows “P.01” and the symbol flashes.
  • Page 16: Technical Data

    Technical data CoolAir Technical data CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Cooling capacity: 1200 W 2000 W Rated input voltage: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. current consumption: 5 – 25 A 5 – 29 A Operating temperature range: +5 to +52 °C Low voltage shutdown: Configurable (chapter “P.01: Low voltage shut-...
  • Page 17: Erläuterung Der Symbole

    Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen fin- den Sie unter documents.dometic.com. Inhaltsverzeichnis Erläuterung der Symbole.
  • Page 18: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise CoolAir WARNUNG! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. ACHTUNG! Kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn die jewei- ligen Anweisungen nicht befolgt werden. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
  • Page 19: Umgang Mit Elektrischen Leitungen

    CoolAir Zielgruppe • Bitte informieren Sie sich bei Ihrem Fahrzeughersteller, ob aufgrund des Auf- baues der Standklimaanlage eine Änderung des Eintrags der Fahrzeughöhe in ihren Fahrzeugpapieren notwendig ist. – RTX1000/2000 Höhe: 175 – 197 mm • Trennen Sie bei Arbeiten (Reinigung, Wartung usw.) an der Standklimaan- lage alle Verbindungen zur Stromversorgung.
  • Page 20: Rtx1000, Rtx2000

    • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstel- lers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und des- sen technische Daten zu ändern. HINWEIS Durch die Verwendung von R-134a als Kühlmittel mit einem Treibhauspoten- zial (GWP) >...
  • Page 21: Lieferumfang

    CoolAir Lieferumfang Lieferumfang CoolAir RTX1000/RTX2000 Montagesatz für Universaleinbauten mit Stangenbefestigungssystem Pos. in Teilebezeichnung Anzahl Abb. 1  Gewindeeinsatz mit Flansch M8  Gewindeeinsatz mit Flansch M6  Mutter M8  Befestigungshalter  Unterlegscheibe 8,5 x 20  Federring M8 ...
  • Page 22: Hinweise Zur Installation

    Montage CoolAir ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Die Montage der Standklimaanlage darf ausschließlich von entsprechend ausgebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden. Die nachfolgenden Informationen richten sich an Fachpersonal, das mit den anzuwendenden Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen vertraut ist. • Der Hersteller übernimmt ausschließlich Haftung für im Lieferumfang ent- haltene Teile.
  • Page 23: Öffnung Herstellen (Falls Notwendig)

    CoolAir Montage • Die mitgelieferten Montageteile dürfen beim Einbau nicht eigenmächtig modifiziert werden. • Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden (Mindestabstand zu anderen Anbauteilen: 100 mm). • Beachten Sie bei der Installation der Anlage und beim elektrischen Anschluss die Richtlinien des Fahrzeughersteller. HINWEIS Nach der Installation der Anlage müssen die vorgegebenen Parameter der Anlagen-Software überprüft werden (Kapitel „Anlagen-Software konfigurie-...
  • Page 24: Dichtung Zum Fahrerhausdach Anbringen

    Montage CoolAir Dichtung zum Fahrerhausdach anbringen ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Stellen Sie sicher, dass die Klebefläche für die Dichtung zwischen Anlage und Fahrerhausdach sauber (frei von Staub, Öl usw.) ist. ➤ Kleben Sie das Dichtungsband auf das Kabinendach (Abb. 9 A). Folgen Sie der Kontur der Dachlukenöffnung. Die Stoßkante muss hinten lie- gen.
  • Page 25: Elektrische Versorgungsleitungen Verlegen

    CoolAir Montage Elektrische Versorgungsleitungen verlegen GEFAHR! Explosionsgefahr Bei Fahrzeugen der Typen EX/III und FL (gemäß ADR-Richtlinie) muss ein Batte- riehauptschalter eingebaut werden. WARNUNG! Verletzungsgefahr • Der elektrische Anschluss darf nur von Fachpersonal mit entsprechenden Kenntnissen durchgeführt werden. • Vor Arbeiten an elektrisch betriebenen Komponenten ist sicherzustellen, dass keine Spannung anliegt.
  • Page 26: Anlagen-Software Konfigurieren

    Anlagen-Software konfigurieren CoolAir Der Abstand „x“ muss erneut gemessen werden. Dieses Maß wird zur Bestim- mung des Distanzstücks und der Schraubenlänge für die Befestigung des Blend- rahmens benötigt. Beispiel: • Schraubenlänge = x + (23 bis 27) mm: Für den Fall, dass „x“ 51 mm beträgt, ist die geeignete Schraubenlänge 75 mm •...
  • Page 27: Unterspannungsabschaltung

    CoolAir Anlagen-Software konfigurieren 4. Taste drücken, um das gewünschte Menü zu öffnen. 5. Taste länger als 3 s drücken, um den Konfigurationsmodus zu verlassen. P.01: Unterspannungsabschaltung Der Batterie-Computer schützt die Batterie vor zu tiefer Entladung. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Die Batterie besitzt beim Abschalten durch den Batterie-Computer nur noch einen Teil ihrer Ladekapazität.
  • Page 28: Anzeige Temperatureinheit

    Anlagen-Software konfigurieren CoolAir P.02: Anzeige Temperatureinheit Die Anlage kann die Raumtemperatur in °C oder °F anzeigen. 1. Einstellungsmodus starten (Kapitel „Einstellungsmodus starten und beenden“ auf Seite 26). ✔ Das Display zeigt „P.01“ an, und das Symbol blinkt. 2. Mit den Tasten oder das Menü...
  • Page 29: Technische Daten

    CoolAir Technische Daten Technische Daten CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Kühlleistung: 1200 W 2000 W Eingangsnennspannung: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. Stromaufnahme: 5 – 25 A 5 – 29 A Betriebstemperaturbereich: +5 bis +52 °C Unterspannungs-Schutz: konfigurierbar (Kapitel „P.01: Unterspannungsab- schaltung“...
  • Page 30: Signification Des Symboles

    à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site documents.dometic.com. Sommaire Signification des symboles .
  • Page 31: Consignes De Sécurité

    CoolAir Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Consignes de sécurité : indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles. AVIS ! indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.
  • Page 32: Précautions Concernant Les Lignes Électriques

    Groupe cible CoolAir • Débranchez tous les raccords d’alimentation électrique avant d’entre- prendre toute opération sur le climatiseur auxiliaire (nettoyage, mainte- nance, etc.). Précautions concernant les lignes électriques AVIS ! Risque d’endommagement • Si des câbles doivent traverser des murs à arêtes vives, utilisez des conduits pour câbles.
  • Page 33: Rtx1000, Rtx2000

    • de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabri- cant • d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel. Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. REMARQUE Étant donné que le climatiseur auxiliaire utilise un fluide frigorigène R-134a avec un potentiel de réchauffement climatique (PRG) >...
  • Page 34: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison CoolAir Contenu de la livraison Kit d’installation CoolAir RTX1000/RTX2000 pour installation universelle avec système de fixation de barre Élément Désignation des pièces Quantité dans fig. 1  Insert fileté avec bride M8  Insert fileté avec bride M6 ...
  • Page 35: Remarques Concernant L'installation

    CoolAir Installation AVIS ! Risque d’endommagement • Seule une entreprise spécialisée possédant le savoir-faire nécessaire est habilitée à effectuer le montage du climatiseur. Les informations suivantes sont destinées à un personnel qualifié, informé des directives et des consignes de sécurité à appliquer. •...
  • Page 36: Réalisation De L'ouverture (Si Nécessaire)

    Installation CoolAir • Les ouvertures de ventilation ne doivent pas être recouverts (distance mini- male des autres pièces rapportées : 100 mm). • Lors de l’installation du climatiseur et du raccordement électrique, confor- mez-vous aux directives du constructeur du véhicule. REMARQUE Une fois le système installé, vérifiez les paramètres prédéfinis dans le logiciel du système (chapitre «...
  • Page 37: Mise En Place Du Joint Sur Le Toit De La Cabine

    CoolAir Installation Mise en place du joint sur le toit de la cabine AVIS ! Risque d’endommagement Assurez-vous que la surface où le joint doit être collé entre l’unité et le toit de cabine est propre (exempte de poussière, d’huile, etc.). ➤...
  • Page 38: Acheminement Des Câbles D'alimentation Électrique

    Installation CoolAir Acheminement des câbles d’alimentation électrique DANGER ! Risque d’explosion Pour les véhicules EX/III et FL (conformément à la directive ADR), un interrup- teur principal de batterie doit être installé. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure • Les connexions électriques doivent uniquement être effectuées par du per- sonnel technique compétent disposant des connaissances spécialisées appropriées.
  • Page 39: Configuration Du Logiciel Du Système

    CoolAir Configuration du logiciel du système ➤ Fixez le capot de protection en place, comme illustré (fig. c). La distance « x » doit être mesurée à nouveau. Cette mesure est nécessaire pour déterminer la longueur de l’entretoise et de la vis pour la fixation du capot de protection.
  • Page 40: P.01 : Arrêt Sous-Tension

    Configuration du logiciel du système CoolAir 4. Appuyez sur le bouton pour ouvrir l’option de menu souhaitée. 5. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 s pour quitter le mode Configuration. P.01 : arrêt sous-tension Le protecteur de batterie empêche la batterie de se décharger excessivement. AVIS ! Risque d’endommagement Lorsque la batterie est éteinte par le contrôleur de batterie, elle ne dispose plus que d’une partie de sa capacité...
  • Page 41: P.02 : Affichage De L'unité De Température

    CoolAir Configuration du logiciel du système P.02 : affichage de l’unité de température Le climatiseur peut afficher la température ambiante en °C ou en °F. 1. Passez en mode Configuration (chapitre « Activation et désactivation du mode Configuration », page 39). ✔...
  • Page 42: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques CoolAir Caractéristiques techniques CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Puissance frigorifique : 1200 W 2000 W Tension nominale d’entrée : 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Consommation électrique max. : 5–25 A 5–29 A Plage de température de fonctionnement : +5 à...
  • Page 43: Explicación De Los Símbolos

    Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página documents.dometic.com. Índice Explicación de los símbolos.
  • Page 44: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad CoolAir ¡ADVERTENCIA! Información de seguridad: Indica una situación peligrosa que, de no evi- tarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves. ¡AVISO! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar daños materiales. NOTA Información adicional para el manejo del producto. Indicaciones de seguridad Utilización del aparato ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría aca-...
  • Page 45: Manipulación De Cables Eléctricos

    CoolAir Personal al que va dirigido el manual • Consulte al fabricante del vehículo cuando la altura registrada en la docu- mentación del mismo deba ser modificada al montar el equipo de aire acon- dicionado a motor parado. – Altura RTX1000/2000: 175–197 mm •...
  • Page 46: Uso Previsto

    RTX1000, RTX2000 El kit de montaje permite montar un equipo de aire acondicionado a motor parado Coolair RTX1000 o RTX2000 por ejemplo en una abertura de ventilación de techo (techo solar) montada por el cliente en una cabina del conductor de...
  • Page 47: Volumen De Entrega

    CoolAir Volumen de entrega Volumen de entrega Kit de montaje de CoolAir RTX1000/RTX2000 para montaje universal con sistema de fijación de barra Elemento en Nombre de las piezas Cantidad la fig. 1  Inserción roscada con brida M8  Inserción roscada con brida M6 ...
  • Page 48: Indicaciones Para El Montaje

    Instalación CoolAir ¡AVISO! Peligro de daños • El equipo de aire acondicionado a motor parado debe ser montado única- mente por personal cualificado de una empresa especializada. La siguiente información va dirigida a personal técnico familiarizado con las directivas y normativas de seguridad que se han de aplicar.
  • Page 49: Práctica De La Abertura (Si Es Necesario)

    CoolAir Instalación • No está permitido modificar las piezas de montaje adjuntas. • Los orificios de ventilación no deben quedar cubiertos (distancia mínima a los demás componentes: 100 mm). • Al instalar el equipo y efectuar la conexión eléctrica, tenga en cuenta las directivas del fabricante del vehículo.
  • Page 50: Fijación De La Junta Del Techo De La Cabina Del Conductor

    Instalación CoolAir Fijación de la junta del techo de la cabina del conduc- ¡AVISO! Peligro de daños Asegúrese de que la superficie donde se va a pegar la junta entre la unidad y el techo de la cabina del conductor está limpia (sin polvo, aceite, etc.). ➤...
  • Page 51: Tendido De Los Cables De Alimentación

    CoolAir Instalación Tendido de los cables de alimentación ¡PELIGRO! Peligro de explosión En los vehículos EX/III y FL (según las directrices ADR), se debe instalar un inte- rruptor maestro de la batería. ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones • Las conexiones eléctricas solo pueden ser realizadas por personal técnico competente con los conocimientos especializados adecuados.
  • Page 52: Configuración Del Software Del Equipo

    Configuración del software del equipo CoolAir La distancia “x” debe medirse de nuevo. Esta medida es necesaria para determi- nar la longitud del distanciador y del tornillo para la fijación del bastidor. Ejemplo: • Longitud del tornillo = x + (23 a 27) mm: En caso de que “x”...
  • Page 53: Desconexión De Tensión Mínima

    CoolAir Configuración del software del equipo 3. Desplácese con los botones por el menú para seleccionar el punto de menú deseado. 4. Pulse el botón para abrir el punto de menú deseado. 5. Mantenga pulsado el botón durante más de 3 s para salir del modo de configuración.
  • Page 54: Indicación De La Unidad De Temperatura

    Configuración del software del equipo CoolAir P.02: Indicación de la unidad de temperatura El equipo puede indicar la temperatura ambiente en °C o en °F. 1. Vaya al modo de configuración (capítulo “Acceso y salida del modo de con- figuración” en la página 52). ✔...
  • Page 55: Datos Técnicos

    CoolAir Datos técnicos Datos técnicos CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Potencia de refrigeración: 1200 W 2000 W Tensión de entrada nominal: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Consumo de corriente máx.: 5–25 A 5–29 A Rango de temperatura de funcionamiento: entre +5 y +52 °C Protección contra la subtensión: Programable (capítulo “P.01: Desconexión de...
  • Page 56: Explicação Dos Símbolos

    Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atuali- zações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com. Índice Explicação dos símbolos .
  • Page 57: Indicações De Segurança

    CoolAir Indicações de segurança AVISO! Indicação de segurança: indica uma situação perigosa que, se não for evi- tada, pode causar a morte ou ferimentos graves. NOTA! Indica uma situação que, se não for evitada, pode causar danos materiais. OBSERVAÇÃO Informações suplementares para a utilização do produto. Indicações de segurança Utilizar o aparelho AVISO! O incumprimento destes avisos poderá...
  • Page 58: Manuseamento Dos Cabos Elétricos

    Grupo alvo CoolAir • Informe-se, por favor, junto do seu fabricante automóvel se, devido à instala- ção da unidade fixa de ar condicionado, se torna necessário proceder à alte- ração do registo da altura do veículo nos documentos. – Altura RTX1000/2000: 175–197 mm •...
  • Page 59: Utilização Adequada

    • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do pro- duto. OBSERVAÇÃO Uma vez que a unidade fixa de ar condicionado utiliza o R134a como refrige- rante com um GWP >...
  • Page 60: Material Fornecido

    Material fornecido CoolAir Material fornecido Conjunto de montagem CoolAir RTX1000/RTX2000 para instalação universal com sistema de fixação de barras Posição na Designação das peças Quantidade fig. 1  Inserto roscado com flange M8  Inserto roscado com flange M6 ...
  • Page 61: Indicações Sobre A Instalação

    CoolAir Montagem NOTA! Risco de danos • A montagem da unidade fixa de ar condicionado apenas pode ser efe- tuada por empresas especializadas. As seguintes informações destinam-se a técnicos devidamente familiarizados com as diretivas e medidas de segu- rança a aplicar. •...
  • Page 62: Criar Uma Abertura (Caso Necessário)

    Montagem CoolAir • As peças de montagem fornecidas não devem ser modificadas pela própria pessoa durante a montagem. • As aberturas de ventilação não devem ser cobertas (distância mínima em relação a outras peças de montagem: 100 mm). • Na instalação da unidade e na ligação elétrica tenha atenção às diretivas do fabricante do veiculo.
  • Page 63: Colocar O Vedante No Tejadilho Da Cabina

    CoolAir Montagem Colocar o vedante no tejadilho da cabina NOTA! Risco de danos Certifique-se de que a superfície, onde o vedante entre a unidade e o tejadilho da cabina será colado, está limpa (sem poeira, óleo, etc.). ➤ Cole a fita de vedação no tejadilho da cabina (fig. 9 A). Siga o contorno da abertura do tejadilho.
  • Page 64: Instalar As Ligações De Alimentação Elétricas

    Montagem CoolAir Instalar as ligações de alimentação elétricas PERIGO! Perigo de explosão Para os veículos EX/III e FL (de acordo com a diretiva ADR), é necessário instalar um interruptor principal da bateria. AVISO! Perigo de ferimentos • As ligações elétricas só podem ser efetuadas por técnicos competentes com conhecimentos especializados.
  • Page 65: Fixar A Armação De Cobertura

    CoolAir Configurar o software do sistema Fixar a armação de cobertura NOTA! Risco de danos Aperte os parafusos com cuidado para que a armação de cobertura não fique danificada. ➤ Fixe a armação de cobertura, conforme ilustrado (fig. c). A distância “x” tem de ser medida novamente. Esta medida é necessária para determinar o comprimento do espaçador e do parafuso para a fixação da arma- ção de cobertura.
  • Page 66: Entrar E Sair Do Modo De Configuração

    Configurar o software do sistema CoolAir Entrar e sair do modo de configuração 1. Prima o botão e mantenha-o premido. 2. Prima o botão durante mais de 3 segundos. ✔ O visor apresenta o símbolo ✔ A unidade fixa de ar condicionado inicia o modo de configuração. ✔...
  • Page 67: Indicação Da Unidade De Temperatura

    CoolAir Configurar o software do sistema OBSERVAÇÃO O valor da desativação por subtensão só pode ser configuração para um valor baixo desde que exista tensão suficiente na bateria para, a qualquer momento, dar arranque ao motor. Regra geral, o valor não deve ser inferior a 22 V (RTX 24 V)/11 V (RTX 12 V). 4.
  • Page 68: Sensor De Inclinação

    Configurar o software do sistema CoolAir P.05: Sensor de inclinação O sistema eletrónico impede que o sistema seja ligado quando o veículo está imobilizado numa superfície inclinada. Uma vez que o tejadilho de alguns veícu- los já está inclinado, o sensor de inclinação tem de ser calibrado para zero antes da primeira utilização.
  • Page 69: Dados Técnicos

    CoolAir Dados técnicos Dados técnicos CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Potência de refrigeração: 1200 W 2000 W Tensão nominal de entrada: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Consumo de corrente máx.: 5–25 A 5–29 A Intervalo de temperatura de funcionamento: +5 a +52 °C Proteção contra subtensão: Configurável (capítulo “P.01: Desativação por...
  • Page 70: Spiegazione Dei Simboli

    Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito documents.dometic.com.
  • Page 71: Istruzioni Per La Sicurezza

    CoolAir Istruzioni per la sicurezza AVVERTENZA! Istruzione per la sicurezza: indica una situazione di pericolo che, se non evi- tata, può provocare lesioni gravi o mortali. AVVISO! Indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può provocare danni alle cose.
  • Page 72: Maneggiare I Cavi Elettrici

    Gruppo target CoolAir • Si prega di informarsi presso il produttore del proprio veicolo se, in seguito all’installazione del climatizzatore autonomo, è necessario apportare una modifica dell’altezza del veicolo sulla carta di circolazione. – Altezza RTX1000/2000: 175–197 mm • Scollegare tutti i cavi di alimentazione elettrica quando si eseguono lavori sul climatizzatore autonomo (pulizia, manutenzione ecc.).
  • Page 73: Conformità D'uso

    • modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore • impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale. Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. NOTA Poiché il climatizzatore autonomo utilizza 134a come refrigerante con un GWP >...
  • Page 74: Dotazione

    Dotazione CoolAir Dotazione Kit di installazione CoolAir RTX1000/RTX2000 per montaggio universale con fissaggio a staffa Posizione Denominazione pezzo Quantità nella fig. 1  Inserto filettato con flangia M8  Inserto filettato con flangia M6  Dado M8  Supporto di fissaggio ...
  • Page 75: Note Sull'installazione

    CoolAir Montaggio AVVISO! Rischio di danni • L’installazione del climatizzatore autonomo può essere eseguita solo dal personale qualificato di un’azienda specializzata. Le seguenti informazioni sono destinate al personale specializzato informato sulle direttive e le misure di sicurezza da adottare. • Il produttore è responsabile esclusivamente per i pezzi in dotazione. La garanzia decade in caso di montaggio del dispositivo con pezzi non origi- nali.
  • Page 76: Realizzazione Dell'apertura (Se Necessario)

    Montaggio CoolAir • I componenti di montaggio in dotazione non devono essere modificati in modo arbitrario durante l’installazione. • Non coprire le aperture di aerazione (distanza minima dagli altri elementi di montaggio: 100 mm). • Durante l’installazione e il collegamento elettrico dell’impianto rispettare le direttive del produttore del veicolo.
  • Page 77: Applicazione Della Guarnizione Al Tetto Della Cabina

    CoolAir Montaggio Applicazione della guarnizione al tetto della cabina AVVISO! Rischio di danni Assicurarsi che la superficie in cui deve essere incollata la guarnizione tra l’unità e il tetto della cabina sia pulita (priva di polvere, olio ecc.). ➤ Incollare il nastro sigillante sul tetto della cabina (fig. 9 A). Seguire il profilo dell’apertura dell’oblò...
  • Page 78: Posa Dei Cavi Elettrici Di Alimentazione

    Montaggio CoolAir Posa dei cavi elettrici di alimentazione PERICOLO! Pericolo di esplosione Per i veicoli EX/III e FL (in base alle linee guida ADR) è necessario installare uno staccabatteria. AVVERTENZA! Rischio di lesioni • I collegamenti elettrici possono essere effettuati solo da personale tecnico competente con adeguate conoscenze specialistiche.
  • Page 79: Configurazione Del Software Dell'impianto

    CoolAir Configurazione del software dell’impianto La distanza “x” deve essere nuovamente misurata. Questa misura è necessaria per determinare la lunghezza del distanziale e della vite per il fissaggio del telaio di copertura. Esempio: • Lunghezza vite = x + (da 23 a 27) mm: nel caso in cui “x”...
  • Page 80: Spegnimento Per Sottotensione

    Configurazione del software dell’impianto CoolAir 3. Scorrere il menu con i pulsanti per selezionare la voce di menu desiderata. 4. Premere il pulsante per aprire la voce di menu desiderata. 5. Tenere premuto il pulsante per più di 3 s per uscire dalla modalità di con- figurazione.
  • Page 81: Indicazione Unità Di Temperatura

    CoolAir Configurazione del software dell’impianto P.02: Indicazione unità di temperatura L’impianto può visualizzare la temperatura ambiente in °C o °F. 1. Passare alla modalità di configurazione (capitolo “Accesso e uscita dalla modalità di configurazione” a pagina 79). ✔ Sul display viene visualizzato “P.01” e il simbolo lampeggia.
  • Page 82: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche CoolAir Specifiche tecniche CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Capacità di raffreddamento: 1200 W 2000 W Tensione nominale di ingresso: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Assorbimento di corrente max: 5–25 A 5–29 A Intervallo temperatura di esercizio: da +5 a +52 °C Protezione da sottotensione: Configurabile (capitolo “P.01: Spegnimento per...
  • Page 83: Verklaring Van De Symbolen

    Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw pro- duct of schade aan andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bij- behorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com. Inhoud Verklaring van de symbolen .
  • Page 84: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen CoolAir WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot ernstig letsel of de dood. LET OP! Duidt op een situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot materiële schade. INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het gebruik van het product.
  • Page 85: Omgang Met Elektrische Kabels

    CoolAir Doelgroep LET OP! Gevaar voor schade • Het gebruik van de standairco met spanningswaarden die afwijken van de aangegeven waarden kan leiden tot beschadiging van de apparatuur. • Gebruik de standairco niet bij buitentemperaturen onder 0 °C. • Licht de voertuigfabrikant in als de hoogte die is aangegeven in uw voertuig- papieren moet worden gewijzigd als gevolg van de montage van de stan- dairco.
  • Page 86: Beoogd Gebruik

    (bijv. EU MAC-richtlijn 2006/40/EG). Controleer van tevoren de nationale voorschriften of neem contact op met uw vertegenwoor- diger van Dometic om na te gaan of de standairco op uw voertuig mag worden geïnstalleerd. RTX1000, RTX2000...
  • Page 87: Omvang Van De Levering

    CoolAir Omvang van de levering Omvang van de levering CoolAir RTX1000/RTX2000 inbouwset voor universele montage met stangbevestigingssysteem Nr. in afb. 1 Aanduiding onderdeel Aantal  Schroefdraadbus met flens M8  Schroefdraadbus met flens M6  Moer M8  Bevestigingshouder ...
  • Page 88: Aanwijzingen Voor De Montage

    Montage CoolAir LET OP! Gevaar voor schade • De montage van de standairco mag uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel van een vakbedrijf. De volgende informatie is bestemd voor technici die vertrouwd zijn met de betreffende richtlijnen en veiligheidsmaatregelen. • De fabrikant is alleen aansprakelijk voor de onderdelen die bij de levering zijn inbegrepen.
  • Page 89: Uitsparing Maken (Indien Nodig)

    CoolAir Montage • De meegeleverde montageonderdelen mogen bij de montage niet eigen- machtig worden gewijzigd. • De ventilatieopeningen mogen niet worden afgedekt (minimumafstand tot andere aanbouwdelen: 100 mm). • Neem bij de installatie van het systeem en bij de elektrische aansluiting de richtlijnen van de voertuigfabrikant in acht.
  • Page 90: De Afdichting Voor Het Cabinedak Bevestigen

    Montage CoolAir De afdichting voor het cabinedak bevestigen LET OP! Gevaar voor schade Zorg ervoor dat het oppervlak waar de afdichting tussen het systeem en het cabinedak moet worden gelijmd, schoon is (vrij van stof, olie enz.). ➤ Plak de afdichtband op het dak van de cabine (afb. 9 A). Volg de contour van de uitsparing van het dakraam.
  • Page 91: De Elektrische Voedingskabels Leggen

    CoolAir Montage De elektrische voedingskabels leggen GEVAAR! Explosiegevaar Voor EX/III- en FL-voertuigen (in overeenstemming met de ADR-richtlijn) moet er een accuhoofdschakelaar worden gemonteerd. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel • De elektrische aansluitingen mogen alleen worden gemaakt door deskun- dig technisch personeel met de juiste specialistische kennis. •...
  • Page 92: De Systeemsoftware Configureren

    De systeemsoftware configureren CoolAir De afstand „x” moet opnieuw worden gemeten. Deze maat is nodig om de lengte van de afstandsbus en de schroef te bepalen voor de bevestiging van het afdekframe. Voorbeeld: • Schroeflengte = x + (23 tot 27) mm: Als „x”...
  • Page 93: Onderspanningsuitschakeling

    CoolAir De systeemsoftware configureren 5. Houd de toets langer dan 3 s ingedrukt om de configuratiemodus af te sluiten. P.01: Onderspanningsuitschakeling De accumonitor beschermt de accu tegen te diepe ontlading. LET OP! Gevaar voor schade De accu heeft bij het uitschakelen door de accumonitor niet meer de volle laad- capaciteit.
  • Page 94: Hoeksensor

    De systeemsoftware configureren CoolAir ✔ Het display toont „P.01” en het symbool knippert. 2. Druk op de toets om menupunt P.02 te selecteren. ✔ Het display toont „P.02” en het symbool brandt. 3. Druk op de toets om de instelling te wijzigen. ✔...
  • Page 95: Technische Gegevens

    CoolAir Technische gegevens Technische gegevens CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Koelvermogen: 1200 W 2000 W Nominale ingangsspanning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. stroomverbruik: 5–25 A 5–29 A Bedrijfstemperatuurbereik: +5 tot +52 °C Onderspanningsbeveiliging: Instelbaar (hoofdstuk „P.01: Onderspanningsuit- schakeling”...
  • Page 96: Forklaring Af Symboler

    Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com for de nyeste produktinformationer. Indhold Forklaring af symboler .
  • Page 97: Sikkerhedshenvisninger

    CoolAir Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Angiver en farlig situation, som kan medføre døds- fald eller alvorlig kvæstelse, såfremt den ikke undgås. VIGTIGT! Angiver en situation, som kan medføre materielle skader, såfremt den ikke und- gås. BEMÆRK Supplerende oplysninger om betjening af produktet. Sikkerhedshenvisninger Anvendelse af apparatet ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre...
  • Page 98: Håndtering Af Elkabler

    Målgruppe CoolAir • Afbryd alle forbindelser til strømforsyningen, når du arbejder (rengøring, vedligeholdelse osv.) på standklimaanlægget. Håndtering af elkabler VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Anvend kabelkanaler til at trække kabler gennem vægge med skarpe kanter. • Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk ledende materi- aler (metal).
  • Page 99: Korrekt Brug

    • ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspeci- fikationer. BEMÆRK Da standklimaanlægget bruger R134a som kølemiddel med et GWP > 150, kan der være nationale begrænsninger for installation af standklimaanlægget...
  • Page 100: Leveringsomfang

    Leveringsomfang CoolAir Leveringsomfang CoolAir RTX1000/RTX2000 installationssæt til universalinstallation med stangfastgørelsessystem Position på Delenes betegnelse Antal fig. 1  Gevindindsats med flange M8  Gevindindsats med flange M6  Møtrik M8  Fastgørelsesholder  Skive 8,5 x 20  Fjederskive M8 ...
  • Page 101: Henvisninger Vedrørende Installation

    CoolAir Installation VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Standklimaanlægget må udelukkende monteres af kvalificeret personale fra en specialfirma. De efterfølgende informationer henvender sig til fagfolk, der kender forskrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal anven- des. • Producenten hæfter udelukkende for delene, der er indeholdt i leve- ringsomfanget.
  • Page 102: Fremstilling Af Åbning (Hvis Det Er Nødvendigt)

    Installation CoolAir • Overhold køretøjsproducentens retningslinjer ved installationen af anlægget og ved den elektriske tilslutning. BEMÆRK Når anlægget er installeret, skal de indstillede parametre for anlæggets soft- ware kontrolleres (kapitlet „Konfiguration af anlægssoftwaren“ på side 105). Fremstilling af åbning (hvis det er nødvendigt) BEMÆRK For at gøre det nemmere at lave åbningen er der integreret en skabelon i instal- lationssættets emballage.
  • Page 103: Montering Af Anlægget I Taglugen

    CoolAir Installation ➤ Klæb tætningsbåndet på førerkabinens tag (fig. 9 A). Følg taglugeåbningens kontur. Stødkanten skal ligge bagved. ➤ Anbring et fleksibelt ikke-hærdende butyl-tætningsmiddel (f.eks. SikaLasto- mer-710) på forbindelsen mellem tætningsbåndets ender og tætningsbån- dets øverste kant (fig. 9 B). Montering af anlægget i taglugen FORSIGTIG! Fare for kvæstelser Installér kun anlægget ved hjælp af f.eks.
  • Page 104: Fastgørelse Af Blændrammen

    Installation CoolAir ADVARSEL! Fare for kvæstelser • De elektriske forbindelser må kun udføres af kompetent el-teknisk fagperso- nale, der har den krævede specialviden. • Kontrollér før arbejder på elektrisk drevne komponenter, at der ikke er til- sluttet spænding. VIGTIGT! Fare for beskadigelse •...
  • Page 105: Konfiguration Af Anlægssoftwaren

    CoolAir Konfiguration af anlægssoftwaren • Afstandsholderens længde = x + 9 mm: I dette tilfælde er „x“ 51 mm, den egnede længde for afstandsholderen er 60 mm Konfiguration af anlægssoftwaren Før den første ibrugtagning af anlægget kan styringen tilpasses til de forskellige monteringsbetingelser.
  • Page 106: Visning Temperaturenhed

    Konfiguration af anlægssoftwaren CoolAir VIGTIGT! Fare for beskadigelse Batteriet har kun en del af sin ladekapacitet, når batteriovervågningen frakob- ler. Undgå gentagne starter eller brug af elektrisk udstyr. Sørg for, at batteriet oplades igen. Når den nødvendige spænding igen er til rådighed, kan syste- met anvendes igen.
  • Page 107: P.05: Hældningssensor

    CoolAir Konfiguration af anlægssoftwaren 5. Tryk på knappen for at gemme værdien. ✔ Den indstillede værdi gemmes og anvendes, når anlægget genstartes. ✔ Du vender tilbage til menulinjen og kan vælge en menu med knappen eller P.05: Hældningssensor Systemets elektronik forhindrer, at systemet tændes, når køretøjet er parkeret på en skråning.
  • Page 108: Tekniske Data

    Tekniske data CoolAir Tekniske data CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Kølekapacitet: 1200 W 2000 W Nominel indgangsspænding: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Maks. strømforbrug: 5–25 A 5–29 A Driftstemperaturområde: +5 til +52 °C Underspændingsbeskyttelse: Kan konfigureres (kapitlet „P.01: Underspæn- dingsfrakobling“...
  • Page 109: Symbolförklaring

    Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com. Innehåll Symbolförklaring .
  • Page 110: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar CoolAir VARNING! Säkerhetsanvisning: Anger en farlig situation som, om den inte kan undvi- kas, kan leda till döden eller allvarlig personskada. OBSERVERA! Anger en situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till materiell skada. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. Säkerhetsanvisningar Använda apparaten VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden...
  • Page 111: Elledningar

    CoolAir Målgrupp • Fråga fordonstillverkaren om uppgifterna om fordonets höjd måste ändras i fordonshandlingarna efter att den motoroberoende klimatanläggningen installerats. – RTX1000/2000 höjd: 175–197 mm • Koppla bort alla elledningar när du arbetar med den motoroberoende klimat- anläggningen (rengöring, underhåll, osv.). Elledningar OBSERVERA! Risk för skada...
  • Page 112: Rtx1000, Rtx2000

    • Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikatio- ner. ANVISNING Eftersom den motoroberoende klimatanläggningen använder R134a som köldmedium med en GWP >...
  • Page 113: Leveransomfattning

    CoolAir Leveransomfattning Leveransomfattning CoolAir RTX1000/RTX2000 installationssats för universal installation med bygelmonteringssystem Del i bild 1 Komponent Mängd  Gänginsats med fläns M8  Gänginsats med fläns M6  Mutter M8  Hållare  Bricka 8,5 x 20  Fjäderbricka M8 ...
  • Page 114: Anmärkningar Om Installationen

    Installation CoolAir OBSERVERA! Risk för skada • Den motoroberoende klimatanläggningen får endast installeras av kvalifi- cerad personal från ett specialiserat företag. Informationen nedan riktar sig till installatörer som har kännedom om gällande direktiv/föreskrifter och säkerhetsåtgärder. • Tillverkaren övertar endast ansvar för komponenter som ingår i leveransen. Vid montering av anläggningen tillsammans med delar som inte hör till pro- dukten bortfaller garantin.
  • Page 115: Göra En Öppning (Vid Behov)

    CoolAir Installation • Observera fordonstillverkares riktlinjer när anläggningen monteras och när elinstallationen görs. ANVISNING När anläggningen har installerats måste de förinställda parametrarna kontroll- eras i systemets programvara (kapitel ”Konfigurera systemets programvara” på sidan 118). Göra en öppning (vid behov) ANVISNING En mall för utskärning av öppningen är bifogad i installationssatsens förpack- ning för att förenkla jobbet.
  • Page 116: Montera Enheten I Takluckan

    Installation CoolAir ➤ Klistra fast tätningsbandet på hyttens tak (bild 9 A). Följ takluckeöppningens kontur. Skarvkanten måste ligga baktill. ➤ Applicera plastiskt, ej härdande butyl-tätningsmedel (t.ex. SikaLastomer-710) för att täta skarvkanten på tätningsbandet och den övre kanten på tätnings- bandet (bild 9 B). Montera enheten i takluckan AKTA! Risk för personskada Installera endast enheten med hjälp av t.ex.
  • Page 117: Fixera Täckramen

    CoolAir Installation VARNING! Risk för personskada • De elektriska anslutningarna får endast utföras av kvalificerade installatörer med specialistkunskap. • Kontrollera att alla komponenter är spänningslösa innan arbeten utförs på elinstallationen. OBSERVERA! Risk för skada • Säkra anslutningen till elnätet i fordonet med 40 A(RTX 24 V)/80 A (RTX 12 V) säkring för strömförsörjningen och med 2 A säkringen för spän- ningsvakten.
  • Page 118: Konfigurera Systemets Programvara

    Konfigurera systemets programvara CoolAir Om ”x” är 51 mm, ska distanshylsan vara 60 mm Konfigurera systemets programvara Innan klimatanläggningen tas i drift kan styrenheten anpassas till förhållandena i fordonet. Dessa justeringar måste utföras av installatören (bild 5). Display- Fabriks- Parameter Betydelse indikering inställning...
  • Page 119: Visning Temperaturenhet

    CoolAir Konfigurera systemets programvara OBSERVERA! Risk för skada Vid avstängning via batterivakten har batteriet bara kvar en del av sin laddnings- kapacitet. Undvik upprepad start eller användning av elektrisk utrustning. Se till att batteriet laddas igen. Systemet kan startas igen så fort tillräcklig spänning finns.
  • Page 120: Lutningssensor

    Konfigurera systemets programvara CoolAir 4. Välj önskad temperaturenhet med knappen eller 5. Tryck på knappen för att spara inställningen. ✔ Det inställda värdet sparas och aktiveras när klimatanläggningen startas om. ✔ Du är nu tillbaka i menyn och kan välja en annan meny med knapparna eller P.05: Lutningssensor Systemets elektronik förhindrar att systemet slås på...
  • Page 121: Tekniska Data

    CoolAir Tekniska data Tekniska data CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Kyleffekt: 1200 W 2000 W Nominell ingångsspänning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. strömförbrukning: 5–25 A 5–29 A Omgivningstemperatur: +5 till +52 C Underspänningsskydd: Inställbar (kapitel ”P.01: Avstängning vid under- spänning”...
  • Page 122: Symbolförklaring

    Denne produktveiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com. Innhold Symbolforklaring .
  • Page 123: Sikkerhetsregler

    CoolAir Sikkerhetsregler ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Kjennetegner en farlig situasjon som, dersom den ikke unn- gås, kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. PASS PÅ! Kjennetegner en farlig situasjon som, dersom den ikke unngås, kan resultere i materielle skader. MERK Mer informasjon om betjening av produktet.
  • Page 124: Håndtering Av Elektriske Ledninger

    Målgruppe CoolAir Håndtering av elektriske ledninger PASS PÅ! Fare for skader • Bruk kabelkanaler for å legge kabler gjennom vegger med skarpe kanter. • Ikke legg ledninger løst eller skarpt bøyd på materiell som leder elektrisk strøm (metall). • Ikke trekk i kablene. •...
  • Page 125: Rtx1000, Rtx2000

    Dometic-representant for å avklare om det er tillatt å installere en parkeringskjøler i kjøretøyet. RTX1000, RTX2000 Monteringssettet gjør det mulig å installere en CoolAir RTX1000 eller RTX2000 parkeringskjøler i en takventilasjonsåpning (takluke) kunden har installert i et HGV-førerhus.
  • Page 126: Leveringsomfang

    Leveringsomfang CoolAir Leveringsomfang CoolAir RTX1000/RTX2000 monteringssett for universell installasjon med stangfestesystem Posisjon i Delebeskrivelse Antall fig. 1  Gjengeinnsats med flens M8  Gjengeinnsats med flens M6  Mutter M8  Festeholder  Skiver 8,5 x 20  Fjærskive M8 ...
  • Page 127: Merknader Om Installasjon

    CoolAir Montasje PASS PÅ! Fare for skader • Parkeringskjøleren kan kun installeres av kvalifisert personale fra et spesial- firma. Den følgende informasjonen er beregnet på fagfolk som er fortrolig med bestemmelsene og sikkerhetstiltakene som gjelder. • Produsenten er kun ansvarlig for komponenter som inngår i leveringsom- fanget.
  • Page 128: Fremstille Åpningen (Om Nødvendig)

    Montasje CoolAir MERK Når anlegget er installert, må de forhåndsinnstilte parameterne i anleggets pro- gramvare kontrolleres (kapittel «Konfigurere anleggs-programvaren» på side 131). Fremstille åpningen (om nødvendig) MERK For å gjøre det enklere å lage åpningen, medfølger en mal i emballasjen til monteringssettet.
  • Page 129: Montere Apparatet I Takluken

    CoolAir Montasje ➤ Påfør et plastisk, ikke-herdende butyl-tetningsmiddel (f.eks. SikaLastomer- 710) på forbindelsen mellom endene på tetningsbåndet og overkanten av tetningsbåndet (fig. 9 B). Montere apparatet i takluken FORSIKTIG! Fare for personskader Installer bare enheten med støtte fra en annen person, med en kran eller med en arbeidsplattform.
  • Page 130: Feste Dekkrammen

    Montasje CoolAir PASS PÅ! Fare for skader • Tilkoblingen til kjøretøyets elektriske anlegg må beskyttes med en sikring på 40 A(RTX 24 V)/80 A (RTX 12 V) for strømforsyningen og en sikring på 2 A for spenningsovervåkningen. • Batteriet må være i stand til å levere påkrevet strøm og spenning (kapittel «Tekniske spesifikasjoner»...
  • Page 131: Konfigurere Anleggs-Programvaren

    CoolAir Konfigurere anleggs-programvaren Konfigurere anleggs-programvaren Før anlegget tas i bruk første gang, kan styringen tilpasses de forskjellige monte- ringsbetingelsene. Disse tilpasningene må utføres av installatøren (fig. 5). Display- Fabrikk- Parameter Betydning indikering innstilling P.01 Underspenningsut- Batterivakten slår av anlegget ved kobling spenningen som er definert her.
  • Page 132: Underspenningsutkobling

    Konfigurere anleggs-programvaren CoolAir P.01: Underspenningsutkobling Batterivakten beskytter batteriet mot dyputlading. PASS PÅ! Fare for skader Når batteriet slås av via batterivakten, har det kun en del av sin ladekapasitet. Unngå gjentatte oppstarter eller bruk av elektrisk utstyr. Sørg for å lade opp batteriet igjen.
  • Page 133: Visning Temperaturenhet

    CoolAir Konfigurere anleggs-programvaren P.02: Visning temperaturenhet Anlegget kan vise romtemperaturen i °C eller °F. 1. Start konfigurasjonsmodus (kapittel «Åpne og forlate konfigurasjonsmodus» på side 131). ✔ Displayet viser «P.01», og symbolet lyser. 2. Velg menypunkt P.02 med tastene eller ✔ Displayet viser «P.02», og symbolet lyser. 3.
  • Page 134: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner CoolAir Tekniske spesifikasjoner CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Kjøleeffekt: 1200 W 2000 W Nominell inngangsspenning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Maks. strømforbruk: 5–25 A 5–29 A Driftstemperaturområde: +5 til +52 °C Underspenningsvern: Kan konfigureres (kapittel «P.01: Underspen- ningsutkobling»...
  • Page 135: Symbolien Selitykset

    Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden louk- kaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muun ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. Sisältö...
  • Page 136: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet CoolAir VAROITUS! Turvallisuusohjeet: viittaavat vaaralliseen tilanteeseen, joka voi johtaa kuole- maan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos ohjeita ei noudateta. HUOMAUTUS! viittaavat tilanteeseen, joka voi johtaa esinevahinkoon, jos ohjeita ei noudateta. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. Turvallisuusohjeet Laitteen käyttö VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
  • Page 137: Sähköjohtimien Käsittely

    CoolAir Kohderyhmä Sähköjohtimien käsittely HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Käytä johtokanavia johtojen vetämiseen teräväreunaisten seinien läpi. • Älä aseta irrallisia tai teräville taitteille asetettuja johtimia sähköä johtavien materiaalien (metalli) päälle. • Älä vedä johdosta. • Vedä ja kiinnitä johtimet siten, että niihin ei voi kompastua ja että johdon vau- rioitumisen mahdollisuus on pois suljettu.
  • Page 138: Rtx1000, Rtx2000

    • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifi- kaatioissa. OHJE Koska taukoilmastointilaitteessa käytetään kylmäainetta R134a, jonka GWP- arvo on yli 150, joissakin maissa voi olla rajoituksia, jotka koskevat taukoilmas- tointilaitteen asentamista tiettyihin ajoneuvoihin (esim.
  • Page 139: Toimituskokonaisuus

    CoolAir Toimituskokonaisuus Toimituskokonaisuus CoolAir RTX1000 / RTX2000 -asennussarja, kun yleisasennus tankokiinnitysjärjestelmällä Kohta, Osan nimitys Määrä kuva 1  Kierreholkki, jossa M8-laippa  Kierreholkki, jossa M6-laippa  Mutteri M8  Kiinnityspidike  Aluslevy 8,5 x 20  Jousialuslevy M8  Kuusioruuvi M8 x 100 Välikeholkki P = 48 mm, ∅...
  • Page 140: Asennusohjeita

    Asennus CoolAir HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Taukoilmastointilaitteen saavat asentaa yksinomaan vastaavan koulutuksen omaavat ammattiliikkeet. Seuraavat tiedot on suunnattu ammattilaisille, jotka tuntevat sovellettavat direktiivit ja turvajärjestelyt. • Valmistaja vastaa ainoastaan toimituskokonaisuuteen kuuluvista osista. Takuu raukeaa, jos laitteiston asentamiseen käytetään tuotteeseen kuulu- mattomia osia. •...
  • Page 141: Aukon Tekeminen (Jos Tarpeen)

    CoolAir Asennus OHJE Laiteohjelmiston esiasetetut parametrit on tarkastettava laitteen asennuksen jäl- keen (kap. ”Laitteen ohjelmiston asetukset” sivulla 144). Aukon tekeminen (jos tarpeen) OHJE Asennussarjan pakkauksessa on malli aukon tekemiseen. ➤ Tee aukko, jonka mitat ovat 500 mm x 400 mm ja jonka pyöreiden kulmien säde on R25 (kuva 6 ja kuva 7, nuoli = suunta eteenpäin).
  • Page 142: Laitteen Asennus Kattoluukkuun

    Asennus CoolAir Laitteen asennus kattoluukkuun HUOMIO! Loukkaantumisvaara Asenna yksikkö paikalleen vain esimerkiksi toisen henkilön tai nosturin avustuk- sella taikka työtasolta käsin. Työturvallisuuden säilyminen on varmistettava kai- kissa tilanteissa. ➤ Sijoita taukoilmastointilaite kattoluukun aukkoon kuvan osoittamalla tavalla ja ajosuunnan mukaisesti (kuva 0). OHJE Kun laite on paikallaan ajoneuvon katossa, tiivisteen pitäisi olla joka puolelta kosketuksissa.
  • Page 143: Peitekehyksen Kiinnittäminen

    CoolAir Asennus HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Liitäntä ajoneuvon sähköjärjestelmään täytyy suojata 40 A:n(RTX 24 V)/ 80 A (RTX 12 V) sulakkeella jännitteensyötön osalta ja 2 A:n sulakkeella jän- nitevahdin osalta. • Akun täytyy riittää tuottamaan tarvittava virta ja jännite (kap. ”Tekniset tie- dot”...
  • Page 144: Laitteen Ohjelmiston Asetukset

    Laitteen ohjelmiston asetukset CoolAir Laitteen ohjelmiston asetukset Ennen laitteen ensimmäistä käyttöönottoa ohjaus voidaan sovittaa erilaisia asen- nusoloja vastaavasti. Nämä säädöt tekee asentaja (kuva 5). Tehdas- Näyttö Parametri Merkitys asetukset P.01 Alijännitekatkaisu Akkuvahti kytkee laitteen pois tässä määritellyllä jännitteellä. RTX 24 V 22,8 V RTX 12 V 11,5 V...
  • Page 145: Alijännitekatkaisu

    CoolAir Laitteen ohjelmiston asetukset P.01: Alijännitekatkaisu Akkuvahti suojaa akkua liian syvältä purkautumiselta. HUOMAUTUS! Vahingonvaara Kun akkuvahti kytkee akun pois päältä, akussa on enää vain osa latauskapasitee- tista. Vältä toistuvia käynnistyksiä ja sähkölaitteiden käyttöä. Huolehdi siitä, että akku ladataan uudelleen. Laitetta voidaan alkaa käyttää uudelleen, kun tarvit- tava jännite on taas käytettävissä.
  • Page 146: Näyttö Lämpötilayksikkö

    Laitteen ohjelmiston asetukset CoolAir P.02: Näyttö lämpötilayksikkö Laite voi käyttää yksiköitä °C tai °F tilan lämpötilan näyttämiseen. 1. Siirry asetustilaan (kap. ”Asetustilan valitseminen ja siitä poistuminen” sivulla 144). ✔ Näytössä näkyy ”P.01” ja symboli vilkkuu. 2. Valitse valikkokohta P.02 painikkeella ✔...
  • Page 147: Tekniset Tiedot

    CoolAir Tekniset tiedot Tekniset tiedot CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Jäähdytysteho: 1200 W 2000 W Nimellinen tulojännite: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Virrankulutus enint.: 5–25 A 5–29 A Käyttölämpötila-alue: +5 ... +52 °C Alijännitesuoja: Asetettavissa (kap. ”P.01: Alijännitekatkaisu” sivulla 145) Kylmäaine: R134a...
  • Page 148: Пояснение К Символам

    может привести к травмам вас и других лиц, повреждению вашего изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руко- водство по использованию изделия, включая указания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изме- нениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте можно найти на сайте documents.dometic.com. Содержание...
  • Page 149: Указания По Технике Безопасности

    CoolAir Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указание по технике безопасности: указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к смерти или серьезным травмам. ВНИМАНИЕ! Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к материальному ущербу. УКАЗАНИЕ...
  • Page 150: Обращение С Электрическими Проводами

    Целевая группа CoolAir • Выясните у изготовителя Вашего автомобиля, не требуется ли в связи с установкой стояночного кондиционера изменение записи о высоте авто- мобиля в паспорте автомобиля. – Высота RTX1000/2000: 175–197 мм • Отсоединяйте все линии питания при работе со стояночным кондиционе- ром...
  • Page 151: Использование По Назначению

    • Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изго- товителя • Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид и технические характеристики продукта. УКАЗАНИЕ Поскольку в стояночном кондиционере в качестве хладагента используется...
  • Page 152: Rtx1000, Rtx2000

    Комплект поставки CoolAir RTX1000, RTX2000 Монтажный комплект позволяет устанавливать стояночный кондиционер CoolAir RTX1000 или RTX2000, например, в вентиляционном отверстии крыши (люке), установленном пользователем в кабине водителя HGV. Комплект поставки Монтажный комплект CoolAir RTX1000/RTX2000 для универсального монтажа с креплением стержневой системы...
  • Page 153: Монтаж

    CoolAir Монтаж Монтаж ОСТОРОЖНО! Неправильный монтаж стояночного кондиционера может отрицательно ска- зываться на безопасности пользователя. Изготовитель не несет никакой ответственности за травмы или материаль- ный ущерб, если стояночный кондиционер установлен не в соответствии с данной инструкцией по монтажу. ВНИМАНИЕ! Риск повреждения •...
  • Page 154: Выполнение Отверстия (Если Необходимо)

    Монтаж CoolAir • Если требуется вырез на крыше (например, если не имеется существую- щего отверстия для люка в крыше или отверстие для люка в крыше не подходит и не может быть использовано), обязательно уточните у про- изводителя вашего транспортного средства, разрешено ли это и что необходимо...
  • Page 155: Установка Уплотнения На Крышу Кабины

    CoolAir Монтаж Выполните следующее (рис. 8): ➤ Уложите кондиционер корпусом вниз на рабочую поверхность. ➤ Ввинтите 4 самонарезающих резьбовых вставок M6 в обозначенные циф- рой «7» глухие отверстия. Для этого используйте шестигранную насадку 5 мм. ➤ Ввинтите 4 самонарезающих резьбовых вставок M8 в обозначенные цифрой...
  • Page 156: Прокладка Питающих Кабелей

    Монтаж CoolAir ВНИМАНИЕ! Риск повреждения Категорически запрещается превышать указанный момент затяжки. Это единственный способ гарантировать, что резьбовые вставки не будут выдер- нуты. ➤ Закрепите стояночный кондиционер, как показано на рисунке (рис. a). ➤ Определение необходимой длины винта с шестигранной головкой М8: Длина...
  • Page 157: Крепление Монтажной Рамы

    CoolAir Монтаж ➤ Присоедините положительный кабель (красного цвета) для электропитания и установите предохранитель: – RTX 24 V: 40 A – RTX 12 V: 80 A ➤ Присоедините положительный кабель (красного цвета) для измерения напряжения и установите предохранитель 2 А. ➤ Подсоедините кабельный жгут к системе и закрепите с помощью кабель- ной...
  • Page 158: Конфигурирование Программного Обеспечения Системы

    Конфигурирование программного обеспечения системы CoolAir Конфигурирование программного обеспечения системы Перед первым вводом системы в эксплуатацию можно настроить систему управления на различные варианты монтажа. Эти настройки должны быть выполнены монтажной организацией (рис. 5). Индика- Заводская ция на Параметр Значение настройка дисплее P.01 Отключение...
  • Page 159: Отключение При Пониженном Напряжении

    CoolAir Конфигурирование программного обеспечения системы P.01: Отключение при пониженном напряжении Защитное реле защищает аккумулятор от глубокого разряда. ВНИМАНИЕ! Риск повреждения При отключении защитным реле аккумулятор обладает лишь частью емко- сти заряда. Избегайте частых запусков. или эксплуатации электрического оборудования. Регулярно заряжайте аккумулятор. Как только необходимое напряжение...
  • Page 160: Единица Измерения Температуры

    Конфигурирование программного обеспечения системы CoolAir P.02: Единица измерения температуры Система может указывать температуру в кабине в °C или °F. 1. Перейдите в режим настройки (гл. «Активирование режима настройки и выход из него» на стр. 158). ✔ На дисплее отображается «P.01», а символ мигает.
  • Page 161: Технические Характеристики

    CoolAir Технические характеристики ✔ Теперь вы вновь находитесь в списке меню и можете выбирать меню с помощью кнопок или Технические характеристики CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Холодопроизводительность: 1200 Вт 2000 Вт Входное номинальное напряжение: 24 Вg (20 Вg – 30 Вg) Макс.
  • Page 162: Objaśnienie Symboli

    Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com. Spis treści Objaśnienie symboli .
  • Page 163: Wskazówki Bezpieczeństwa

    CoolAir Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Wskazówka bezpieczeństwa: wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. UWAGA! Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do powstania szkód materialnych. WSKAZÓWKA Dodatkowe informacje dotyczące obsługi produktu.
  • Page 164: Postępowanie Z Przewodami Elektrycznymi

    Odbiorcy instrukcji CoolAir • Należy dowiedzieć się od producenta pojazdu, czy ze względu na montaż klimatyzatora postojowego konieczna będzie zmiana wysokości pojazdu w jego dokumentacji. – Wysokość RTX1000/2000: 175–197 mm • Na czas wykonywania wszelkich prac przy klimatyzatorze postojowym (czyszczenia, konserwacji itd.) odłączyć od niego wszystkie przewody zasila- jące.
  • Page 165: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji pro- duktu. WSKAZÓWKA Z racji wykorzystywania przez klimatyzator postojowy czynnika chłodniczego R134a o wskaźniku GWP >...
  • Page 166: Zestawie

    W zestawie CoolAir W zestawie Zestaw montażowy CoolAir RTX1000/RTX2000 do uniwersalnego montażu z systemem mocowania za pomocą prętów Pozycja Nazwa części Ilość na rys. 1  Wkładka gwintowana z kołnierzem M8  Wkładka gwintowana z kołnierzem M6  Nakrętka M8 ...
  • Page 167: Montaż

    CoolAir Montaż Montaż OSTROŻNIE! Nieprawidłowy montaż klimatyzatora postojowego może negatywnie wpły- nąć na bezpieczeństwo użytkownika. Producent nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności za obrażenia osób lub uszkodzenia mienia w przypadku gdy klimatyzator postojowy nie zostanie zamontowany zgodnie z niniejszą instrukcją montażu. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia •...
  • Page 168: Wykonywanie Otworu (W Razie Konieczności)

    Montaż CoolAir • Jeżeli wymagane jest wykonanie otworu w dachu (np. w przypadku braku luku dachowego lub braku możliwości jego wykorzystania), należy koniecz- nie dowiedzieć się od producenta pojazdu, czy montaż jest dopuszczalny oraz jakie warunki należy spełnić, aby uniknąć wygaśnięcia rejestracji pojazdu.
  • Page 169: Mocowanie Uszczelki Do Dachu Kabiny

    CoolAir Montaż Postępować w następujący sposób (rys. 8): ➤ Umieścić klimatyzator postojowy obudową w dół na powierzchni roboczej. ➤ Wkręcić 4 samonacinające wkładki gwintowane M6 w nieprzelotowe otwory oznaczone cyfrą „7”. Użyć w tym celu bitu sześciokątnego 5 mm. ➤ Wkręcić 4 samonacinające wkładki gwintowane M8 w nieprzelotowe otwory oznaczone cyfrą...
  • Page 170: Układanie Elektrycznych Przewodów Zasilających

    Montaż CoolAir UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Pod żadnym pozorem nie przekraczać podanego momentu dokręcania. Tylko w ten sposób można zapobiec wyciągnięciu gwintowanych wkładek. ➤ Zamocować klimatyzator postojowy zgodnie z ilustracją (rys. a). ➤ Ustalić niezbędną długość śruby z łbem sześciokątnym M8: Długość...
  • Page 171: Mocowanie Ramki Maskującej

    CoolAir Konfiguracja oprogramowania systemu ➤ Podłączyć przewód dodatni (czerwony) do pomiaru napięcia i zabezpieczyć bezpiecznikiem 2 A. ➤ Połączyć wiązkę przewodów z urządzeniem i przymocować w odpowiednim miejscu za pomocą opaski kablowej (rys. b 2.). Mocowanie ramki maskującej UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Śruby należy dokręcać...
  • Page 172: Włączanie I Wyłączanie Trybu Konfiguracji

    Konfiguracja oprogramowania systemu CoolAir WSKAZÓWKA Tryb konfiguracji można wyświetlić jeszcze wtedy, gdy ochrona podnapię- ciowa klimatyzatora wyłączy klimatyzator, a do dyspozycji jest jeszcze napięcie resztkowe. Włączanie i wyłączanie trybu konfiguracji 1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk 2. Nacisnąć i przytrzymywać przycisk przez ponad 3 s.
  • Page 173: Wyświetlanie Jednostki Temperatury

    CoolAir Konfiguracja oprogramowania systemu Ustawienie wyłączania przy zbyt niskim napięciu można regulować w krokach co 0,1 V: – RTX 24 V: od 20,0 V do 23,5 V – RTX 12 V: od 10,0 V do 11,7 V WSKAZÓWKA Wartość wyłączenia podnapięciowego można ustawić w taki sposób, żeby akumulator zawsze posiadał...
  • Page 174: Czujnik Nachylenia

    Konfiguracja oprogramowania systemu CoolAir P.05: Czujnik nachylenia Układ elektroniczny systemu uniemożliwia jego uruchomienie, kiedy pojazd jest zaparkowany na pochyłym terenie. W niektórych pojazdach dach jest pochy- lony. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wówczas skalibrować zerowe ustawienie czujnika nachylenia. 1. Zaparkować pojazd na poziomym terenie. 2.
  • Page 175: Dane Techniczne

    CoolAir Dane techniczne Dane techniczne CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Zakres temperatur chłodzenia: 1200 W 2000 W Znamionowe napięcie wejściowe: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Maks. pobór prądu: 5–25 A 5–29 A Zakres temperatury roboczej: +5 do +52°C Ochrona przed podnapięciem: możliwość...
  • Page 176: Vysvetlenie Symbolov

    Tento návod k výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese documents.dometic.com. Obsah Vysvetlenie symbolov .
  • Page 177: Bezpečnostné Pokyny

    CoolAir Bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: označuje nebezpečnú situáciu, ktorej následnom môže byť smrť alebo vážne zranenie, ak sa jej nezabráni. POZOR! Označuje situáciu, ktorej následnom môže byť poškodenie majetku, ak sa jej nezabráni. POZNÁMKA Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu. Bezpečnostné...
  • Page 178: Manipulácia S Elektrickými Vedeniami

    Cieľová skupina CoolAir • Pri prácach (čistenie, údržba atď.) na parkovacej klimatizácii odpojte všetky pripojenia napájania. Manipulácia s elektrickými vedeniami POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Ak sa musia vedenia viesť cez steny s ostrými hranami, použite duté potrubia príp. priechodky určené pre vedenia. •...
  • Page 179: Používanie V Súlade S Určením

    • Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. POZNÁMKA Pretože prídavné klimatizačné zariadenie používa ako chladiace médium R134a s GWP >...
  • Page 180: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky CoolAir Rozsah dodávky Montážna súprava CoolAir RTX1000/RTX2000 pre univerzálnu montáž s tyčovým úchytným systémom Položka Označenie dielov Počet na obr. 1  Závitová vložka s prírubou M8  Závitová vložka s prírubou M6  Matica M8  Upevňovací držiak ...
  • Page 181: Montáž

    CoolAir Montáž Montáž UPOZORNENIE! Nesprávna inštalácia prídavného klimatizačného zariadenia môže mať dopad na bezpečnosť používateľa. Výrobca neprijíma žiadnu zodpovednosť za osobné zranenia ani poškodenia majetku, ak prídavné klimatizačné zariadenie nie je nainštalované podľa tohto návodu na montáž. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia •...
  • Page 182: Vytvorenie Otvoru (V Prípade Potreby)

    Montáž CoolAir • Sklon strechy na montážnej ploche nesmie byť v smere jazdy väčší ako: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° • Dodané montážne diely sa pri montáži nesmú svojvoľne meniť. • Vetracie otvory sa nesmú zakrývať (minimálna vzdialenosť k iným namontova- ným dielom: 100 mm).
  • Page 183: Upevnenie Tesnenia Na Strechu Kabíny Vodiča

    CoolAir Montáž Upevnenie tesnenia na strechu kabíny vodiča POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia zabezpečte, aby povrch, kde sa má lepiť tesnenie medzi jednotku a strechu kabíny, bol čistý (bez prachu, oleja atď.). ➤ Nalepte tesniacu pásku na strechu kabíny vodiča (obr. 9 A). Sledujte obrys strešného otvoru.
  • Page 184: Uloženie Elektrických Napájacích Vedení

    Montáž CoolAir Uloženie elektrických napájacích vedení NEBZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo výbuchu Pre vozidlá EX/III a FL (podľa usmernenia ADR) musí byť nainštalovaný hlavný vypínač batérie. VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia • Elektrické pripojenia môže vykonávať iba kompetentný technický personál s príslušnými odbornými vedomosťami. • Pred začatím prác na elektricky ovládaných komponentoch zabezpečte, aby neboli pod napätím.
  • Page 185: Upevnenie Krycieho Rámu

    CoolAir Konfigurácia softvéru zariadenia Upevnenie krycieho rámu POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Uťahujte skrutky len opatrne, aby ste nepoškodili krycí rám. ➤ Krycí rám upevnite tak, ako je zobrazené (obr. c). Vzdialenosť „x“ sa musí zmerať znova. Toto meranie je potrebné pre stanovenie dištančnej vložky a dĺžky skrutky pre upevnenie krycieho rámu.
  • Page 186: Vstup Do Režimu Konfigurácie A Opustenie Režimu Konfigurácie

    Konfigurácia softvéru zariadenia CoolAir Vstup do režimu konfigurácie a opustenie režimu konfigurácie 1. Stlačte tlačidlo a podržte ho stlačené. 2. Tlačidlo držte stlačené dlhšie ako 3 sekundy. ✔ Na displeji sa zobrazí symbol ✔ Prídavné klimatizačné zariadenie sa prepne do konfiguračného režimu. ✔...
  • Page 187: Zobrazenie Na Teplotnej Jednotke

    CoolAir Konfigurácia softvéru zariadenia 4. Pre uloženie nastavenia stlačte tlačidlo ✔ Nastavená hodnota sa uloží a použije pri novom štarte zariadenia. ✔ Teraz sa znova nachádzate v zozname menu a pomocou tlačidiel alebo môžete vybrať menu. P.02: Zobrazenie na teplotnej jednotke Zariadenie môže zobrazovať...
  • Page 188: Technické Údaje

    Technické údaje CoolAir ✔ Nastavená hodnota sa uloží a použije pri novom štarte zariadenia. ✔ Teraz sa znova nachádzate v zozname menu a pomocou tlačidiel alebo môžete vybrať menu. Technické údaje CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Chladiaci výkon: 1200 W 2000 W Vstupné...
  • Page 189: Vysvětlení Symbolů

    Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na documents.dometic.com. Obsah Vysvětlení...
  • Page 190: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny CoolAir VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyn: označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek smrt nebo vážné zranění. POZOR! označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek majetkové škody. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. Bezpečnostní...
  • Page 191: Manipulace S Elektrickými Kabely

    CoolAir Cílová skupina • Při práci na nezávislé klimatizaci (čištění, údržbě apod.) odpojte všechny pří- pojky napájení. Manipulace s elektrickými kabely POZOR! Nebezpečí poškození • Pokud musejí být rozvody vedeny kolem stěn s ostrými hranami, použijte chráničky nebo průchodky. • Nepokládejte volné nebo ostře zalomené vodiče na elektricky vodivé mate- riály (kov).
  • Page 192: Použití V Souladu S Účelem

    • Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. POZNÁMKA Vzhledem k tomu, že nezávislá klimatizace využívá chladivo R134a s GWP >...
  • Page 193: Obsah Dodávky

    CoolAir Obsah dodávky Obsah dodávky Montážní sada CoolAir RTX1000/RTX2000 pro univerzální instalaci s tyčovým upevňovacím systémem Položka Název součásti Množství na obr. 1  Závitová vložka s přírubou M8  Závitová vložka s přírubou M6  Matice M8  Upevňovací držák ...
  • Page 194: Pokyny K Montáži

    Montáž CoolAir POZOR! Nebezpečí poškození • Montáž nezávislé klimatizace smí provést výhradně specializovaná firma s potřebnými znalostmi. Následující informace jsou určeny odborníkům, kteří jsou seznámeni s příslušnými platnými směrnicemi a bezpečnostními předpisy. • Výrobce přebírá záruky výhradně za součásti, které jsou obsahem dodávky. Při montáži přístroje společně...
  • Page 195: Vytvoření Otvoru (Pokud Je To Nutné)

    CoolAir Montáž POZNÁMKA Po instalaci systému je třeba zkontrolovat přednastavené parametry systémo- vého softwaru (kap. „Konfigurace systémového softwaru“ na stranì 198). Vytvoření otvoru (pokud je to nutné) POZNÁMKA Pro snadnější vytvoření otvoru obsahuje balení montážní sady odpovídající šablonu. ➤ Vytvořte otvor o rozměrech 500 mm x 400 mm se zaoblenými rohy o poloměru R25 (obr.
  • Page 196: Instalace Jednotky Do Otvoru Ve Střeše

    Montáž CoolAir ➤ Na spoj mezi konci těsnicí pásky a na horní hranu těsnicí pásky aplikujte pruž- nou netuhnoucí butylovou těsnicí hmotu (např. SikaLastomer-710) (obr. 9 B). Instalace jednotky do otvoru ve střeše UPOZORNĚNÍ! Riziko zranění Jednotku montujte pouze s podporou např. druhé osoby, jeřábu, pracovní plošiny.
  • Page 197: Upevnění Krycího Rámu

    CoolAir Montáž POZOR! Nebezpečí poškození • Připojení k elektrickému systému vozidla by mělo být jištěno 40 A pojistkou(RTX 24 V)/80 A (RTX 12 V) pro napájení a 2 A pojistkou pro sní- mač napětí. • Baterie musí umožňovat napájení potřebným proudem a napětím (kap. „Technické...
  • Page 198: Konfigurace Systémového Softwaru

    Konfigurace systémového softwaru CoolAir Konfigurace systémového softwaru Před prvním uvedením zařízení do provozu můžete upravit řídicí jednotku v souladu s různými podmínkami instalace. Tyto úpravy musí vykonat osoba pro- vádějící instalaci (obr. 5). Zobrazení Nastavení Parametry Význam na displeji z výroby P.01 Podpěťové...
  • Page 199: Podpěťové Odpojení

    CoolAir Konfigurace systémového softwaru P.01: Podpěťové odpojení Snímač baterie chrání baterii před přílišným vybitím. POZOR! Nebezpečí poškození Baterie má po vypnutí snímačem baterie už jen část své plné kapacity. Vyvarujte se opakovaného startování nebo využívání elektrické výbavy. Zajistěte nabití baterie. Jakmile je zase k dispozici potřebné napětí, lze systém opět využívat. Pokud má...
  • Page 200: Zobrazení Jednotek Teploty

    Konfigurace systémového softwaru CoolAir P.02: Zobrazení jednotek teploty Zařízení může zobrazovat teplotu v kabině ve °C nebo ve °F. 1. Proveďte přepnutí do konfiguračního režimu (kap. „Vstup do konfiguračního režimu a jeho opuštění“ na stranì 198). ✔ Na displeji se zobrazí „P.01“ a rozbliká se symbol 2.
  • Page 201: Technické Údaje

    CoolAir Technické údaje Technické údaje CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Chladicí výkon: 1200 W 2000 W Jmenovité vstupní napětí: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. odběr proudu: 5–25 A 5–29 A Rozsah provozních teplot: +5 až +52 °C Podpěťová...
  • Page 202: Szimbólumok Magyarázata

    és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész ter- mékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra: documents.dometic.com. Tartalom Szimbólumok magyarázata .
  • Page 203: Biztonsági Útmutatások

    CoolAir Biztonsági útmutatások FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági útmutatás: Veszélyes helyzetet jelöl, amely súlyos sérülést vagy halált okozhat, ha nem kerülik el. FIGYELEM! Olyan helyzetet jelöl, amely vagyoni kárt okozhat, ha nem kerülik el. MEGJEGYZÉS A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk. Biztonsági útmutatások A készülék használata FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet.
  • Page 204: Az Elektromos Vezetékek Kezelése

    Célcsoport CoolAir Az elektromos vezetékek kezelése FIGYELEM! Károsodás veszélye • Ha a vezetékeket éles peremű falakon kell átvezetnie, akkor használjon kábel- csatornákat! • Ne vezessen laza vagy élesen megtört vezetékeket elektromosan vezető anyagokon (fém). • A vezetékekre ne fejtsen ki húzóerőt. •...
  • Page 205: Rendeltetésszerű Használat

    Ellenőrizze előzetesen a nemzeti előírásokat, vagy vegye fel a kapcsolatot a Dometic képviselőjével, hogy a parkolóhűtő felszerelése megengedett-e az Ön járművére. RTX1000, RTX2000 A szerelőkészlet a CoolAir RTX1000 vagy RTX2000 parkolóhűtő műhelyben, vagy a vásárló által történő telepítését teszi lehetővé például egy HGV vezetőfü- lke tető szellőzőnyílásába (tetőablak).
  • Page 206: Csomag Tartalma

    A csomag tartalma CoolAir A csomag tartalma CoolAir RTX1000/RTX2000 szerelőkészlet ehhez: univerzális telepítés rúd rögzítő rendszerrel Tétel itt: Alkatrész-megnevezés Mennyiség 1. ábra  Menetes betét M8 csőperemmel  Menetes betét M6 csőperemmel  M8 anyacsavar  Rögzítőtartó  8,5 x 20 alátét ...
  • Page 207: Telepítési Útmutatások

    CoolAir Beszerelés FIGYELEM! Károsodás veszélye • A parkolóhűtő beszerelését kizárólag megfelelően képzett szakvállalatok végezhetik el. A következő információk olyan szakembereknek szólnak, akik ismerik az alkalmazandó irányelveket és a biztonsági óvintézkedése- ket. • A gyártó kizárólag a szállítmány részét képező alkatrészekért vállal felelős- séget.
  • Page 208: Nyílás Elkészítése (Ha Szükséges)

    Beszerelés CoolAir • A berendezés beszerelése és az elektromos csatlakoztatás során vegye figye- lembe a jármű gyártójának irányelveit. MEGJEGYZÉS A rendszer beszerelését követően a berendezésszoftver előre meghatározott paramétereit ellenőrizni kell („A berendezés szoftverének konfigurálása” fej., 211. oldal). Nyílás elkészítése (ha szükséges) MEGJEGYZÉS A nyílás kialakításának megkönnyítése érdekében a szerelőkészlet csomagolá- sában egy sablon található.
  • Page 209: A Tömítés Elhelyezése A Vezetőfülke Tetején

    CoolAir Beszerelés A tömítés elhelyezése a vezetőfülke tetején FIGYELEM! Károsodás veszélye Ügyeljen arra, hogy a felület, ahová a készülék és a fülke teteje közötti tömítést ragasztani kell, tiszta legyen (por-, olaj- stb. mentes). ➤ Ragassza a tömítőszalagot a fülke tetejére (9. ábra A). Kövesse a tetőablaknyílás körvonalát.
  • Page 210: Az Elektromos Tápvezetékek Vezetése

    Beszerelés CoolAir Az elektromos tápvezetékek vezetése VESZÉLY! Robbanásveszély Az EX/III és FL járművekhez (az ADR-irányelv szerint) akkumulátor-főkapcsolót kell telepíteni. FIGYELMEZTETÉS! Sérülés kockázata • Az elektromos csatlakozásokat csak megfelelő szaktudással rendelkező, hozzáértő műszaki személyzet végezheti el. • Az elektromos üzemű komponenseken végzendő munkák előtt gondos- kodjon azok feszültségmentesítéséről.
  • Page 211: A Fedőkeret Rögzítése

    CoolAir A berendezés szoftverének konfigurálása A fedőkeret rögzítése FIGYELEM! Károsodás veszélye A fedőkeret sérülésének elkerülése érdekében a csavarokat csak óvatosan húzza meg. ➤ Az ábrán látható módon rögzítse a fedőkeretet (c. ábra). Az „x” távolságot újra meg kell mérni. Erre a mérésre a fedőkeret rögzítése céljá- ból a távtartó...
  • Page 212: A Konfigurációs Üzemmód Megnyitása És Elhagyása

    A berendezés szoftverének konfigurálása CoolAir A konfigurációs üzemmód megnyitása és elhagyása 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot. 2. 3 másodpercnél hosszabb ideig tartsa lenyomva a gombot. ✔ A kijelzőn megjelenik a szimbólum. ✔ A parkolóhűtő konfigurációs üzemmódba kapcsol. ✔...
  • Page 213: Hőmérsékletegység Kijelzése

    CoolAir A berendezés szoftverének konfigurálása MEGJEGYZÉS Az alacsonyfeszültség-lekapcsolás értékét csak olyan alacsonyra szabad beállí- tani, hogy az akkumulátorban még elegendő feszültség maradjon a motor elin- dításához. Általános szabályként ez ne legyen kevesebb, mint 22 V (RTX 24 V)/11 V (RTX 12 V). 4.
  • Page 214: Dőlésérzékelő

    A berendezés szoftverének konfigurálása CoolAir P.05: Dőlésérzékelő A rendszer elektronikája megakadályozza, hogy a rendszer bekapcsoljon, ha a jármű lejtőn parkol. Mivel egyes járművek teteje már eleve döntött, a dőlésérzé- kelőt az első használat előtt nullára kell kalibrálni. 1. Sík területen parkoljon le a járművel. 2.
  • Page 215: Műszaki Adatok

    CoolAir Műszaki adatok Műszaki adatok CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Hűtési teljesítmény: 1200 W 2000 W Névleges bemeneti feszültség: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. áramfelvétel: 5–25 A 5–29 A Üzemelési hőmérséklet-tartomány: +5 és +52 °C között Feszültségcsökkenés-védelem: Konfigurálható...
  • Page 216 YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden...

This manual is also suitable for:

Coolair rtx2000Coolair spx1200tRtx1000Rtx2000Spx1200t

Table of Contents