Download Print this page
Kenwood MultiPro Excel FPM90 Instructions Manual

Kenwood MultiPro Excel FPM90 Instructions Manual

Hide thumbs Also See for MultiPro Excel FPM90:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

TYPE FPM90
TYPE FPM91
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
FPM90
FPM91

Advertisement

loading

Summary of Contents for Kenwood MultiPro Excel FPM90

  • Page 1 TYPE FPM90 TYPE FPM91 instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing FPM90 FPM91...
  • Page 2: Table Of Contents

    English 3 - 16 Português 17 - 31 Español 32 - 46 Türkçe 47 - 60 61 - 74 Česky Magyar 75 - 89 Polski 90 - 105 106 - 121 122 - 136 Slovenčina 137 - 152 Українська...
  • Page 3 A - standard attachments B - optional attachments Type FPM91 bn bm...
  • Page 5 safety Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. The blades and discs are very sharp, handle with care. Always hold by the finger grip at the top, away from the cutting edge, both when handling and cleaning.
  • Page 6 Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Page 7 IMPORTANT: HOT BLENDING INSTRUCTIONS To minimise the possibility of scalding when blending hot ingredients keep hands and other exposed skin away from the lid to prevent possible burns. The following precautions must be observed: CAUTION: Blending very hot ingredients may result in hot liquid and steam being forced suddenly past the lid or filler cap bq .
  • Page 8 slicing/grating disc safety Never remove the lid until the cutting disc has completely stopped. Handle the cutting discs with care - they are extremely sharp. Do not overfill the bowl – do not exceed the maximum capacity level marked on the bowl. compact chopper/grinder safety Never fit the blade unit to your food processor without the jar fitted.
  • Page 9 before plugging in B - optional attachments Make sure your electricity supply is the same as the one Not all the attachments listed below will be included with your shown on the underside of your appliance. food processor model. Attachments are dependent upon the WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
  • Page 10 Eco function weighing tray If the food processor is left plugged in for over 30 minutes A removable weighing tray is without being used, it will go into standby mode to reduce supplied for weighing energy consumption. ingredients without the bowl or The Power On light will pulse slowly and the food processor blender.
  • Page 11 To blend dry ingredients - cut into pieces, remove the filler Don’t use the blender as a storage container. Keep it empty cap, then with the appliance running, drop the pieces down before and after use. one by one. Keep your hand over the opening. For best Never blend more than 1.6 litres (56 fl oz) - less for frothy results empty regularly.
  • Page 12 recommended speed chart tool/attachment function recommended processing maximum time k speed capacities Compact chopper/ Processing a range of spices 30-60 secs 100g/4oz grinder Grinding coffee beans 30 secs 75g/3oz Chopping nuts Pulse 5 secs 140g/5oz Lean braising steak (cut into 2cm cubes) Pulse 10 secs 200g/8oz...
  • Page 13 using the attachments Heavier ingredients such as flour and dried fruit should be folded in by hand. Refer to recommended speed chart for each attachment. Do not exceed the maximum capacity or processing time stated in the recommended speed chart. knife blade folding tool The knife blade is the most versatile of all the attachments.
  • Page 14 slicing/grating discs mini bowl and knife (if supplied) slicing discs - 4mm , 2mm Use the mini processor bowl to chop herbs and process Use the slicing side for cheese, carrots, potatoes, cabbage, small quantities of ingredients e.g. meat, onion, nuts, cucumber, courgette, beetroot and onions.
  • Page 15 safety metal juice extractor (if supplied) Never fit the blade unit to your food processor without the jar fitted. Use the centrifugal juicer for making juice from firm fruit and Never unscrew the jar while the compact chopper/grinder is vegetables. fitted to your appliance.
  • Page 16 Wipe the drive head with a damp cloth, then dry. Do not defects, please send it or bring it to an authorised immerse the drive head in water. KENWOOD Service Centre. To find up to date details of your nearest authorised KENWOOD Service centre visit centrifugal juicer www.kenwoodworld.com or the website specific to your...
  • Page 17 troubleshooting guide Problem Cause Solution The processor will not operate. No Power. Check processor is plugged in. No power/indicator light not lit. Bowl not fitted to power unit correctly. Check bowl is located correctly and the handle is situated towards the right hand side. Bowl lid not locked on correctly.
  • Page 18 troubleshooting guide Problem Cause Solution Blender or compact chopper/grinder Seal missing. Check seal is fitted correctly and leaking from blade assembly base. Seal incorrectly fitted. not damaged. To obtain a Seal damaged. replacement seal see “service & customer care”. Blender seal missing from blade unit when The seal is packed pre-fitted to the blade unit.
  • Page 19: Português

    Português Por favor desdobre as ilustrações da primeira página. segurança Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. As lâminas e os discos estão muito afiados, manipule com cuidado. Segure sempre aperto de dedo na parte de cima, afastando- se das partes cortantes, quer quando manusear quer quando limpar.
  • Page 20 Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas. O uso inapropriado do seu processador/misturadora pode resultar em ferimentos.
  • Page 21 IMPORTANTE: INSTRUÇÕES PARA MISTURAS QUENTES Para minimizar a possibilidade de se queimar quando mistura ingredientes quentes, mantenha longe da tampa as mãos e outras da pele expostas para evitar possíveis queimaduras. Deve seguir as seguintes precauções: ATENÇÃO: Misturar ingredientes muito quentes pode fazer com que o líquido quente e o vapor sejam lançados subitamente para fora da tampa ou da tampa de enchimento bq .
  • Page 22 segurança dos discos de fatiar/ralar Nunca retire a tampa enquanto o disco de corte não estiver completamente parado. Manipule com muito cuidado o disco de corte porque está extremamente afiado. Não encha demasiado a taça – não exceda o nível máximo marcado na taça.
  • Page 23 antes de ligar à corrente B - acessórios opcionais Certifique-se de que a corrente eléctrica que vai utilizar Nem todos os acessórios da lista abaixo estarão incluídos no seu corresponde à indicada na parte de baixo da máquina. robot de cozinha. Os acessórios dependem do modelo. Para AVISO: ESTE APARELHO DEVE SER LIGADO A obter mais informações ou encomendar acessórios opcionais UMA TOMADA COM LIGAÇÃO À...
  • Page 24 Função Eco Após o processamento, o último peso será visualizado no ecrã quando o controlo de velocidade é recolocado na Se o processador ficar ligado à corrente por mais de 30 posição “O”. minutos sem funcionar, passa automaticamente para o Nota: o peso da tampa será...
  • Page 25 5 Coloque a misturadora na unidade motriz e gire na direcção Triturador de gelo – opere o botão em pequenos arranques dos ponteiros do relógio para prender. até que a trituração tenha a consistência desejada. O aparelho não funcionará se a misturadora não Não se recomenda o processamento de especiarias pois estiver correctamente colocado e preso no estas podem danificar as partes plásticas.
  • Page 26 quadro de velocidades recomendadas utensílio/acessório função velocidade tempo de capacidades recomendada proces- máximas samento k Misturadora resistente a Líquidos e bebidas frios 15 a 30 seg. 1,6 litros altas temperaturas Sopa à base de carne 30 seg. 1,2 litros Sopa com leite 30 seg.
  • Page 27 utilizar os acessórios sugestões Obtém melhores resultados se os ovos estiverem à Consulte o quadro de velocidades recomendadas para cada temperatura ambiente. acessório. Certifique-se que a taça e as varetas estão limpas e sem gordura antes de misturar. unidade de lâminas Ingredientes mais pesados como a farinha e frutos secos devem ser misturados e envolvidos à...
  • Page 28 discos de fatiar/ralar Quando utilizar o disco para juliana, coloque os alimentos na horizontal. Quando fatiar ou ralar: os alimentos colocados verticalmente discos de fatiar - 4 mm , 2 mm saem mais pequenos que os alimentos colocados na Utilize o lado para fatiar com queijo, cenouras, batatas horizontal couves, pepinos, curgetes, beterraba e cebolas.
  • Page 29 picador/moinho compacto espremedor de citrinos (se fornecido) fornecido) Utilize o espremedor de citrinos para retirar o sumo de citrinos (laranjas, limões, limas e toranjas). Utilize o picador/moinho compacto para processar ingredientes secos, tais como nozes, grãos de café e vários a cone espremedor tipos de especiarias como: - b coador...
  • Page 30 8 Seleccione auto, ligue e, empurre com o empurrador - cuidados e limpeza nunca introduza os seus dedos no tubo de Desligue sempre o aparelho e retire a ficha do cabo de alimentação. Processe completamente antes de adicionar alimentação da tomada de parede. mais.
  • Page 31 Se tiver qualquer problema ao utilizar o seu aparelho, antes de telefonar para a Assistência consulte a secção “guia de avarias” do Manual ou visite o site da Kenwood em www.kenwoodworld.com. Salientamos que o seu produto está abrangido por uma garantia, em total conformidade com todas as disposições...
  • Page 32 Guia de resolução de problemas Problema Causa Solução O robot não funciona. Falta de energia. Verifique se o robot está ligado à Não se acende a luz indicadora de energia. corrente. A taça não está correctamente Confirme que a taça está colocada na unidade motriz.
  • Page 33 Guia de resolução de problemas Problema Causa Solução A misturadora ou o picador/moinho Falta o anel vedante. Verifique se o anel vedante está compacto verte pela base da lâmina. Anel vedante incorrectamente instalado. correctamente instalado e não Anel vedante danificado. danificado.
  • Page 34: Español

    Español Antes de leer, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones seguridad Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. Las cuchillas y los discos están muy afilados, manéjelos con cuidado. Al utilizar y limpiar el aparato, sujételo siempre por el asa superior, por el lado contrario del borde cortante.
  • Page 35 Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Page 36 IMPORTANTE: INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR INGREDIENTES CALIENTES Para minimizar la posibilidad de escaldarse al mezclar ingredientes calientes, mantenga las manos y otras zonas de piel expuestas alejadas de la tapa para evitar posibles quemaduras. Hay que observar las siguientes precauciones: AVISO: Mezclar ingredientes muy calientes puede hacer que algo de líquido caliente y de vapor se vean forzados a salir de repente por la tapa o el tapón de llenado bq .
  • Page 37 seguridad del disco rebanador/rallador Nunca quite la tapa hasta que el disco de corte se haya parado completamente. Maneje los discos de corte con mucho cuidado ya que están muy afilados No llene demasiado el bol – no exceda la capacidad máxima marcada en el bol.
  • Page 38 antes de enchufar el aparato B - accesorios opcionales Asegúrese de que el suministro de energía eléctrica sea el Los accesorios que se enumeran a continuación no estarán mismo que el que se muestra en la parte inferior del todos incluidos en su modelo de procesador de alimentos. Los aparato.
  • Page 39 El botón Auto no funcionará si hay una velocidad Si la pantalla no se pone a cero y los ingredientes o el seleccionada en el control de velocidad. bol/accesorio/tapa se quitan, la pantalla mostrará [ - - - -] Antes de quitar la tapa, apague y desenchufe el para representar una lectura negativa.
  • Page 40 para usar la licuadora thermoresist consejos Al hacer mayonesa, añada todos los ingredientes excepto el 1 Acople el anillo de cierre a la unidad de cuchillas aceite en la licuadora. Retire el tapón de llenado. A asegurándose de que el cierre esté colocado de de forma continuación, con el aparato en marcha, vierta el aceite correcta en la zona ranurada.
  • Page 41 tabla de velocidades recomendadas herramienta/ función velocidad tiempo de capacidades accesorio recomendada procesa- máximas miento k Cuchillas Preparados para tartas en un solo paso 15-20 seg. 2 Kg peso de la harina Masa - mezclar mantequilla con harina 5 – 8 10 seg.
  • Page 42 tabla de velocidades recomendadas herramienta/ función velocidad tiempo de capacidades accesorio recomendada procesa- máximas miento k Exprimidor de cítricos Frutas más pequeñas, por ejemplo, limas y limones 1 – 2 – 2 Kg Frutas más grandes, por ejemplo, naranjas y pomelos Extractor de Exprimir fruta dura y hortalizas p.
  • Page 43 discos rebanadores/ralladores utensilio para incorporar ingredientes discos rebanadores – 4 mm , 2 mm Utilice el lado rebanador para el queso, zanahorias, patatas, Use este utensilio para incorporar ingredientes ligeros a col, pepino, calabacines, remolacha y cebollas. mezclas más pesadas, por ejemplo, merengues, mousses y discos ralladores –...
  • Page 44 consejos molinillo/picadora compacto (si se Utilice ingredientes frescos incluye) No corte los alimentos en trozos demasiado pequeños. Llene el tubo de entrada de alimentos casi hasta arriba. Así Utilice el molinillo/picadora compacto para procesar evitará que la comida se deslice hacia los lados al ingredientes secos como, por ejemplo, frutos secos o procesarla.
  • Page 45 6 Ponga un vaso o jarra adecuados debajo de la boca de exprimidor de cítricos (si se incluye) salida del zumo. 7 Corte la comida para que encaje bien en el tubo de entrada Utilice el exprimidor de cítricos para hacer zumos de frutas de alimentos.
  • Page 46 Si su producto Kenwood funciona mal o si encuentra algún adaptador del exprimidor defecto, envíelo o llévelo a un centro de servicios Límpielo con un paño húmedo y séquelo a continuación.
  • Page 47 Guía de solución de problemas Problema Causa Solución El procesador no funciona. No hay corriente. Compruebe que el procesador esté No se enciende luz indicadora/de encendido. enchufado. El bol no se ha acoplado correctamente Compruebe que el bol se encuentra en la unidad de potencia.
  • Page 48 Guía de solución de problemas Problema Causa Solución La luz de encendido y Auto parpadean. Funcionamiento normal. Compruebe que los enclavamientos La luz parpadeará si la función Auto está estén correctamente acoplados o seleccionada pero los enclavamientos no apriete el botón Auto para están acoplados.
  • Page 49: Türkçe

    Türkçe Kullanım yönergelerini okumadan önce ön sayfayı çeviriniz ve açıklayıcı resimlere bakınız güvenlik Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Bıçaklar ve diskler çok keskindir, dikkatli tutun. Tutarken ve temizlerken kesici kenardan uzak durarak tepesinden parmak uçlarınızla tutun.
  • Page 50 şekilde kullanımına ilişkin talimatları almaları ve olası tehlikeleri anlamaları şartıyla kullanılabilir. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. Robotunuzun/mikserinizin hatalı kullanımı yaralanmaya neden olabilir.
  • Page 51 ÖNEMLİ: SIC K K RIŞTIRM T LİM TL RI Sıcak malzemeleri karıştırırken haşlanma olasılığını en aza indirmek için, olası yanıklardan kaçınmak amacıyla elleri ve cildinizin açık olan diğer kısımlarını kapaktan uzak tutun. Aşağıdaki önlemlere uyulmalıdır: DİKK T: Çok sıcak malzemelerin karıştırılması sıcak sıvı ve buharın kapaktan veya doldurma kapağından bq aniden sıçramasına sebep olabilir.
  • Page 52 dilimleme/doğrama diski güvenliği Kesme diski tamamen durmadan kapağı asla kaldırmayın. Kesme disklerini dikkatli tutun – çok keskindirler. Kâseyi aşırı doldurmayın - kâse üzerinde işaretlenmiş maksimum kapasite düzeyini aşmayın. kompakt doğrayıcı/öğütücü güvenliği Sürahiyi takmadan önce bıçak birimini hiçbir zaman ö ütücüye takmayınız.
  • Page 53 fişe takmadan önce B - opsiyonel ekler Aygıtı kullanmadan önce evinizdeki elektrik akımının Aşağıda listelenen eklerin hepsi mutfak robotunuzda aygıtta belirtilen akımla aynı olduòundan emin olunuz. olmayabilir. Ekler model çeşidine göre değişir. Daha fazla UY RI: BU CİH Z TOPR KL NM LIDIR. bilgi veya ilave parçaları...
  • Page 54 Eko fonksiyonu tartma tepsisi Gıda işleyicisi kullanılmadan 30 dakikadan uzun süre fişe Kase takılı olmadan takılı bırakılırsa, enerji tüketimini azaltmak için bekleme malzemeleri tartabilmek için moduna geçer. çıkartılabilir terazi tepsisi Güç açık ışığı yavaş yavaş puls yapacaktır ve aşağıdaki sağlanmıştır. eylemlerden biri yürütülene kadar gıda işleyicisi çalışmaz:- Kullanmak için, tepsini güç...
  • Page 55 Mikser doğru yerleştirilmemişse cihaz çalışmayacaktır. Mikseri, muhafaza kabı olarak kullanmayın. Mikser kabı Katı malzemelerin karıştırılması – parçalar halinde kesin, kullanımdan önce ve sonra boş olmalıdır. doldurma kabını çıkarın sonra cihaz çalışırken parçaları 1,6 litre üzerinde malzeme karıştırmayın - Milkshake gibi teker teker atın.
  • Page 56 önerilen hız tablosu Araç/Aparat İşlevi önerilen hız işlem Maksimum süresi k kapasite kompakt doğrayıcı/ Baharatların işlenmesi 30-60 saniye 100 g öğütücü Kahve öğütme 30 saniye 75 g Kuruyemiş parçalama Puls 5 saniye 140 g Yağsız biftek (2cm küp şeklinde doğranmış) Puls 10 saniye 200 g...
  • Page 57 dilimleme/doğrama diskleri hamur karıştırıcı Hamur karıştırıcıyı, hafif malzemeleri daha ağır Dilimleme diskleri - 4mm , 2mm karışımların içine eklemek için kullanın, örneğin bezeler, Dilimleme tarafını peynir, havuç, patates, kabak, salatalık, kremalar ve meyve püreleri. sakız kabağı, pancar ve soğan dilimlemek için kullanın. 1 Sökülebilir mili ve kabı...
  • Page 58 güvenlik mini kâse ve bıçak (varsa) Sürahiyi takmadan önce bıçak birimini hiçbir zaman ö ütücüye takmayınız. Mini mutfak robotu kasesini, baharatları kıymak ve et, Cihaza kompakt doğrayıcı/öğütücü takılıyken kaseyi asla soğan, fındık, mayonez, sebze, püre, sos ve bebek döndürerek çıkartmayın. maması...
  • Page 59 Narenciye meyveler– soyun ve beyaz yumuşak dokuyu metal katı meyve presi (varsa) çıkartın, aksi takdirde meyve suyunuz acı olabilir. En iyi sonucu almak için narenciye sıkacağı kullanın. Santrifüjlü meyve presi ile katı meyve ve sebzelerin suyunu çıkartabilirsiniz. saklama kabı eki a itici Gıda işleyiciniz eklentileri ve diskleri saklamanız için bir b kapak...
  • Page 60 Kenwood ürününüz arızalanırsa veya herhangi bir kusur bulursanız yetkili KENWOOD Servis Merkezine gönderin veya götürün. Size en yakın yetkili KENWOOD Servis Merkezinin güncel bilgilerine ulaşmak için www.kenwoodworld.com adresini veya ülkenize özel web sitesini ziyaret edin.
  • Page 61 Sorun giderme kılavuzu Sorun Neden Çözüm Mutfak robotu çalışmıyor. Elektrik akımı yok. Fişin prize takılı olup olmadığını Hiçbir güç/gösterge ışığı yanmıyor. kontrol ediniz. Kase güç ünitesine doğru yerleştirilmemiş. Kasenin doğru yerleştirilip yerleştirilmediğini ve tutacağın sağ tutma kenarına yerleştirilip yerleştirilmediğini kontrol edin. Kase kapağı...
  • Page 62 Sorun giderme kılavuzu Sorun Neden Çözüm Blender veya kompakt doğrayıcı/ Sızdırmaz halka yerinde değil. Sızdırmaz halka hasarlı değilse, öğütücü bıçak tertibatı tabanından Sızdırmaz halka yerine doğru takılı değil. doğru takılıp takılmadığını kontrol sızdırıyor. Sızdırmaz halka hasarlı. ediniz. Hasarlı Sızdırmazlığın yedeğini elde etmek için “servis ve müşteri hizmetleri”ne bakın.
  • Page 63: Česky

    Česky Ne¥ zaïnete návod ïíst, rozlo¥te si první stránku s ilustracemi Při manipulaci a čištění je uchopte vždy za rukojeť pro prsty na jejich horní části, ve vzdálenosti od ostré hrany. P¡ístroj vypínejte a odpojujte ze zásuvky: p¡ed montá¥í nebo demontá¥í dílº; p¡ed ïi•têním.
  • Page 64 bezpečnostní pokyny pro mixér NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ: Důležité upozornění...
  • Page 65 DŮLEŽITÉ: POKYNY PRO MIXOVÁNÍ HORKÉHO OBSAHU POZOR: Při mixování velmi horkých ingrediencí může kolem víka nádoby nebo plnicího víčka bq prudce uniknout horká tekutina a pára. Doporučujeme, abyste horké ingredience před mixováním nechali vychladnout. NIKDY VŽDY NIKDY každým každým...
  • Page 66 bezpečnostní pokyny pro kotouče pro krájení/strouhání Nesnímejte víko, dokud se kotouč úplně nezastavil. S kotouči zacházejte opatrně – jsou velmi ostré Nádobu nepřeplňujte – nepřekračujte maximální objem vyznačený na nádobě. bezpečnostní pokyny pro kompaktní sekáček/mlýnek Nedotƒkejte se ost¡í sekacích no¥º. Sekací jednotku skladujte mimo dosah dêtí.
  • Page 67 před zapojením P¡esvêdïte se, ¥e va•e elektrická zásuvka odpovídá zásuvce uvedené na spodní stranê p¡ístroje. VAROVÁNÍ: TENTO SPOTŘEBIČ MUSÍ BÝT UZEMNĚNÝ. před prvním použitím Postupujte opatrně, protože nože jsou velmi ostré. rïtan™ vážící funkce (Type FPM91) Pokud není nádoba, víko nebo pěchovač širokého plnicího hrdla správně...
  • Page 68 upozornění automatické vypnutí důležité Když je těsnění poškozené nebo špatně nasazené, bude obsah unikat ven. V případě nesprávného sestavení nebude mixér fungovat. Vynulování provedete jedním stisknutím tlačítka ON/ZERO. Zařízení nepůjde spustit, pokud nebude mixér správně osazen do západek.
  • Page 69 tipy Nástroj/adaptér Funkce doporučená doba Maximální zpracování k kapacity rychlost...
  • Page 70 Nástroj/adaptér Funkce doporučená doba Maximální zpracování k kapacity rychlost tipy...
  • Page 71 důležité Šlehač není vhodný pro přípravu směsí na moučníky, protože jsou příliš husté a šlehač by se poškodil. Pro kotouče pro krájení – 4 mm , 2 mm přípravu takových směsí používejte nástavec s noži. tipy kotouče pro strouhání – 4 mm , 2 mm kotouč...
  • Page 72 Misku nepřeplňujte. Pozn.: bezpečnostní zásady bezpečnost Nedotƒkejte se ost¡í sekacích no¥º. Sekací jednotku důležité skladujte mimo dosah dêtí. tipy tipy...
  • Page 73 nikdy nevkládejte do plnícího hrdla prsty! bezpečnost Pokud je filtr poškozen, odšťavovač nepoužívejte. důležité Pokud není sítko správně nasazeno, nebude lis na ovocné plody fungovat. tipy S noži a kotouči zacházejte opatrně, jsou velmi ostré. Pokud nebudou nádoba nebo víčko správně nasazeny a zajištěny, nebude odšťavovač...
  • Page 74 mixér a kompaktní sekáček/mlýnek 4 Nedotƒkejte se ostrƒch no¥º – omyjte je kartáïkem namoïenƒm v horké mƒdlové vodê a potom je dob¡e opláchnête pod tekoucí vodou. Nepono¡ujte je do vody. dvojitý šlehač Hlavici šlehače neponořujte do vody. míchací nástavec Hlavici šlehače neponořujte do vody.
  • Page 75 Problém Příčina Řešení Mixér se nezapne, pokud nebude správně nasazena miska nebo kryt. vážící funkce...
  • Page 76 Problém Příčina Řešení...
  • Page 77: Magyar

    Magyar A használati utasítás olvasása közben hajtsa ki az elsò oldalt, hogy az illusztrációk is láthatók legyenek. kezelés és tisztítás során mindig a fogórésznél, felül fogja meg azokat, a vágóéltől távol. Az edény kiürítése elòtt mindig vegye ki a vágókést. Mindig kapcsolja ki a motort, és a hálózati vezetéket is húzza ki a konnektorból: az alkatrészek szét- és összeszerelése elòtt;...
  • Page 78 Ügyeljen arra, hogy a hálózati vezeték ne lógjon le az asztal vagy munkafelület széléről, és ne érintkezzen forró felülettel. turmixgép biztonsági előírásai ÉGÉSI SÉRÜLÉS KOCKÁZATA: Fontos...
  • Page 79 FONTOS: FORRÓ HOZZÁVALÓK TURMIXOLÁSA FIGYELEM: Forró hozzávalók turmixolásakor a forró folyadék vagy a gőz hirtelen kicsaphat a fedél mellett vagy a töltőnyílásnál bq . Javasoljuk, hogy a forró hozzávalókat a keverés előtt hagyja lehűlni. SOHA MINDIG SOHA Minden Minden...
  • Page 80 szeletelő-/reszelőtárcsák biztonsági előírásai Soha ne távolítsa el a fedelet addig, amíg a vágótárcsa teljesen le nem állt. A vágótárcsák rendkívül élesek, ezért ezekkel nagyfokú körültekintéssel kell bánni. Ne töltse túl az edényt – ne haladja túl a maximális kapacitás szintjének edényen látható jelét. kompakt daráló...
  • Page 81 csatlakoztatás előtt FIGYELMEZTETÉS: A KÉSZÜLÉKET FÖLDELNI KELL! az elsò használat elòtt A kések nagyon élesek, óvatosan kezelje őket. a robotgép használata alapgép Ezután A robotgép nem működik, ha az edény, a fedél vagy a széles adagolócső nincs megfelelően felszerelve a zárszerkezetre.
  • Page 82 automatikus kikapcsolás fontos Szivárgást okozhat, ha a tömítés sérült vagy nem megfelelően illeszkedik. A mixer nem működik, ha rosszul van összeszerelve. A nullázáshoz nyomja meg egyszer a BE/NULLÁZÁS gombot. A készülék nem működik, ha a mixer nincs megfelelően felszerelve a zárószerkezetre.
  • Page 83 tanácsok A mixer tárolásra nem használható. A használat előtt és után üresen kell tárolni. Soha ne keverjen 1,6 liternél több anyagot – és ennél is kevesebbet habos folyadék (pl. tejturmix) esetén. Eszköz/tartozék Funkció ajánlott feldolgozási Maximális idő k sebesség kapacitás...
  • Page 84 Eszköz/tartozék Funkció ajánlott feldolgozási Maximális idő k sebesség kapacitás...
  • Page 85 tanácsok Alacsony sebességet válasszon (1 – 2 fokozat). a habverő eltávolítása tanácsok nyomja le a tárcsát. fontos A habverő nem használható tésztaporokból készült keverékek feldolgozására, mivel ezek túl sűrűek, és tönkretennék a habverőt. Ezekhez mindig a vágókést használja. tanácsok...
  • Page 86 szeletelőtárcsák – 4 mm , 2 mm reszelőtárcsák – 4 mm , 2 mm extra finom reszelőtárcsa (ha tartozék) Julienne típusú finom tárcsa (ha tartozék) díszítő szeletelőtárcsa (ha tartozék) Ne töltse túl az edényt. hasábburgonya tárcsa (ha tartozék) Soha ne távolítsa el a fedelet addig, amíg a vágótárcsa teljesen le nem állt.
  • Page 87 A citrusfacsaró nem működik, ha a szűrő nincs megfelelően rögzítve a helyén. biztonság A daráló edény nélkül soha ne szerelje fel a forgókést a robotgépre. Ügyeljen arra, hogy ne érjen a daráló kés éleihez. A daráló kést mindig gyermekektòl elzárva tárolja. tippek gyümölcscentrifuga nem működik, ha az edény vagy a fedél nincs megfelelően felszerelve a zárszerkezetre.
  • Page 88 meghajtóegység Előbb nedves ruhával törölje át, majd törölje szárazra. Ügyeljen arra, hogy a zárószerkezetnél ne legyenek élelmiszermaradékok. első a biztonság Ne használja a gyümölcscentrifugát, ha a szűrője sérült. keverőpohár és kompakt daráló 4 A késeket meleg, mosogatószeres vízbe mártott fontos mosogatókefével tisztítsa meg, majd folyó...
  • Page 89 egyéb alkatrészek Ezeket kézzel mosogassa el, majd törölje szárazra. FONTOS TUDNIVALÓK AZ EURÓPAI UNIÓ ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK Tétel mosogatógépben HULLADÉKAIRA (WEEE) VONATKOZÓ IRÁNYELVÉRŐL mosogatható tétel Tilos a hajtófejet vízbe meríteni.
  • Page 90 Hiba A hiba lehetséges oka Megoldás A készülék nem működik, ha az edény vagy a fedél nem megfelelően van felszerelve. mérleg funkció...
  • Page 91 Hiba A hiba lehetséges oka Megoldás...
  • Page 92: Polski

    Polski Przed przyståpieniem do czytania instrukcji prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë z ilustracjami Podczas obsługi i mycia należy je chwytać wyłącznie za uchwyt i nie dotykać ostrzy. Nie zakładać zespołu ostrzy na podstawę zasilającą, jeżeli nie został na nią nałożony dzbanek lub kompaktowa krajalnica/młynek. RYZYKO POPARZENIA: Używanie nadmiernej siły podczas obsługi mechanizmu blokującego spowoduje uszkodzenie urządzenia, co może w...
  • Page 93 bezpieczeństwo użytkowania blendera RYZYKO POPARZENIA:...
  • Page 94 Uwaga UWAGA: WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE MIKSOWANIA GORĄCYCH SKŁADNIKÓW UWAGA: miksowanie bardzo gorących składników może spowodować nagłe wypchnięcie gorącego płynu i pary spod pokrywy lub zakrywki wlewu bq . Zalecamy ostudzenie gorących składników przed ich miksowaniem. WOLNO ZAWSZE NIGDY zawsze...
  • Page 95 zawsze bezpieczeństwo użytkowania tarcz do krojenia/tarcia Pokrywę zdejmować wyłącznie po całkowitym zatrzymaniu się tarczy tnącej. Dotykając tarcz należy zachować szczególną ostrożność – są bardzo ostre. Miski nie należy przepełniać – nie przekraczać znajdującego się na niej oznaczenia maksymalnego dozwolonego poziomu składników. bezpieczeństwo użytkowania kompaktowej krajalnicy/młynka Nigdy nie odkręcać...
  • Page 96 przed podłączeniem do sieci OSTRZEŻENIE: NINIEJSZE URZĄDZENIE MUSI BYĆ UZIEMIONE. przed pierwszym użyciem Zachować ostrożność, ponieważ są bardzo ostre. rïtan™ Następnie waga (Type FPM91) Robot nie będzie działać, jeżeli miska, pokrywa lub popychacz do szerszego podajnika nie zostaną prawidłowo osadzone w blokadach bezpieczeństwa. Podajnik i rączka miski muszą...
  • Page 97 Jeżeli pokrywa, miska lub szeroki podajnik nie będą zamocowane, kontrolka zasilania będzie migać. Kontrolki zasilania i funkcji Auto będą migać, jeśli wybrana została funkcja Auto, ale blokady bezpieczeństwa nie zaskoczyły. Przycisk „auto” nie będzie działać, jeżeli regulator prędkości jest ustawiony na jedną z prędkości. Przed zdjęciem pokrywy urządzenie należy wyłączyć...
  • Page 98 Jeżeli uszczelka zostanie niepoprawnie założona lub uszkodzona, składniki będą wyciekać z dzbanka. Blender nie będzie działać, jeżeli nie zostanie poprawnie zmontowany. Urządzenie nie będzie działać, jeśli blender nie zostanie prawidłowo zamocowany w blokadzie bezpieczeństwa. wskazówki...
  • Page 99 końcówka/nasadka funkcja zalecana czas maksymalna prędkość rozdra- ilość bniania k...
  • Page 100 końcówka/nasadka funkcja zalecana czas maksymalna prędkość rozdra- ilość bniania k...
  • Page 101 wskazówki wskazówki Wybrać jedną z niskich prędkości obrotów (ustawienia 1 – 2). wyjmowanie ubijaka wskazówki uwaga Trzepaczka nie nadaje się do wyrabiania jednoetapowych ciast w proszku, ponieważ tego rodzaju mieszanki są zbyt gęste i spowodują jej uszkodzenie. Do tego celu należy zawsze używać ostrza.
  • Page 102 Nie naciskać jej. tarcze do krojenia – 4 mm , 2 mm tarcze do tarcia – 4 mm , 2 mm podajnika nie wolno wkładać palców. wskazówki tarcza do tarcia na bardzo drobne wiórka (jeżeli załączono w zestawie) tarcza do krojenia w bardzo cienkie słupki (julienne) (jeżeli załączono w zestawie) ...
  • Page 103 bezpieczeństwo obsługi wskazówki uwaga wskazówki Wyciskarka do cytrusów nie będzie działać, jeżeli sitko nie zostanie prawidłowo zablokowane. bezpieczeństwo Nie dotykaj ostrych brzeszczotów. Trzymaj zespó¢ ostrzy z dala od dzieci.
  • Page 104 wskazówki Sokowirówka nie będzie działać, jeżeli miska lub pokrywa nie zostaną prawidłowo osadzone w blokadach bezpieczeństwa. Dotykając noży i tarek należy zachować szczególną ostrożność – są bardzo ostre. podajnika nie wolno wkładać palców. podstawa zasilająca bezpieczeństwo obsługi Nie używać sokowirówki, jeżeli filtr jest uszkodzony. blender i kompaktowa krajalnica/młynek uwaga zanurzać...
  • Page 105 podwójna trzepaczka Nie zanurzać głowicy w wodzie. końcówka do łączenia lekkich składników Nie zanurzać głowicy w wodzie. sokowirówka złączka przejściowa napędu sokowirówki Nie zanurzać złączki w wodzie. pozostałe elementy element nadaje się do mycia w zmywarce WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO USUWANIA PRODUKTU, ZGODNEGO Z WYMOGAMI DYREKTYWY WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ W SPRAWIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO I...
  • Page 106 Problem Przyczyna Rozwiązanie Robot nie będzie działać, jeżeli miska i pokrywa nie zostały prawidłowo zamocowane. Funckja ważenia...
  • Page 107 Problem Przyczyna Rozwiązanie...
  • Page 108 ασφάλεια iab rse pqorejsij ats y siy o gc ey jai utk nse siy cia lekkomsij amauoq . Auaiq rse sg rtrjetar a jai siy esij sey. μπωλ. μπωλ παρέχεται/ονται. Μ Μ η η ν ν π π ρ ρ ο ο σ σ α α ρ ρ μ μ ό ό ζ ζ ε ε τ τ ε ε π π ο ο τ τ έ έ τ τ η η μ μ ο ο ν ν ά ά δ δ α α τ τ ω ω ν ν λ λ ε ε π π ί ί δ δ ω ω ν ν σ σ τ τ η η μ μ ο ο ν ν ά ά δ δ α α κ κ ι ι ν ν η η τ τ ή ή ρ ρ α α χ...
  • Page 109 για την ασφαλή χρήση της συσκευής και εφόσον κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους. Χρησιμοποιείτε sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet le kamharl mo sq po Η μέγιστη τιμή βασίζεται στο εξάρτημα που χειρίζεται το μεγαλύτερο...
  • Page 110 Σ Σ Η Η Μ Μ Α Α Ν Ν Τ Τ Ι Ι Κ Κ Ο Ο : : Ο Ο Δ Δ Η Η Γ Γ Ι Ι Ε Ε Σ Σ Α Α Ν Ν Α Α Μ Μ Ε Ε Ι Ι Ξ Ξ Η Η Σ Σ Κ Κ Α Α Υ Υ Τ Τ Ω Ω Ν Ν Σ...
  • Page 111 α α σ σ φ φ α α λ λ ή ή ς ς χ χ ρ ρ ή ή σ σ η η τ τ ο ο υ υ δ δ ί ί σ σ κ κ ο ο υ υ κ κ ο ο ψ ψ ί ί μ μ α α τ τ ο ο ς ς / / τ τ ρ ρ ι ι ψ ψ ί ί μ μ α α τ τ ο ο ς ς Μ...
  • Page 112 B – προαιρετικά εξαρτήματα π π ρ ρ ο ο τ τ ο ο ύ ύ σ σ υ υ ν ν δ δ έ έ σ σ ε ε τ τ ε ε τ τ η η σ σ υ υ σ σ κ κ ε ε υ υ ή ή σ σ τ τ η η ν ν π π ρ ρ ί ί ζ ζ α α Βεβαιωθείτε...
  • Page 113 ON/ZERO. “0”, Τ Τ ο ο κ κ ο ο υ υ μ μ π π ί ί A A u u t t o o δ δ ε ε ν ν θ θ α α λ λ ε ε ι ι τ τ ο ο υ υ ρ ρ γ γ ε ε ί ί ε ε ά ά ν ν ε ε π π ι ι λ λ ε ε γ γ ε ε ί ί τ τ α α χ χ ύ ύ τ τ η η τ τ α α μ μ ε ε ON/ZERO τ...
  • Page 114 χρήση του θερμοάντοχου μπλέντερ 2 Κρατήστε τη μονάδα κοπής από το κάτω μέρος και τοποθετήστε τις λεπίδες στην κανάτα – περιστρέψτε την προς τα αριστερά μέχρις ότου ασφαλίσει στη θέση της Ανατρέξτε στα γραφικά στο κάτω μέρος της μονάδας κοπής: –...
  • Page 115 ε ε ρ ρ γ γ α α λ λ ε ε ί ί ο ο / / ε ε ξ ξ ά ά ρ ρ τ τ η η μ μ α α λ λ ε ε ι ι τ τ ο ο υ υ ρ ρ γ γ ί ί α α σ...
  • Page 116 ε ε ρ ρ γ γ α α λ λ ε ε ί ί ο ο / / ε ε ξ ξ ά ά ρ ρ τ τ η η μ μ α α λ λ ε ε ι ι τ τ ο ο υ υ ρ ρ γ γ ί ί α α σ...
  • Page 117 χρήση των εξαρτημάτων π π ρ ρ ο ο κ κ α α λ λ έ έ σ σ ο ο υ υ ν ν β β λ λ ά ά β β η η . . Χ Χ ρ ρ η η σ σ ι ι μ μ ο ο π π ο ο ι ι ε ε ί ί τ τ ε ε π π ά ά ν ν τ τ α α τ τ η η λ λ ε ε π π ί ί δ δ α α μ...
  • Page 118 χρήση των δίσκων κοπής δίσκος μέγιστης ποσότητας 1 Προσαρμόστε τον αποσπώμενο κινητήριο άξονα και το Όταν αναμειγνύετε υγρά, χρησιμοποιείτε τον δίσκο μπολ στη μονάδα κινητήρα. μέγιστης ποσότητας με τη λεπίδα μαχαιριού. Σας επιτρέπει 2 Κρατώντας τον από την κεντρική λαβή, τοποθετήστε το να...
  • Page 119 μίνι μπολ και λεπίδα κόφτης μικρού μεγέθους/μηχάνημα (εάν παρέχεται) άλεσης (εάν παρέχεται) Χρησιμοποιείτε το μικρό μπολ επεξεργασίας τροφίμων για να τεμαχίζετε μυρωδικά και να επεξεργάζεστε μικρές Χρησιμοποιείτε τον κόφτη μικρού μεγέθους/το μηχάνημα ποσότητες υλικών, π.χ. κρέας, κρεμμύδι, ξηρούς καρπούς, άλεσης για την επεξεργασία στεγνών υλικών, όπως ξηρών μαγιονέζα, λαχανικά, πουρέ, σάλτσες...
  • Page 120 μεταλλικός αποχυμωτής (εάν παρέχεται) Χρησιμοποιήστε τον αποχυμωτή για να κάνετε χυμό από σκληρά φρούτα και λαχανικά. a εξάρτημα ώθησης c μονάδα αφαίρεσης πολτού d κάδος φίλτρου λεμονοστείφτης (εάν παρέχεται) e μπολ f στόμιο χυμού Ο λεμονοστείφτης χρησιμοποιείται για το στείψιμο g προσαρμογέας...
  • Page 121 Ορισμένα πολύ σκληρά τρόφιμα ενδέχεται να μειώσουν την δ δ ι ι π π λ λ ό ό α α ν ν α α δ δ ε ε υ υ τ τ ή ή ρ ρ ι ι ταχύτητα του αποχυμωτή σας ή να προκαλέσουν διακοπή Αφαιρέστε...
  • Page 122 Εάν το καλώδιο έχει υποστεί φθορά πρέπει, για λόγους ασφαλείας, να αντικατασταθεί από την KENWOOD ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό της KENWOOD. Σ Σ Η Η Μ Μ Α Α Ν Ν Τ Τ Ι Ι Κ Κ Ε Ε Σ Σ Π Π Λ Λ Η Η Ρ Ρ Ο Ο Φ Φ Ο Ο Ρ Ρ Ι Ι Ε Ε Σ Σ Γ Γ Ι Ι Α Α Τ Τ Η Η Σ Σ Ω Ω Σ Σ Τ Τ Η Η Α Α Π Π Ο Ο Ρ Ρ Ρ Ρ Ι Ι Ψ Ψ Η Η...
  • Page 123 Το μπλέντερ δεν τίθεται σε λειτουργία Το μπλέντερ δεν θα λειτουργεί, εάν δεν προσαρμοστεί σωστά στην ενδοασφάλεια. Το μπλέντερ δεν έχει συναρμολογηθεί Ελέγξτε εάν η μονάδα κοπής έχει σωστά. σφίξει εντελώς μέσα στην κανάτα/στο δοχείο. Ο επεξεργαστής σταματά ή χαμηλώνει Προστασία...
  • Page 124: Slovenčina

    Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany Nožové čepele držte pri manipulácii a pri čistení za držadlo pre prst umiestnené na vrchu, vždy mimo rezných hrán. Nikdy nezakladajte nožovú jednotku do pohonnej jednotky bez toho, aby bola založená nádoba mixéra alebo aby bol založený kompaktný...
  • Page 125 bezpečnosť súvisiaca s mixérom RIZIKO OPARENIA: Dôležité...
  • Page 126 DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE: INŠTRUKCIE TÝKAJÚCE SA MIXOVANIA HORÚCICH ZLOŽIEK POZOR: Pri mixovaní veľmi horúcich zložiek môže dôjsť k tomu, že horúca tekutina a para náhle vystrelia okolo veka alebo plniacej zátky bq von z nádoby. Odporúčame, aby ste horúce zložky nechali pred ich mixovaním ochladiť.
  • Page 127 bezpečnosť súvisiaca s kotúčmi na krájanie/strúhanie Nikdy neskladajte veko zo zariadenia, kým sa rezací kotúč úplne nezastaví. S rezacími kotúčmi manipulujte opatrne, lebo sú mimoriadne ostré. Nádobu nepreplňujte – neprekračujte maximálnu kapacitu vyznačenú na nádobe. bezpečnosť súvisiaca s kompaktným sekáčom/mlynčekom bezpečnosť...
  • Page 128 pred zapnutím zariadenia UPOZORNENIE: TOTO ZARIADENIE MUSÍ BYŤ UZEMNENÉ. pred prvým použitím Počínajte si opatrne, lebo rezné hrany sú veľmi ostré. Potom rïtan™ funkcia váženia (Type FPM91) Robot nebude fungovať, ak nádoba, veko alebo posúvač v širokej plniacej trubici nebudú správne založené...
  • Page 129 Automatické tlačidlo nebude fungovať, ak ovládač Na vynulovanie stlačte raz tlačidlo ON/ZERO. rýchlosti bude pretočený na nejakú rýchlosť. Pred zložením veka stroj vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. dôležité upozornenie automatické vypnutie dôležité upozornenie Pokiaľ by bolo tesnenie poškodené, alebo zle uložené, nastane presiaknutie mixovaného materiálu.
  • Page 130 Zariadenie nebude fungovať, ak je mixér nesprávne založený do bezpečnostného uzáveru. pokyny nástroj/doplnok funkcia odporúčaná čas Maximálna spracovania k kapacita rýchlosť 15-20 s. 2 kg 500 g 5 – 8 10 s. 10-20 s. 10-30 s. 1 kg – 8 500 g 5-10 s.
  • Page 131 nástroj/doplnok funkcia odporúčaná čas Maximálna spracovania k kapacita rýchlosť 5 – 8 – 1 – 5 – – – 5 – 8 – – 15-30 s. 30 s. 30 s. 300 g 20 g 30 s. 100 g 30 s. 30 s.
  • Page 132 rady rady Zvoľte pomalú rýchlosť (stupeň 1 – 2). vyberanie metličky tipy dôležité upozornenie Na kotúč pre maximálnu kapacitu netlačte. Tento šľahač nie je vhodný na prípravu zmesí na múčne koláče, lebo takéto zmesi sú príliš husté a šľahač by sa poškodil. Na prípravu takých zmesí používajte vždy nožovú...
  • Page 133 rady kotúče na krájanie – 4 mm , 2 mm kotúče na strúhanie – 4 mm , 2 mm kotúč na veľmi jemné strúhanie (ak je súčasťou dodávky) kotúč na jemné krájanie (typ Julienne) (ak je súčasťou dodávky) kotúč na ozdobné krájanie (ak je súčasťou dodávky) kotúč...
  • Page 134 Ak sitko nebude riadne zaistené v potrebnej pozícii, lis na citrusové plody nebude fungovať. bezpečnosť pokyny Ak nádoba alebo veko nebudú správne založené do bezpečnostného uzáveru, odšťavovač nebude fungovať.
  • Page 135 nikdy nevkladajte prsty do plniacej trubice. S rezacími nožmi a kotúčmi manipulujte opatrne, pretože sú extrémne ostré. bezpečnosť Ak je filter poškodený, odšťavovač nepoužívajte. pohonná jednotka dôležité upozornenia mixér a kompaktný sekáč/mlynček Nožovú jednotku neponárajte do vody. rady dvojitý šľahač Pohonnú...
  • Page 136 všetky ostatné diely časť robota časti robota vhodné na umývanie v umývačke DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE PRE SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU PODĽA EURÓPSKEJ SMERNICE O ODPADE Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ (OEEZ) Pohonnú hlavu neponárajte do vody.
  • Page 137 Problém Príčina Riešenie Robot nebude pracovať, pokiaľ nebude správne založená nádoba a veko. Funkcia váženia...
  • Page 138 Problém Príčina Riešenie...
  • Page 139: Українська

    Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками Під час роботи або чищення завжди тримайте ніж за ручку зверху, якомога далі від різального леза. Не встановлюйте ножовий бок на блок електродвигуна перед тим, як встановити чашу або компактну насадку для нарізки/натирання...
  • Page 140 заходи безпеки при використанні блендера РИЗИК ОПІКІВ:...
  • Page 141 Увага УВАГА: ІНСТРУКЦІЇ СТОСОВНО ЗМІШУВАННЯ ГАРЯЧИХ ІНГРЕДІЄНТІВ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: змішування надмірно гарячих інгредієнтів може призвести до переливання гарячої рідини або випуску пари крізь кришку або ковпачок заливального отвору bq . Рекомендуємо дати гарячим інгредієнтам вистигнути до змішування. НІКОЛИ ЗАВЖДИ НІКОЛИ кожного кожного...
  • Page 142 заходи безпеки при використанні дисків для нарізки/натирання Не знімайте кришку, доки різальний диск не зупиниться повністю . Різальні диски дуже гострі, тому будьте обережні. Не переповнюйте чашу — Не перевищуйте максимальних показників на чаші. заходи безпеки при використанні компактної насадки для нарізки/натирання...
  • Page 143 Перед підключенням до мережі електропостачання Перед підключенням до мережі електропостачання УВАГА! ПРИСТРІЙ МАЄ БУТИ ЗАЗЕМЛЕНИЙ. Перед першим використанням Будьте обережні, воно дуже гостре. Після цього Функція зважування (Type FPM91) Кухонний комбайн не працюватиме, якщо чаша, кришка або напрямна трубка встановлені у механізм...
  • Page 144 Індикатор живлення блиматиме, якщо кришку, чашу або напрямну трубку не встановлено. Індикатори живлення та автоматичного режиму блиматимуть, якщо було обрано «Автоматичний режим», але механізми блокування не заблоковані. Якщо швидкість було обрано за допомогою регулятора швидкості, ви не зможете увімкнути «автоматичний режим». Завжди...
  • Page 145 Якщо ущільнювач пошкоджений або його було встановлено неправильно, це може спричинити протікання. Якщо блендер було зібрано неправильно, він не працюватиме. Якщо блендер було встановлено неправильно у механізмі блокування, прилад не працюватиме. Корисні поради...
  • Page 146 інструмент/насадка призначення Рекомендована час максимальне обробки k швидкість завантаження...
  • Page 147 інструмент/насадка призначення Рекомендована час максимальне обробки k швидкість завантаження корисні поради Увага! Не використовуйте вінчок для універсальних сумішей для пирогів, оскільки це може пошкодити насадку. Використовуйте ніж для замішування тіста. Корисні поради...
  • Page 148 диски для нарізання - 4 мм , 2 мм диски для подрібнення - 4 мм , 2 мм диск для екстратонкого шаткування (якщо входить до комплекту) диск для нарізання дрібною соломкою (якщо Виберіть малу швидкість (1 – 2). входить до комплекту) щоб...
  • Page 149 Корисні поради Не переповнюйте чашу Заходи безпеки Примітка: заходи безпеки увага! корисні поради Корисні поради...
  • Page 150 Соковижималка не буде працювати, якщо чашу або кришку не встановлено правильно та не заблоковано. Якщо сито було встановлено неправильно у механізмі блокування, соковижималка для цитрусових не працюватиме. не опускайте пальці до напрямної трубки. заходи безпеки Не користуйтеся соковижималкою, якщо фільтр пошкоджений.
  • Page 151 подвійний вінчок Корисні поради Не опускайте головку приводу у воду. насадка для перемішування Не опускайте головку приводу у воду. соковижималка з центрифугою Привідний адаптер соковижималки Не занурюйте адаптер у воду. Інші деталі Леза та диски – дужі гострі, тому будьте уважні. Деталь...
  • Page 152 ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗ ДИРЕКТОВОЮ ПРО УТИЛІЗАЦІЮ ЕЛЕКТРИЧНОГО ТА ЕЛЕКТРОННОГО ОБЛАДНАННЯ (W...
  • Page 153 Проблема Причина Рішення Прилад не працюватиме, якщо чаша та кришка були встановлені неправильно. Функція зважування...
  • Page 154 Проблема Причина Рішення...
  • Page 155 q Ò ∫ « ∞ ∂ V º « ∞ « ∞ L...
  • Page 156 q Ò ∫ « ∞ ∂ V º « ∞ « ∞ L U ¡ Ë « ∞ « ∞ ∑ U ¡ Ë ´ Ø O ¢ d ∞ W • U ≠ w U Â « ∞ ∫ “...
  • Page 157 « » .www.kenwoodworld.com Kenwood .KENWOOD www.kenwoodworld.com KENWOOD...
  • Page 158 d … « ∞ ± W « ∞ L U ´ Ë « ∞ ◊ ö ª « ∞ ‰ î U ≈ œ » ≤ ∂ q √ î œ « U ° Å l √ Ë c ¸ ¥...
  • Page 159 ∫ O Å ¨ O ° A H U … « ∞ L Ø O ¢ d ∞ W • U ≠ w U ¸ … « ∞ F ¢ F ∞ s ∑ p ö ± ∞ º ‹ ∫...
  • Page 160 ‹ ∫ U ¢ K ± r 4 ± « ∞ ∑ ’ « √ Æ d ± r 4 ± ∂ A ( « ∞ ∞ w « ∞ « ∞ ∑ ’ « √ Æ d b ≥ Ë...
  • Page 161 ‹ ∫ U ¢ K 2 ) . d ´ º ( « ∞ µ W W ° d ´ ß Í ∑ U ¸ « î d » « ∞ L « ∞ W ù “ ‹ ∫ U ¢...
  • Page 162 “ ± È « ∞ I ‹ º « ∞ d ´ º « ∞ ™ O « ∞ u ∫ / « ∞ œ « … « _ π W F U ∞ « ∞ L ° N Å «...
  • Page 163 “ ± È « ∞ I ‹ º « ∞ d ´ º « ∞ ™ O « ∞ u ∫ / « ∞ œ « … « _ π W F U ∞ « ∞ L ° N Å «...
  • Page 164 ¸ ∑ O U « î ∞ W • U " ≠ " I U z ∞ ∑ K q « ∞ ∑ W « d ´ ß “ ¸ ¥ F ∞ s U ‹ d ´ ∞ º b «...
  • Page 165 ¸ “ ° π « « ∞ ≥ c Å ¢ u ¥ π c ¥ ¢ ∫ Ë ∞ « ô d … ‰ ∞ ∑ F ß ô q « Æ ∂ º ¸ ≠ ∫ c « ∞ î...
  • Page 166 ∂ A ( « ∞ u ∞ ∞ D l « ∑ I / « ∞ « ∞ ∑ ’ Æ d b « Â ∑ ª ß b « ´ M ∑ p ö ± ∞ º U ± U Î ¢...
  • Page 167 î M º U « ∞ ‹ ≤ U « ∞ L ª K W ° Å î U ‹ ¢ F Â : ≥ U … ª d √ ° W Ë î M ß U u « ß Ë...
  • Page 168 ◊ ö ª « ∞ b « Â ∑ ª ß b « ´ M ∑ p ö ± ∞ º ‚ : d Ë ∞ ∫ ÷ « ∞ ∑ © d ª U ± Â - ≥ U...
  • Page 169 ° w ´ d O ∫ « ∞ ∑ U ‹ u ± ß « ∞ d ´ K Í ∑ u ¢ ∫ « ∞ ∑ U ± ô ± W « H ∫ « ∞ ∑ ` ¡ ≠ §...
  • Page 171 HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 122051/2...

This manual is also suitable for:

Multipro excel fpm91Multipro excel fpm910