Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

Angle grinder
EN
Winkelschleifer
DE
RU
Углошлифовальная машина
KK
Бұрышты тегістейтін машина
PL
Szlifierka kątowa
BE
Вуглашліфавальная машына
UK
Кутошліфувальна машина
IT
Smerigliatrice angolare
AG-125S
AG-150D
AG-125
AG-180D
Swiss SA
14 - 18
Ruční rozbrušovačka
CS
19 - 24
Ъглошлифовъчна машина
BG
25 - 30
SK
Uhlová brúska
31 - 35
RO
Polizor unghiular
36 - 40
LT
Kampų šlifavimo mašina
41 - 46
LV
Leņķa slīpmašīna
47 - 51
ES
Esmeril angular
FR
52 - 56
Meuleuse d'angle
AG-125D
AG-230R
AG-125G
AG-230DR1
57 - 61
62 - 67
68 - 72
73 - 77
78 - 82
83 - 87
88 - 93
94 - 98
AG-150
AG-230DR2

Advertisement

loading

Summary of Contents for IVT AG-125S

  • Page 1 Вуглашліфавальная машына 41 - 46 Leņķa slīpmašīna 83 - 87 Кутошліфувальна машина 47 - 51 Esmeril angular 88 - 93 Smerigliatrice angolare 52 - 56 Meuleuse d’angle 94 - 98 AG-125S AG-125 AG-125D AG-125G AG-150 AG-150D AG-180D AG-230R AG-230DR1 AG-230DR2...
  • Page 3 Congratulation! Dear customer, IVT team would like to thank you for your choice and for the confidence you put in our product. Our aim is always to offer an innovative, high-class-strong and prize-adequate product to the customer. We wish you’ll get much satisfaction from all your do-it-yourself activities, by using this tool.
  • Page 4 Поздравления! Уважаеми клиенти, Колективът на фирма IVT ви благодари за оказаното доверие и за избора, направен в полза на нашия продукт. Ние винаги се стремим да предоставим на клиентите си само иновационна, висококачествена продукция от най-висок клас. Надяваме се, че с нашите инструменти ще получавате истинско удоволствие от работата.
  • Page 5 Cher client, Le personnel de la compagnie IVT vous remercie pour votre choix et votre confiance que vous prêtez à notre production. Notre objectif est d’offrir à nos clients la production la plus moderne, la plus sûre et de la plus haute qualité à un prix raisonnable.
  • Page 6 розетки) вследствие высоких внутренних температур; 5. commercial use; 4. Механическое повреждение, присутствие посторонних 6. use of purposes not mentioned in this instruction manual; предметов в инструменте; 7. dismantling and repair work not carried out by IVT 5. Коммерческое использование; specialist. 6. Использование для...
  • Page 7 Gli strumenti IVT sono progettati per il solo utilizzo hobbistico работ. Для iнструменты IVT прадугледжана гарантыя ў e per il fai-da-te. Il team IVT garantisce che i nostri prodotti адпаведнасці з законамі і спецыфічнымі асаблівасцямі кожнай sono conformi ai regolamenti specifici per i Paesi in cui sono краіны...
  • Page 8 Záruka Záruka IVT nástroje jsou určeny pouze pro domácí použití. Zaručujeme, IVT nástroje sú určené len pre domáce použitie. Zaručujeme, že nástroje společnosti IVT souhlasí stanoveným v každé že nástroje spoločnosti IVT vyhovujú určitým v každej krajine konkrétní zemi normám (kontrola a nákup se provádí na základě...
  • Page 9 Garantija Garantía IVT įrankiai skirti tik buitiniam naudojimui. Mes garantuojame, Las herramientas de IVT se destinan para la utilización doméstica. jog IVT kompanijos įrankiai atitinka kiekvienos iš konkrečių šalių Garantizamos que las herramientas de IVT corresponden a normas (pirkimo įrodymu laikomi PVN sąskaita-faktūra arba las normas vigentes del país (factura o albarán de transporte...
  • Page 10 AG-125S AG-125 AG-125G AG-125D AG-150 AG-150D...
  • Page 11 AG-180D AG-230R AG-230DR1 AG-230DR2...
  • Page 12 [F1] [F2] [F3] [F4] [F5] [F6] [F7]...
  • Page 13 [F8] [F9] [F10]...
  • Page 14 Instruction manual Tool specification Model AG-125S AG-125 AG-125D AG-125G AG-150 Voltage/Frequency [V~Hz] 230~50 230~50 230~50 230~50 230~50 Rated power [W] 1050 1050 1050 1300 No-load speed [RPM] 11000 11000 11000 3000 - 11000 8000 Grinding disc Ø [mm] Spindle bore...
  • Page 15 Instruction manual Following these simple instructions will also maintain your tool • Do not start to use the tool if it is in an inverted position or it in good working order. is not in the right working order. • Ensure that you have a good stand, while you operate with •...
  • Page 16 When unpacking, check to make sure that all components are dangerous and must be repaired. included. Refer to the drawings on this manual. If any parts are missing or broken, please call IVT assistance center. WARNING During the use of power tools, some dust containing chemicals Mounting the protection devices known to cause cancer, may occur.
  • Page 17 Switching On/Off The direction in which one cuts is important. The machine must always rotate opposite to the direction (AG-125S) [F4] of motion; therefore never move the machine in the other Switching On direction! Otherwise, the danger exists that it will be forced Slide the On/Off switch (5) forward without pressing.
  • Page 18 • If the tool should fail despite the rigorous manufacturing and testing procedures, the repair should be carried out by an authorized IVT customer service. • Keep all nuts, bolts, and screws tight, to be sure the tool is in safe working condition.
  • Page 19 Betriebsanleitung Charakteristik des Gerätes Modell AG-125S AG-125 AG-125D AG-125G AG-150 Nennspannung/Frequenz [V~Hz] 230~50 230~50 230~50 230~50 230~50 Nennaufnahmeleistung [W] 1050 1050 1050 1300 Leerlaufdrehzahl [1 min−1] 11000 11000 11000 3000 - 11000 8000 Schleifscheiben Ø [mm] Schleifspindelgewinde Schalldruckpegel [dB(A)] Schalleistungspegel [dB(A)] Schwingungsemissionswert [m/s²]...
  • Page 20 Betriebsanleitung Lernen Sie, wie man Gerät in Notfall aufhört. Benutzen Sie die Schutzbrille und Schutzhandschuhe. Bei der Einhalten dieser einfachen Anweisungen hilft Ihren Geräht in Arbeit mit den Pulvern oder bei den Abgaseausstößen benutzen gutem Zustand unterstützen. Sie die Atemschutzmaske. Notwendigerweise ziehen Sie nicht glitschige Schuhe, den Helm und die Ohrenstöpseln an.
  • Page 21 Betriebsanleitung • Netzanstrengung soll dem auf dem Schild oder dem • Bei der Arbeit außerhalb des Raums verwenden Sie nur Aufkleber angegebenen Wert entsprechen. Gebrauchen Sie die dazu vorbestimmten Verlängerungsleitungen mit der anderen Stromversorgungseinrichtungen nicht. entsprechenden Markierung. Vermeiden Sie das Treffen des •...
  • Page 22 Zeichnungen zu gegebener Verwaltung. An Abwesenheit oder • Spindel anhand von Spindel-Arretiertaste (3) festhalten (nur Störung von einigen Details wenden Sie sich an den Zentrum nachdem das Elektrowerkzeug völlig zum Stillstand gekommen der Unterstützung IVT. ist!). • Äußeren Flansch (9) abschrauben. •...
  • Page 23 Mit der Fächerschleifscheibe können auch gewölbte Oberflächen Betriebsbedienungen und Testen, die Reparatur im offiziellen und Profile bearbeitet werden. Fächerschleifscheiben haben eine IVT Bedienungszentrum ausgeführt sein soll. wesentlich längere Lebensdauer, geringeren Geräuschpegel • Alle Muttern, die Bolzen und die Schrauben sollen dicht...
  • Page 24 Betriebsanleitung Umweltschutz Recycling statt Müllentsorgung. Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Kunststoffteile werden Klassifizierungsrecycling gesendet. Die vorliegende Gebrauchsanweisung ist auf dem zweitgenutzten Papier ohne Chlor gedruckt.
  • Page 25 Инструкция Характеристика инструмента Модель AG-125S AG-125 AG-125D AG-125G AG-150 Напряжение/частота [В~Гц] 230~50 230~50 230~50 230~50 230~50 Номинальная мощность [Вт] 1050 1050 1050 1300 Частота вращения на холостом ходу [об./мин] 11000 11000 11000 3000 - 11000 8000 Шлифовальный диск Ø [мм] Диаметр...
  • Page 26 Инструкция Следуйте технике безопасности и предостережениям на Защитите ноги и ступни от разлетающегося мусора. Не инструменте. работайте босиком или в открытых сандалиях. Соберите Перед началом работы ознакомьтесь с органами управления длинные волосы сзади. инструмента, но, прежде всего, изучите способы его •...
  • Page 27 Инструкция освобождает оператора от обязательного ознакомления с поврежденным кабелем; обратитесь в официальный центр правилами техники безопасности и приемами безопасной обслуживания. работы, указанными в данной инструкции. • При работе вне помещения используйте только предназначенные для этого удлинители с соответствующей • Напряжение сети должно соответствовать значению, маркировкой.
  • Page 28 чертежи к данному руководству. При отсутствии или диске и направление вращения машины (направление неисправности каких-либо деталей обратитесь в центр стрелки вращения на шпиндельной головке) указывали в обслуживания IVT. одном направлении. • Зажать шпиндель нажатием кнопки зажима шпинделя (3) (только при полной остановке инструмента!).
  • Page 29 типа имеют гораздо больший срок службы, более низкий условия производства и испытаний, ремонт должен уровень шума и более низкую температуру шлифовки, чем выполняться в официальном сервисном центре IVT. шлифовальные диски. • Все гайки, болты и винты должны быть плотно затянуты.
  • Page 30 Инструкция Указания по чистке Техническое обслуживание включает в себя чистку машины от загрязнений и пыли по окончании работы, а также замену изношенных карбоновых щеток. • Очистить корпус влажной тканью и дать инструменту высохнуть. Запрещается использование растворителей и других агрессивных веществ. Защита...
  • Page 31 Нұсқаулық Құралдың сипаттамасы Үлгі AG-125S AG-125 AG-125D AG-125G AG-150 Кернеу/жиілік [В~Гц] 230~50 230~50 230~50 230~50 230~50 Номиналды қуат [Вт] 1050 1050 1050 1300 Бос жүрістегі айналу жиілігі [мин/айн.] 11000 11000 11000 3000 - 11000 8000 Тегістейтін диск Ø [мм] Шпиндель тегісінің диаметрі...
  • Page 32 Нұсқаулық Ұнтақтармен немесе шығарылатын газ ортасында жұмыс танысыңыз, бірақ ең алдымен жедел тоқтату амалдарымен танысыңыз. жасау барысында шаңға қарсы респираторды пайдаланыңыз. Аталған қарапайым ережелерді сақтау сіздің құралыңыздың Қажет болған жағдайда табаны сырғанамайтын аяқ киім, үнемі жұмысқа жарамдылығын қамтамасыз етуге мүмкіндік дулыға...
  • Page 33 Нұсқаулық ∙ Ажыратқышы жарамсыз құрал қауіпті және жөндеуді талап Құралды желіге қосу алдында розетканың құралдың жазба белгісінде көрсетілген мәліметтеріне сай келетіндігіне етеді. көз жеткізіңіз. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ ∙ Дененің жайсыздандырылған заттармен (құбырлар, Аспапты пайдаланған кезде құрамында ісік ауруын радиаторлар, батареялар және рефрижераторлар) тудыратын...
  • Page 34 жеткізіңіз. Соңғы беттегі жинақтау сызбасын қараңыз. Қандай ∙ Сыртқы фланецті бұрап кигізіңіз (9) және тесігі бар да болмасын бөлшектер бомаған жағдайда немесе ақаулы дөңгелек гайкаларға арналған кілттің көмегімен тартыңыз болған жағдайда IVT қызмет көрсету орталығына жүгініңіз. (16). [F3] Қосу алдында тегістейтін...
  • Page 35 Кесетін диск ешбір жағдайда да алғашқы өңдеу үшін құралдың жоғары тиімділігін және ұзақ уақыт қолданылуын қолданылмауы қажет. кепілдейді. ∙ Өндіріс пен сынаудың мінсіз шарттарына қарамастан, істен шыққан жағдайда, жөндеу жұмыстары IVT ресми Қалақ түріндегі тегістейтін пластина орталықтарында жүргізілуі керек. (қосымша аспап) ∙...
  • Page 36 Instrukcja z eksploatacji Charakterystyka instrumentu Model AG-125S AG-125 AG-125D AG-125G AG-150 Napięcie/częstotliwość [V~Hz] 230~50 230~50 230~50 230~50 230~50 Moc znamionowa [W] 1050 1050 1050 1300 Częstotliwość obracania na biegu jałowym [obr/min] 11000 11000 11000 3000 - 11000 8000 Tarcza szlifierska Ø [mm] Średnica otworu wrzeciona...
  • Page 37 Instrukcja z eksploatacji przyrządzie. włóżcie nieśliskie obuwie, hełm i wkładki uszne. Jeśli poziom Przed początkiem pracy zapoznajcie się ze sterowaniem i szumu przekracza 85 dB(A), obowiązkowo wykorzystuj nauszniki regułami eksploatacji przyrządu, dowiedźcie się, jak zatrzymać ochronne. przyrząd w wypadku pilnym. UWAGA Dotrzymanie tych prostych instrukcji pomoże poprzeć...
  • Page 38 Instrukcja z eksploatacji • Unikaj kontaktu z powierzchniami uziemionymi (rurami, Przyrząd niesprawnym wyłącznikiem przedstawia radiatorami, bateriami i chłodniami). Przy uziemieniu przez ciało niebezpieczeństwo i wymaga remontu. ryzyko ciosu elektrycznym prądem zwyżkuje. UWAGA OSTROŻNIE Czasami podczas działania elektroinstrumentów utwarza się Żeby uniknąć poparzenia albo porażki elektrycznym prądem kurz, zawierająca substancje chemiczne, które wywołują...
  • Page 39 Przy • Zacisnąć wrzeciono naciskając przycisk zacisku wrzeciona nieobecności albo uszkodzeniu niektórych detali zwrócicie się (3) (tylko po całkowitym zatrzymaniu narzędzia!). do centrum podtrzymania IVT. • Odkręcić kołnierz zewnętrzny (9). • Ustawić tarczę (8) na kołnierzu wewnętrznym (7).
  • Page 40 W razie popsucia, nie zważając na doskonałe Płyta szlifierska typu łopatkowego (wyposażenie warunki produkcji i wypróbowań, remont musi wykonywać się dodatkowe) w oficjalnym serwisowym centrum IVT. Przy pomocy płyty szlifierskiej typu łopatkowego można również • W razie uszkodzenia, nie zważając na doskonałe warunki poddawać...
  • Page 41 Інструкцыя па эксплуатацыі Характарыстыка інструмента Мадэль AG-125S AG-125 AG-125D AG-125G AG-150 Напружанне/частата [В~Гц] 230~50 230~50 230~50 230~50 230~50 Намінальная магутнасць [Вт] 1050 1050 1050 1300 Частата кручэння на халастой хадзе [аб./хв.] 11000 11000 11000 3000 - 11000 8000 Шліфавальны дыск Ø [мм] Дыяметр...
  • Page 42 Інструкцыя па эксплуатацыі экстранага прыпынку. працы з парашкамі або пры выкідах выхлапных газаў Выконыванне гэтых простых інструкцый дапаможа выкарыстоўвайце противопылевой рэспіратар. Пры ўтрымоўваць ваш інструмент у спраўным стане. неабходнасці надзеньце няслізкай абутак, каску і вушныя ўкладышы. Калі ўзровень шуму перавышае 85 дб(A), •...
  • Page 43 Інструкцыя па эксплуатацыі на таблічцы ці цэтліку. Не выкарыстоўвайце іншыя крыніцы рэчывамі. сілкавання. • Пазбягайце выпадковага запуску інструмента: перад • Перад падключэннем прылады да сеткі пераканайцеся, падлучэннем да сеткі пераканайцеся, што выключальнік што разетка адпавядае дадзеных, пазначаных на цэтліку. знаходзіцца ў палажэнні «off» (выкл.). •...
  • Page 44 Пры неабходнасці прыслабіць заціскную шрубу (12). Уключэнне/выключэнне • Змясціць кажух (4) з выступам з кодавай пазнакай (11) у маркіраваную пазу на муфту шпіндзеля [F1] і павярнуць да (AG-125S) неабходнага працоўнага становішча. [F2] [F4] Уключэнне Зачынены бок ахоўнага кажуха (4) павінны быць заўсёды...
  • Page 45 (контурная шліфоўка). Шліфавальныя дыскі лопасцевага тыпу ўмовы вытворчасці і выпрабаванняў, рамонт павінен маюць значна большы тэрмін службы, ніжэйшы ўзровень выконвацца ў афіцыйным сэрвісным цэнтры IVT. шуму і ніжэйшую за шліфавальныя дыскі тэмпературу • Усе гайкі, ніты і шрубы павінны быць шчыльна...
  • Page 46 Інструкцыя па эксплуатацыі Пластыкавыя элементы адпраўляюцца на класіфікаваную перапрацоўку. Данае кіраўніцтва па эксплуатацыі надрукавана на другаснай паперы, якая не змяшчае хлор.
  • Page 47 Інструкція з експлуатації Характеристика інструменту Модель AG-125S AG-125 AG-125D AG-125G AG-150 Напруга/частота [В~Гц] 230~50 230~50 230~50 230~50 230~50 1050 1050 1050 1300 Номінальна потужність[Вт] 11000 11000 11000 3000 - 11000 8000 Частота обертання на холостому ходу [об./хв.] Шліфувальний диск Ø [мм] Діаметр...
  • Page 48 Інструкція з експлуатації iнструмент в екстреному випадку. протипиловий респіратор. При необхідності одягніть Дотримування цим простим інструкціям допоможе неслизьке взуття, каску і вушні вкладки. Якщо рівень шуму підтримати ваш iнструмент у справному стані. перевищує 85 дБ (A), обов’язково використовуйте захисні навушники. •...
  • Page 49 Інструкція з експлуатації на ярлику. знаходиться в положенні «off» (викл.) • Уникайте контакту з поверхнями (труб, радіаторами, • Перед включенням інструменту витягніть настановні батареями та рефрижераторами). При заземленні через тіло клини та ключі. ризик удару електричним струмом підвищується. • Не використовуйте інструмент з несправним вимикачем. Інструмент...
  • Page 50 • Помістити кожух (4) з виступом з кодовою міткою (11) Увімкнення/вимкнення в маркований паз на муфту шпинделя [F1] і повернути до необхідного робочого положення. [F2] (AG-125S) [F4] Закритий сторона захисного кожуха (4) повинна бути Увімкнення завжди спрямована в бік оператора.
  • Page 51 шліфування). Шліфувальні диски лопатевого типу мають умови виробництва та випробувань, ремонт повинен набагато більший термін служби, нижчий рівень шуму і виконуватися в офіційному сервісному центрі IVT. нижчу температуру шліфування, ніж шліфувальні диски. • Всі гайки, болти і гвинти повинні бути щільно затягнуті.
  • Page 52 Manuale di istruzioni Specifiche tecniche Modello AG-125S AG-125 AG-125D AG-125G AG-150 Voltaggio/Frequenza [V~Hz] 230~50 230~50 230~50 230~50 230~50 Potenza nominale [W] 1050 1050 1050 1300 Velocità a vuoto [RPM] 11000 11000 11000 3000 - 11000 8000 Diametro del disco Ø [mm]...
  • Page 53 Manuale di istruzioni di conoscere il corretto utilizzo dello strumento prima di • Mantenere tutte le impugnature e i manici asciutti, puliti e iniziare a utilizzarlo, ma soprattutto assicurarsi di sapere come privi di olio o grasso. interromperne l’uso in caso di emergenza. •...
  • Page 54 Manuale di istruzioni La connessione del dispositivo a qualsiasi altra fonte di energia corrente. può causare danni. • Rimuovere eventuali chiavi di regolazione prima di • Prima di inserire la spina nella presa principale, assicurarsi accendere lo strumento. che il voltaggio sia corretto e corrisponda a quello riportato sulla •...
  • Page 55 Per eventuali parti mancanti o rotte, si prega di contattare • Avvitare nuovamente la flangia esterna (9) e serrarla con la l’assistenza IVT. chiave (16). [F3] Prima di accendere lo strumento, verificare che il disco sia Montaggio dei dispositivi di protezione correttamente montato e che possa girare liberamente.
  • Page 56 Se lo strumento non dovesse funzionare, nonostante le rigorose procedure di collaudo, la riparazione deve essere Disco di smeriglio a falde (Optional) effettuata da un servizio IVT autorizzato. • Tenere tutti i dadi, bulloni e viti ben serrati, per essere sicuri Con un disco di smeriglio a falde, sarà...
  • Page 57 Návod k použití Charakteristiky nástroje Model AG-125S AG-125 AG-125D AG-125G AG-150 Napětí/frekvence [V~Hz] 230~50 230~50 230~50 230~50 230~50 Jmenovitý výkon [W] 1050 1050 1050 1300 Otáčky bez zátěže [RPM] 11000 11000 11000 3000 - 11000 8000 Brusný kotouč Ø [mm] Vrtání...
  • Page 58 Návod k použití přístroj v chodu. se v pracovní poloze. • Během práce udržujte stabilní polohu. Vždy udržujte • Před použitím přístroj musí být správně smontovaný. rovnováhu. • Používejte přístroj pouze za účelem. • Před použitím odstraňte z pracovní plochy vše cizorodé •...
  • Page 59 Při nedostatku nebo poškození některých • Vyhýbejte se náhodného vypouštění přístroje: před detailů, obraťte se v středisko podpory IVT. zapojením do síti přesvědčte se, že vypínač (pokud je k dispozici) zaujímat postavení «off» (vypnout). Montáž ochranných zařízení...
  • Page 60 [F8] Při řezání, netlačte, nenachýlejte nebo neoscilujte. Pracujte s Zapnutí/Vypnutí mýrnou rychlosti posuvu, která je vhodná materiálu s kterým se pracuje. (AG-125S) [F4] Směr ve kterém se řeže je důležitý. Zapnutí Posuňte vypínač zapnutí/ vypnutí (5) vpřed bez stisknutí Stroj se vždy musí otáčet proti směru pohybu; proto nikdy tlačítka.
  • Page 61 • V případě vyřazení z provozu bez ohledu na dokonalé podmínky výroby a testování, oprava se musí provádět v oficiálním servisním centru IVT. • Všechny matice, šrouby a vrtule musejí být těsně zdrhnuty. • Zaměňte vadné nebo obnošené detaily.
  • Page 62 Ръководство за работа Характеристика на инструмента Модел AG-125S AG-125 AG-125D AG-125G AG-150 Напрежение/честота [V/Hz] 230~50 230~50 230~50 230~50 230~50 Номинална мощност [W] 1050 1050 1050 1300 Брой обороти на празен ход [min-1] 11000 11000 11000 3000 - 11000 8000 Диаметър на шлифовъчен диск [mm] Диаметър...
  • Page 63 Ръководство за работа предупрежденията върху инструмента. сандали. Дългата коса трябва да се връзва отзад. Преди употреба се запознайте с устройствата за управление • Поддържайте ръкохватките чисти и сухи. и правилата за работа с инструмента, pазберете, как трябва • Използвайте съответните защитни приспособления. да...
  • Page 64 Ръководство за работа токов удар. ВНИМАНИЕ Използването на RCD или на друг прекъсвач не • Редовно и всеки път преди използване проверявайте освобождава оператора на косачката от задължението захранващия кабел за евентуални повреди или признаци да се запознае с правилата за техника на безопасност на...
  • Page 65 посоката, отбелязана върху главата на електроинструмента. липсващи или повредени детайли, обърнете се към центъра • Стегнете шпиндела, като натиснете бутона за фиксиране за поддръжка на IVT. на шпиндела (3) (само при пълно спиране на машината!). • Развийте външния фланец (9).
  • Page 66 имат по-голям срок за експлоатация, по-ниско ниво на шума, независимо от отличните условия на производство и по-малко загряват в сравнение с обикновени шлифовъчни тестване, ремонтът трябва да се извърши в официален дискове. сервизен център на IVT. • Всички гайки, болтове и винтове трябва да бъдат добре затегнати. Рязане...
  • Page 67 Ръководство за работа Указания за почистване Техническото обслужване включва почистване на машината от мръсотия и прах след завършване на работа, а също и замяна на износените въглени четки. • Почистете корпуса на машината с влажна тъкан и оставете инструментът да изсъхне. Забранява се използване на...
  • Page 68 Návod na prevádzku Charakteristika nástroja Model AG-125S AG-125 AG-125D AG-125G AG-150 Napätie/Frekvencia [V~Hz] 230~50 230~50 230~50 230~50 230~50 Menovitý výkon [W] 1050 1050 1050 1300 RPM na voľnobehu [o/min] 11000 11000 11000 3000 - 11000 8000 Brúsny kruh Ø [mm] Priemer otvoru vretena Hladina akustického tlaku [dB(A)]...
  • Page 69 Návod na prevádzku Dodržiavanie týchto jednoduchých krokov môže pomôcť udržať polohe. váš nástroj v dobrom stave. • Počas prevádzky, udržiavajte stabilnú pozíciu. Neustále udržiavajte rovnováhu. • Pred použitím nástroja musí byť správne zmontovaný. • Udržujte čistotu v pracovnej oblasti. Na zaplnených •...
  • Page 70 • Nepoužívajte nástroj s nespravným vypínačom. Nástroj s pre tento návod. V prípade neprítomnosti alebo nespravnosti nefunkčným hlavným vypínačom je nebezpečný a potrebuje ktorejkoľvek časti, obráťte sa na servisné stredisko IVT. opravu. POZOR Inštalácie ochranných zariadení Niekedy počas prevádzky nástroja môže sa produkovať prach, ktorý...
  • Page 71 Pri rezaní netreba tla iť disk, netreba ho držať šikmo, ani posúvať. Treba pracovať miernou rýchlosťou, prispôsobenou materiálu, Zapínanie/vypínanie ktorý sa spracováva. (AG-125S) [F4] Dôležitý je smer v ktorom sa vykonáva rezanie. Zapínanie Prepnúť prepína “zapnuté/vypnuté” (5) do prednej polohy bez Otáčanie stroja sa musí...
  • Page 72 Pravidelné čistenie a údržba poskytujú vysokú účinnosť a dlhú prevádzku nástroja. • V prípade poruchy, napriek ideálnym podmienkam pre výrobu a skúšanie, opravy by mali byť vykonávané v oficiálnom servisnom stredisku IVT. • Všetky matice a skrutky by mali byť dotiahnuté. • Vymeňte poškodené alebo opotrebované diely.
  • Page 73 Instrucţiuni de exploatare Caracteristica instrumentului Model AG-125S AG-125 AG-125D AG-125G AG-150 Tensiune/frecvenţa [V~Hz] 230~50 230~50 230~50 230~50 230~50 Putere nominală [W] 1050 1050 1050 1300 Viteza de rotaţie în regim de ralanti [rpm] 11000 11000 11000 3000 - 11000 8000 Disc abraziv Ø...
  • Page 74 Instrucţiuni de exploatare Înainte de a utiliza instrumentul, familiarizaţi-vă cu părţile de ATENŢIE manipulare a acestuia, dar, mai întâi de toate, familiarizaţi-vă cu Utilizaţi mijloace de protecţie individuală! Dispozitivele de modalităţile de oprire urgentă. protecţie şi MPI asigură protecţia sănătăţii Dvs. şi a celor care Urmaţi aceste instrucţiuni simple pentru a menţine instrumentul Vă...
  • Page 75 Instrucţiuni de exploatare ATENŢIE ATENŢIE Pentru a preveni arsurile sau şocul electric, nu atingeţi părţile Uneori, în timpul funcţionării instrumentelor electrice se conductoare. produce praf, care conţine substanţe chimice care cauzează cancer. Aceste substanţe chimice includ: plumb în compoziţia • Nu trageţi cablul de alimentare când deplasaţi vopselei de plumb, dioxid de siliciu, component al cărămizii instrumentul.
  • Page 76 în care instrumentul s-a oprit complet!). cazul absenţei sau defectării unor detalii, contactaţi centrul de • Deşurubaţi flanşa exterioară (9). deservire IVT. • Montaţi discul (8) pe flanşa interioară (7). • Înşurubaţi pe flanşa exterioară (9) şi strângeţi cu ajutorul Montarea dispozitivelor de protecţie...
  • Page 77 În cazul defectării, în ciuda condiţiilor perfecte de funcţionare şi teste, reparaţia trebuie efectuată în centrul oficial Placa de şlefuire cu palete (accesoriu auxiliar) de deservire IVT. • Toate piuliţele, bolţurile şi şuruburile ar trebui să fie strânse. Cu ajutorul plăcii de şlefuire cu palete se poate de prelucrat •...
  • Page 78 Naudojimo instrukcija Įrankio charakteristika Modelis AG-125S AG-125 AG-125D AG-125G AG-150 Įtampa/dažnis [V-Gz] 230~50 230~50 230~50 230~50 230~50 Nominalus galingumas [W] 1050 1050 1050 1300 Tuščiosios eigos sukimosi dažnis [aps./min] 11000 11000 11000 3000 - 11000 8000 Šlifavimo diskas Ø [mm] Špindelio skylės skersmuo...
  • Page 79 Naudojimo instrukcija būdais. Šių paprastų instrukcijų paisymas padės palaikyti jūsų įrankio • Nepradėkite naudoti įrankio, jeigu jis apsuktas arba užima darbingumą. nedarbinę padėtį. • Dirbdami, išlaikykite stabilia kūno padėtį. Pastoviai • Prieš naudojimą įrankį būtina teisingai surinkti. palaikykite pusiausvyrą. • Įrankį...
  • Page 80 Išpakavimo metu patikrinkite, ar visi elementai vietoje. Žiūr. • Venkite atsitiktinio įrankio įsijungimo: prieš įjunkdami, brėžinius prie šio vadovo. Pritrūkę detalių ar gedimui kreipkitės į įsitikinkite, jog jungiklis (jeigu yra) nustatytas «OFF» padėtyje IVT aptarnavimo centrą. (išj.). • Prieš įjungdami įrankį, pašalinkite įrengimo intarpus ir raktus.
  • Page 81 žemesnę šlifavimo Maitinimo įtampa turi sutapti su nurodytais įrankio paso temperatūrą. lentelėje duomenimis. Įjungimas/išjungimas Pjaustymas [F8] Pjovimo metu nespauskite, nepalenkinėkite ir nesiūbuokite. (AG-125S) Dirbkite esant saikingam padavimo greičiui, tinkančiam [F4] apdorojamai medžiagai. Įjungimas Perstumkite jungiklį „įjungta/išjungta“ į...
  • Page 82 švaroje. Reguliarus valymas ir priežiūra garantuoja aukštą efektyvumą ir ilgą prietaiso eksploataciją. • Gedimo atveju, nepriklausomai nuo tobulų gamybos sąlygų ir bandymų, remontas turi būti atliekamas oficialiame IVT serviso centre. • Visos veržlės, varžtai ir sraigtai turi būti sandariai užveržti.
  • Page 83 Ekspluatācijas instrukcija Instrumenta raksturlīkne Modelis AG-125S AG-125 AG-125D AG-125G AG-150 Spriegums/frekvence [V~Hz] 230~50 230~50 230~50 230~50 230~50 Nominālā jauda [W] 1050 1050 1050 1300 Apgriezienu skaits tukšgaitā [apgr./min.] 11000 11000 11000 3000 - 11000 8000 Slīpēšanas disks Ø [mm] Darbvārpstas urbuma diametrs Skaņas spiediena līmenis [dB(A)]...
  • Page 84 Ekspluatācijas instrukcija instrumentu darbderīgajā stāvoklī. jūsu un apkārtējo cilvēku veselībai, ka arī garantē netraucētu instrumenta darbību. • Pirms lietošanas instrumentu pareizi jāsamontē. • Lietojiet instrumentu tikai paredzētajam uzdevumam. • Neiedarbiniet instrumentu ja tas ir apgāzts vai nedarbojošās • Turklāt uz instrumenta var būt brīdinājumi un aizsardzības stāvoklī.
  • Page 85 • Neizmantojiet instrumentu ar bojāto slēdzi. Instruments ar lietotāja pamācības pielikumā. Jebkādu detaļu trūkuma vai bojāto slēdzi ir bīstams un prasa remontu. defekta gadījumā, griezieties IVT apkalpošanas centrā. UZMANĪBU Dažreiz elektroinstrumentu darbības laikā rodas putekļi, saturošie Aizsargu uzstādīšana ķīmiskas vielas, kas var izraisīt vēzi. Pie tādam ķīmiskajam vielām var būt pieskaitīti: svins, (svina balta sastāvā), kvarcs (ķieģeļu un...
  • Page 86 Griešanas virziens ir svarīgs. Ieslēgšana/izslēgšana Ierīcei vienmēr jāgriežas pretēji kustības virzienam: tāpēc nekad nelieciet ierīci pretējā virzienā! Pretējā gadījumā pastāv (AG-125S) [F4] briesmas, ka to var nekontrolēti atmest no griezuma. Ieslēgšana Griežot profilus un taisnleņķa caurules, vislabāk sākt ar mazāko Pabīdiet “ieslēgts/ izslēgts”...
  • Page 87 Regulāra tīrīšana un apkalpošana garantē instrumenta augstu efektivitāti un ilgstošo ekspluatāciju. • Gadījumā ja, neskatoties uz precīzām ražošanas un testēšanas procedūrām, instrumentam ir konstatēts defekts, remontu jāizpilda oficiālajā IVT servisa centrā. • Visiem uzgriežņiem bultskrūvēm, skrūvēm jābūt stingri pievilktām. •...
  • Page 88 Ekspluatācijas instrukcija Características técnicas de la herramienta Modelo AG-125S AG-125 AG-125D AG-125G AG-150 Voltaje/frecuencia [V~Hz] 230~50 230~50 230~50 230~50 230~50 Potencia nominal [W] 1050 1050 1050 1300 Frecuencia de revoluciones con la marcha 11000 11000 11000 3000 - 11000 8000 en vacío [rev./min]...
  • Page 89 Ekspluatācijas instrukcija Antes de proceder al trabajo estudie la información del control Ponga gafas y guantes de seguridad. Trabajando con los y del uso debido de la herramienta y asegúrese de que pueda materiales que desprenden polvo o con los gases de escape desconectarla en el caso de emergencia.
  • Page 90 Ekspluatācijas instrukcija asegúrese de su buen funcionamiento y de que sus parámetros calientes y con los materiales inflamables. correspondan a los indicados en la tablilla de la ficha técnica. • Excluya la posibilidad del encendido accidental de la • Durante el funcionamiento de la herramienta no toque herramienta: antes de encenderla, asegúrese de que el los objetos con la toma a tierra, tales como tubos, radiadore, interruptor de alimentación (si procede) esté...
  • Page 91 Si se presenta el defecto u omisión de algunas de las adaptadores reductores. Al utilizar el disco de corte asegúrese partes, diríjase al centro de asistencia técnica de IVT. de que la dirección de la flecha de rotación en el disco de corte coincida con la dirección de la rotación de la máquina (la...
  • Page 92 IVT. • Las tuercas, los tornillos y los pernos tienen que estar bien apretados –...
  • Page 93 Ekspluatācijas instrukcija disolventes y otras sustancias agresivas. Protección del medio ambiente Es preferible reciclar la materia prima para su reutilización que tirarla. Las herramientas, los componentes y el embalaje se separan para su reciclaje lo que ayudará a proteger el medio ambiente. Los componentes de plástico vienen marcados con la información de su reciclaje.
  • Page 94 Ekspluatācijas instrukcija Caractéristiques techniques de l’outil Modèle AG-125S AG-125 AG-125D AG-125G AG-150 Tension/Fréquence [V~Hz] 230~50 230~50 230~50 230~50 230~50 Puissance nominale [Wt] 1050 1050 1050 1300 Fréquence de rotation vide [r/min] 11000 11000 11000 3000 - 11000 8000 Disque à meuler Ø [mm] Diamètre du trou de broche...
  • Page 95 Ekspluatācijas instrukcija destination et que vous pourrez le débrancher au cas échéant. AVERTISSEMENT En outre, le respect de ces règles simples vous permettra de garder l’outil en bon état. Utilisez les moyens de protection individuelle! Les dispositifs de protection et les moyens de protection individuelle •...
  • Page 96 Ekspluatācijas instrukcija causer le choc électrique, la brûlure et même la mort. AVERTISSEMENT L’utilisation des outils électriques peut provoquer l’apparition • Ne débranchez jamais l’outil en tirant sur le cordon. de la poussière cancérogène. En voilà certaines sources : plomb •...
  • Page 97 (3) (seulement après l’arrêt absolu de l’outil!). des pièces quelconques nous vous prions de vous adresser au • Desserrez la bride extérieure (9). centre de service technique IVT. • Posez le disque (8) sur la bride intérieure (7). •...
  • Page 98 Les disques à meuler de type ailette une une durée l’usine est tombé quand même en panne, la réparation ne doit plus longue, le niveau de bruit et la température de meulage être confiée qu’au service spécialisé de consommation IVT. plus bas que les disques à meuler. •...
  • Page 99 Notes | Bemerkung | Примечания | Ескертулер | Annotazioni | Додотки | Uwagi Нататкі | Poznámka | Забележка | Poznámka | Note | Pastabos | Piezīmes...
  • Page 100 +41 (0)91 6000 557 e-mail: info@ivt-ht.com web: www.ivt-ht.com China ООО «Технитэл» ул. Декабристов 269 IVT SWISS SA China office 630063 г. Новосибирск TMC Machinery Co. тел.: +7(383) 262 66 52, -60 Ltd 5F, Donglai Business Center 30 мob.: +7 913 370 6921...