Table of Contents
  • Black & Decker
  • Istruzioni Generali Sulla Sicurezza
  • Funzionamento
  • Allacciamento Alla Rete
  • Manutenzione
  • Montage
  • Mise en Marche et Utilisation
  • Betrieb
  • Wichtige Information
  • Wartung
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Starten en Gebruik
  • Start Og Brug
  • Felsökning Och Åtgärder
  • Käynnistys Ja Käyttö
  • Mjere Sigurnosti
  • Mrežni Priključak
  • Obecné Bezpečnostní Pokyny
  • Bezpečnostné Opatrenia
  • Sieťové Pripojenie
  • Меры Безопасности
  • Перед Использованием
  • Подсоединение К Электросети
  • Техническое Обслуживание
  • Generelle Sikkerhetsregler
  • Start Og Bruk
  • Güvenlik Önlemleri
  • Kullanmadan Önce
  • Măsuri de Precauţie
  • Предпазни Мерки
  • Преди Употреба
  • Техническа Поддръжка
  • Pre Korišćenja
  • Käivitamine Ja Kasutamine

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

Manuale istruzioni
IT
Instruction manual for owner's use
EN
Manuel utilisateur
FR
Betriebsanleitung
DE
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
Gebruiksaanwijzing
NL
Brugsanvisning
DK
Instruktionsmanual
SE
Käyttöohjeet
FI
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Eγχειρίδιο οδηγιών
GR
Instrukcje obsługi
PL
Upute za upotrebu
HR
Navodila za uporabo
SI
Kezelési útmutató
HU
Příručka k obsluze
CZ
Návod na obsluhu
SK
Pуководство по эксплуатации
RU
Bruksanvisning
NO
Kullanma talimati
TR
Manual de utilizare
RO
Ръководство по експлоатацията
BG
Uputstva za upotrebu
RS
Instrukcijų vadovėlis
LT
Kasutamisjuhend
EE
Instrukciju rokasgrāmata
LV
(Istruzioni originali)
(Translation of the original instructions)
(Traduction des instructions originales)
(Übersetzung der Originalanleitung)
(Traducción de las instrucciones originales)
(Tradução das instruções originais)
(Vertaling van de originele instructies)
(Oversættelse af den originale vejledning)
(Översättning av originalinstruktionerna)
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
(Prijevod izvornih uputa)
(Prevod originalnih navodil)
(Az eredeti használati utasítás fordítása)
(Překlad původních pokynů)
(Preklad originálneho návodu na obsluhu)
(Перевод оригинальных инструкций)
(Oversettelse av de originale instruksene)
(Asıl yönergelerin çevirisi)
(Traducerea instrucţiunilor originale)
(Превод на първоначалните инструкции)
(Prevod izvornih uputstava)
(Originalių instrukcijų vertimas)
(Originaaljuhiste tõlge)
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
BD 220/50-2M
BD 320/50-3M
BD 220/100-2M
BD 320/100-3M
BDV 345/200-3M
BDV 445/200-4
BDV 580/270-5,5

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Black & Decker BD 220/50-2M

  • Page 1 (Az eredeti használati utasítás fordítása) Příručka k obsluze (Překlad původních pokynů) Návod na obsluhu (Preklad originálneho návodu na obsluhu) Pуководство по эксплуатации (Перевод оригинальных инструкций) BD 220/50-2M Bruksanvisning (Oversettelse av de originale instruksene) Kullanma talimati (Asıl yönergelerin çevirisi) BD 320/50-3M Manual de utilizare (Traducerea instrucţiunilor originale)
  • Page 2: Black & Decker

    Manufactured under license by: FINI NUAIR S.p.A. - via Einaudi 6, 10070 Robassomero (TO) Italy BLACK & DECKER is a registered trademark of The Black & Decker Corporation used under license. ® Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro Preserve this handbook for future reference Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren...
  • Page 3 LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA DEN PRODUKTEN VÝROBKOCH INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD...
  • Page 4 Pericolo avviamento automatico GB Danger - automatic control (closed loop) FR Risque de démarrage automatique DE Gefahr durch automatischen Anlauf ES Peligro de arranque automático PT Perigo arranque automático NL Gevaar voor automatisch starten DK Fare automatisk start SE Risk för automatisk start Automaattisen käynnistymisen vaara GR Κίνδυνος αυτόματης εκκίνησης PL Uwaga, niebezpieczeństwo automatycznego uruchomienia się HR Opasnost kod automastkog uklapanja Nevarnost pri avtomatskem zagonu HU Automatikus beindulás veszélye...
  • Page 5 DATI TECNICI: Fare riferimento all'etichetta applicata MŰSZAKI ADATOK: Lásd a kézikönyv utolsó oldalára sull'ultima pagina del manuale ragasztott címkét TECHNICAL DATA: Please, refer to the label stuck onto the TECHNICKÉ ÚDAJE: Informace naleznete na štítku last page of this manual nalepeném na poslední straně manuálu CARACTERISTIQUES TECHNIQUES : Se référer à l'étiquette TECHNICKÉ ÚDAJE: Informácie nájdete na štítku nalepenom appliquée sur la dernière page du manuel na poslednej strane tejto príručky TECHNISCHE DATEN: Sie sind dem Etikett zu entnehmen,...
  • Page 6 Legenda: PT Legenda: 1 - Dati del costruttore 1 - Dados do fabricante 2 - Marchio CE e simbolo RAEE 2 - Marca CE e símbolo RAEE 3 - Modello / Codice / Numero di serie 3 - Modelo / Código / Número de série 4 - Aria aspirata misurata in (l/min) e (cfm) 4 - Ar aspirado medido em (l/min) e (cfm) 5 - Aria resa dal compressore misurata in (l/min) e (cfm) 5 - Ar fornecido pelo compressor medido em (l/min) e (cfm) 6 - Pressione massima di esercizio (bar e PSI), capacità del 6 - Pressão máxima de funcionamento (bar e PSI), capacidade do serbatoio (l), giri al minuto (RPM), peso (kg) reservatório (l), rotações por minuto (RPM), peso (kg) 7 - Livello di potenza acustica garantito in dB(A); 7 - Nível de potência acústica garantido em dB(A) Livello di potenza acustica misurato in dB(A) Nível de potência sonora medido em dB(A) 8 - Dati elettrici: tensione di alimentazione (V), frequenza (Hz), 8 - Dados elétricos: tensão de alimentação (V), frequência (Hz), corrente assorbita (A), potenza in (kW) e (HP) corrente absorvida (A), potência em (kW) e (HP) 9 - Fattore di servizio 9 - Fator de serviço...
  • Page 7 GR Λεζάντα: CZ Legenda: 1 - Στοιχεία κατασκευαστή 1 - data výrobce 2 - Σήμανση CE και σύμβολο ΑΗΗΕ 2 - značka CE a symbol směrnice WEEE 3 - Τύπος / Κωδικός / Αριθμός σειράς 3 - typové / kódové / výrobní číslo 4 - Μετατόπιση αέρα σε (l/min) και (cfm) 4 - průtok vzduchu v (l/min) a (cfm = ft3/min) 5 - Παροχή αέρα από τον συμπιεστή σε (l/min) και (cfm) 5 - průtok kompresoru vzduchu v (l/min) a (cfm = ft3/min) 6 - Μέγιστη πίεση λειτουργίας (bar και PSI), χωρητικότητα 6 - maximální provozní tlak (bar a PSI = libry na čtvereční palec), δεξαμενής (l), στροφές ανά λεπτό (RPM), βάρος (kg) kapacita zásobníku (l), otáčky za minutu (ot/min), hmotnost (kg) 7 - Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος σε dB(A) 7 - zaručená hladina akustického výkonu v dB(A) Εγγυημένο επίπεδο ακουστικής ισχύος σε dB(A) naměřená hladina akustického výkonu v dB(A) 8 - Ηλεκτρικά δεδομένα: τάση (V), συχνότητα (Hz), απορρόφηση 8 - elektrické údaje: napětí (V), frekvence (Hz), absorpce (A), výkon (A), ισχύς σε (kW) και (HP) v (kW) a (HP) 9 - Κύκλος λειτουργίας...
  • Page 8 RO Legendă: LV Apzīmējumi: 1 - Datele producătorului 1 - Ražotāja dati 2 - Marcă CE şi simbol DEEE 2 - CE marķējums un EEIA simbols 3 - Model / Cod / Număr de serie 3 - Modelis / kods / sērijas numurs 4 - Admisie de aer măsurată în (l/min) şi (cfm) 4 - Gaisa ieplūde (l/min) un (cfm) vienībās 5 - Aer emis de compresor măsurat în (l/min) şi (cfm) 5 - Gaisa padeve (l/min) un (cfm) vienībās 6 - Presiune maximă de lucru (bar şi PSI), capacitatea rezervorului 6 - Maksimālais darba spiediens (bar un PSI), tvertnes tilpums (l), (l), rotaţii pe minut (RPM), greutate (kg) apgriezieni minūtē (RPM), svars (kg) 7 - Nivel de putere acustică garantat în dB(A) 7 - Garantētais skaņas intensitātes līmenis, dB(A) Nivel de putere acustică măsurat în dB(A) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis dB(A) vienībās 8 - Date electrice: tensiune de alimentare (V), frecvenţă (Hz), curent 8 - Elektriskie dati: barošanas spriegums (V), frekvence (Hz), absorbit (A), putere în (kW) şi (HP) patērējamā strāva (A), jauda (kW) un (HP) 9 - Factor de serviciu...
  • Page 13 Brown: Live (L) or Red Blue: Neutral (N) or Black...
  • Page 14: Istruzioni Generali Sulla Sicurezza

    Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro Prima dell’utilizzo leggere attentamente le istruzioni per l’uso e • Non trasportare il compressore con il serbatoio in pressione. attenersi alle seguenti avvertenze. Consultare questo manuale in caso • Non eseguire saldature o lavorazioni meccaniche sul serbatoio. In caso di di dubbi sul funzionamento. difetti o corrosioni occorre sostituirlo completamente. • Non permettere l’uso del compressore a persone inesperte. Tenere lontano Conservare tutta la documentazione in modo che chiunque utilizzi il dall’area di lavoro bambini e animali.
  • Page 15: Manutenzione

    modificando l’invertitore di fase nel connettore (usate un cacciavite, MANUTENZIONE premete l’invertitore di fase leggermente e ruotatelo di 180°). • La durata della macchina è condizionata dalla qualità della manutenzione. ● Il motore è dotato di un interruttore di sovraccarico. In caso di sovraccarico • PRIMA DI QUALSIASI INTERVENTO COMMUTARE SU POSIZIONE del compressore l’interruttore di sovraccarico disinserisce automaticamente “OFF” IL PRESSOSTATO, DISINSERIRE LA SPINA E SVUOTARE il motore per proteggere il compressore dal surriscaldamento. Se COMPLETAMENTE IL SERBATOIO.
  • Page 16 POSSIBILI ANOMALIE E RELATIVI INTERVENTI AMMESSI Richiedere l’ausilio di un elettricista qualificato per interventi su componenti elettrici (cavi, motore, pressostato, quadro elettrico etc.) ANOMALIA CAUSA INTERVENTO Svitare la testa esagonale della valvola di ritegno, Valvola di ritegno che, per usura o sporcizia pulire la sede ed il dischetto di gomma speciale sulla battuta di tenuta non svolge correttamente (sostituire se usurato). Rimontare e serrare con cura la sua funzione.
  • Page 17: Operation

    Preserve this handbook for future reference Before using the compressor, read the instructions for use carefully • Never leave the appliance exposed to adverse weather conditions (rain, and comply with the following safety precautions. Consult this sun, fog, snow). handbook if you have any doubts regarding functioning. • Never transport the compressor with the reservoir pressurized • Never weld or machine the reservoir. In the case of faults or corrosion, Preserve all the documentation so that anyone who uses the...
  • Page 18: Start-Up And Use

    Connect the Blue wire to the terminal marked Neutral (N). Connect the • Only the wheel-mounted compressors are fitted with a pressure reducer Brown wire to the terminal marked Live (L). Ensure that the outer insulation (in the versions with fixed feet, it is usually installed on the use line). Air is gripped by the cord grip and that the wires are not trapped when replacing pressure can be regulated in order to optimize use of air-powered tools the plug cover. The mains lead on this product is fitted with a 13 amp operating on the knob with the valve open (pulling it up and turning it in a...
  • Page 19 POSSIBLE FAULTS AND RELATED PERMITTED REMEDIES Request the assistance of a qualified electrician for operations on electric components (cables, motor, pressure switch, electric panel, etc). FAULT CAUSE REMEDY Unscrew the hex-shaped head of the check Check valve does not perform its function valve, clean the housing and the special rubber correctly due to wear or dirt on the seal. disk (replace if worn). Re-assembler and tighten carefully (figures 14a-14b). Air leak from the valve of the pressure switch. Condensate drainage cock open. Close the Condensate drainage cock. Rilsan hose not inserted correctly in pressure Insert the Rilsan hose correctly inside the switch.
  • Page 20: Montage

    Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement Lire attentivement le manuel opérateur avant d’utiliser l’appareil et • Ne pas réaliser de soudures ou d’usinages mécaniques sur le réservoir. En respecter les avertissements suivants. Consulter le manuel en cas de cas de défauts ou de corrosion, il est nécessaire de remplacer le réservoir. doutes sur le fonctionnement de l’appareil. • Ne pas permettre à des personnes inexpérimentées d’utiliser le compresseur. Eloigner les enfants et les animaux de la zone de travail.
  • Page 21: Mise En Marche Et Utilisation

    la température descend en dessous de 5° C, le moteur marche durement • Après utilisation, arrêter l’appareil, débrancher la fiche électrique et vider le et peut ne pas démarrer. réservoir. Version triphasées 400V / 50Hz MAINTENANCE ● Le compresseur est doté d’un câble secteur avec connecteur CEE 16A et • La longévité de l’appareil dépend de la qualité de la maintenance. dispose d’un inverseur de phases. Contrôlez avant la mise en service que • AVANT DE PROCEDER A TOUTE INTERVENTION, COMMUTER LE le moteur tourne dans le bon sens (flèche de sens de rotation et recouvre- PRESSOSTAT SUR “OFF”, DEBRANCHER LA FICHE ET VIDER ment de courroie trapézoïdale). Mettez pour ce faire le compresseur en cir- COMPLETEMENT LE RESERVOIR.
  • Page 22 POSSIBLES ANOMALIES ET INTERVENTIONS ADMISES S’adresser à un électricien qualifié pour toute intervention sur les composants électriques (câbles, moteur, pressostat, tableau électrique, etc.). ANOMALIE CAUSE INTERVENTION Dévisser la tête hexagonale du clapet de retenue, Fonctionnement irrégulier du clapet de retenue, nettoyer le logement et le disque en caoutchouc dû à l’usure ou à la présence de salissures sur spécial (le remplacer en cas d’usure). Reposer et la butée d’étanchéité. serrer soigneusement (figures 14a-14b). Fuite d’air par la soupape du pressostat. Robinet de vidange de la condensation ouvert. Fermer le robinet de vidange de la condensation.
  • Page 23: Betrieb

    Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren Inbetriebnahme müssen Bedienungsanleitungen • Den Kompressor nicht bei unter Druck stehendem Behälter transportieren. aufmerksam durchgelesen, und die nachstehenden Hinweise strikt • Keine Schweißarbeiten oder mechanische Arbeiten am Behälter vornehmen. befolgt werden. Schlagen Sie in Zweifelsfällen bezüglich des Betriebs Bei Defekten oder Korrosion muss dieser komplett ausgewechselt werden. in diesem Handbuch nach. • Der Kompressor darf nicht von ungeschultem Personal benutzt werden. Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fernhalten.
  • Page 24: Wichtige Information

    Triphasen-Versionen 400 V / 50 Hz die Dokumentation der notwendigen wiederkehrenden Prüfungen. Den Betrieb des Druckbehälters ist in der Druckbehälterverordnung festgelegt. ● Der Kompressor ist mit einer Netzleitung mit 16A CEE Stecker ausgestattet, Bei Druckluftbehältern der Gruppe III, die mehr als 200 l jedoch nicht mehr dieser verfügt über einen Phasenwender. Kontrollieren Sie vor Inbetriebnah- als 1000 l Druckliterprodukt haben (Inhalt ltr. x bar) ist gemäß Druckbehälter me, ob der Motor in die richtige Richtung läuft (Drehrichtungspfeil and der –...
  • Page 25 MÖGLICHE STÖRUNGEN UND ENTSPRECHENDE ABHILFEMASSNAHMEN Die Hilfe eines qualifizierten Elektrikers bei Eingriffen in elektrische Bauteile (Kabel, Motor, Druckwächter, elektrische Schalttafel…) hinzuziehen. STÖRUNG URSACHE MASSNAHME Den Sechskantkopf des Absperrventils lösen, die Absperrventil, das seine Funktion wegen Lagerung sowie die Spezialgummischeibe reinigen Abnutzung oder Schmutz auf dem (bei Abnutzung auswechseln). Erneut einbauen und Dichtungsanschlag nicht korrekt vollzieht. sorgfältig festschrauben (Abb. 14a-14b). Luftleckage aus dem Druckwächterventil. Kondenswasserablasshahn offen. Den Kondenswasserablasshahn schließen. Rilsan-Rohr nicht korrekt im Druckwächter Das Rilsan-Rohr korrekt in den Druckwächter eingerastet. einrasten lassen.
  • Page 26: Montaje

    Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro Antes de utilizar el compresor, leer atentamente las instrucciones de • No transportar el compresor con el depósito a presión. uso y respetar las advertencias indicadas. Consultar este manual en • No realizar soldaduras ni trabajos mecánicos en el depósito. En caso de caso de dudas sobre el funcionamiento del aparato. defectos o de corrosión hay que sustituirlo completamente.
  • Page 27: Mantenimiento

    Versiones trifásicas 400 V / 50 Hz MANTENIMIENTO ● El compresor está dotado de un cable eléctricoCEE de 16 A que dispone • La duración de la máquina depende de la calidad del mantenimiento. de un inversor de fase. Antes de la puesta en marcha comprobar si elmotor • ANTES CUALQUIER INTERVENCIÓN, COLLOCAREL marcha en el sentido adecuado (flecha desentido de giro en la cubierta PRESÓSTATO EN LA POSICIÓN “OFF”, DESCONECTAR EL para la correatrapezoidal); para ello conectar brevemente elcompresor. Si ENCHUFE Y VACIAR COMPLETAMENTE EL DEPÓSITO. el motor del compresor gira en elsentido incorrecto, corregir el campo de • Controlar el ajuste de todos los tornillos (especialmente los de la cabeza girocambiando el inversor de fase en el enchufe (utilizar destornillador,...
  • Page 28 POSIBLES ANOMALÍAS Y LAS CORRESPONDIENTES INTERVENCIONES ADMITIDAS Solicitar ayuda a un electricista cualificado para las intervenciones en los componentes eléctricos (cables, motor, presóstato, tablero eléctrico, etc.). ANOMALÍA CAUSA INTERVENCIÓN Desenroscar la cabeza hexagonal de la válvula Válvula de retención que, por desgaste o de retención, limpiar el asiento y el disco de goma suciedad del contacto de estanqueidad, no especial (cambiarlo si está gastado). Montar otra vez cumple correctamente su función. y ajustar con cuidado (fig. 14a-14b). Pérdida de aire por la válvula del presóstato. Grifo de purga de la condensación abierto. Cerrar el grifo de purga de la condensación. Tubo de rilsan no acoplado correctamente en Acoplar correctamente el tubo de rilsan en el el presóstato.
  • Page 29 Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro Antes de usar o compressor, ler com atenção as instruções de uso e • Não deixar o aparelho exposto às intempéries (chuva, sol, nevoeiro, neve). acatar às seguintes advertências. Consultar este manual em caso de • Não transportar o compressor com o depósito sob pressão. dúvidas sobre o funcionamento. • Não executar soldaduras ou trabalhos mecânicos no depósito. Em caso de defeitos ou corrosões, é necessário substituí-lo completamente.
  • Page 30 Versões trifásicas 400 V / 50 Hz MANUTENÇÃO ● O compressor encontra-se equipado com um cabo eléctrico CEE • A duração da máquina está condicionada pela qualidade da manutenção. de 16A que dispõe de um regulador de fases. Antes da colocação em • ANTES DE QUALQUER INTERVENÇÃO, COMUTAR O MANÓSTATO funcionamento, verifique se o motor está a funcionar no sentido certo (seta PARA POSIÇÃO...
  • Page 31 POSSÍVEIS ANOMALIAS E RESPECTIVAS INTERVENÇÕES ADMITIDAS Pedir o auxílio dum electricista qualificado para intervenções em componentes eléctricos (cabos, motor, manóstato, quadro eléctrico…). ANOMALIA CAUSA INTERVENÇÃO Desaparafusar a cabeça sextavada da válvula Válvula de retenção que, por desgaste ou de retenção, limpar a sede e o disco de borracha sujidade na superfície de vedação, não especial (substituir se estiver desgastado). Remontar desempenha correctamente a sua função e apertar com cuidado (figs. 14a-14b). Perda de ar pela válvula do manóstato. Torneira de drenagem da condensação aberta. Fechar a torneira de drenagem da condensação. Tubo rilsan não encaixado correctamente no Encaixar correctamente o tubo rilsan no interior do manóstato. manóstato. Consumos excessivos. Reduzir solicitações. Fugas nas uniões e/ou tubagens.
  • Page 32 Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging Lees de gebruiksaanwijzingen vóór gebruik aandachtig door en neem • Voer op de ketel geen lassen of mechanische bewerkingen uit. In geval de volgende waarschuwingen in acht. Raadpleeg deze handleiding in van defecten of corrosie moet de ketel vervangen worden. geval van twijfels over de werking. • Zorg ervoor dat de compressor niet door onervaren personeel wordt gebruikt. Houd kinderen en dieren uit de buurt van het werkgebied.
  • Page 33: Starten En Gebruik

    Driefasen-versie 400 V / 50 Hz • Controlleer of het luchtgebruik en de maximum druk van de te proberen luchtdrukwerktuigen geschikt zijn met de aangetekende ● De compressor is voorzien van een netkabel met 16 A CEE stekker die druk op de drukregelaar en met de hoeveelheid lucht geleverd door beschikt over een faseomzetter. Controleer voor ingebruikneming of de de compressor.
  • Page 34 MOGELIJKE STORINGEN EN TOEGESTANE REMEDIES Schakel een gekwalificeerd elektricien in voor werkzaamheden aan elektrische componenten (kabels, motor, pressostaat, schakelkast…). STORING OORZAAK REMEDIE Draai de zeskantkop van de terugslagklep los, Terugslagklep die wegens slijtage of vuil op het reinig de zitting en het schijfje van speciaal afsluitvlak niet correct zijn functie vervult. rubber (vervang indien versleten). Monteer opnieuw en draai zorgvuldig vast (fig. 14a-14b). Luchtlekkage uit de klep van de pressostaat. Open condensaftapkraan. Sluit de condensaftapkraan. Rilsan buis niet correct op de pressostaat Breng de rilsan buis op correcte wijze binnen de aangesloten.
  • Page 35 Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt Læs brugsanvisningen nøje inden brug og overhold følgende • Lad aldrig apparatet være udsat for vejragens (regn, sol, tåge eller sne). sikkerhedsforskrifter. Indhent oplysninger i denne brugsanvisning i • Transporter aldrig kompressoren, mens tanken er under tryk. tilfælde af tvivl. • Udfør aldrig svejsninger eller mekanisk arbejde på tanken. I tilfælde af defekter eller korrosioner er komplet udskiftning af tanken påkrævet.
  • Page 36: Start Og Brug

    ● Motoren er udstyret med en overbelastningsafbryder. Ved overbelastning VEDLIGEHOLDELSE kompressoren kobler overbelastningsafbryderen automatisk • Maskinens levetid afhænger af vedligeholdelseskvaliteten. fra for at beskytte kompressoren mod overophedning. Skulle • FØR ENHVER FORM FOR INDGREB, SKAL TRYKRELÆET STILLES overbelastningsafbryderen reagere, så vent, indtil kompressoren er kølet I POSITIONEN »OFF«, STIKKET TRÆKKES UD AF STIKKONTAKTEN OG TANKEN TØMMES FULDSTÆNDIGT.
  • Page 37 MULIGE FEJL OG AFHJÆLPNING Tilstedeværelse af en faglært elektriker, ved indgreb på de elektriske komponenter (kabler, motor, trykrelæ, el-tavle ...), er påkrævet. FEJL ÅRSAG AFHJÆLPNING Løsn tilbageslagsventilens sekskantede hoved, Tilbageslagsventilen fungerer ikke korrekt rengør sædet og skiven udført i specielgummi pga. slitage eller store mængder snavs på (udskift, om nødvendigt). Monter delene igen og forseglingsstoppet. fastspænd omhyggeligt (fig. 14a-14b). Luftlækage på trykrelæets ventil. Kondensafledningens hane er åben. Luk kondensafledningens hane. Rilsan-røret er ikke sat korrekt på trykrelæet. Sæt rilsan-røret korrekt i trykrelæet. Overdrevet forbrug . Mindske forbrug af trykluft. Lækager på samlinger og/eller slanger. Udskift pakningerne. Produktionsreduktion, hyppige igangsætninger. Rengør/udskift det tilstoppede indsugningsfilter Lave trykværdier. Tilstoppet indsugningsfilter.
  • Page 38 Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation Läs igenom bruksanvisningen innan maskinen startas. • Se till att maskinen inte utsätts för väder och vind (regn, sol, dimma eller Följ säkerhetsföreskrifterna nedan. Se bruksanvisningen om du är snö). osäker på funktionen. • Transportera inte kompressorn med trycksatt luftbehållare. • Utför inga svetsningar eller mekaniska ingrepp på luftbehållaren. Vid Förvara bruksanvisningen för framtida konsultation. defekter eller rost på luftbehållaren ska den bytas ut fullständigt.
  • Page 39 kopplas överlastbrytaren ifrån automatiskt för att skydda kompressorn UNDERHÅLL mot överhettning. Om överlastbrytaren har löst ut måste du vänta till • Maskinens livslängd är avhängig av hur noggrant underhållsingreppen kompressorn har svalnat. utförs. ● Långa tilledningar samt förlängningar, kabeltrummor osv. förorsakar • INNAN NÅGOT INGREPP UTFÖRS SKA TRYCKVAKTEN STÄLLAS I spänningsfall och kan förhindra att motorn startar upp.
  • Page 40: Felsökning Och Åtgärder

    FELSÖKNING OCH ÅTGÄRDER Vänd dig till en behörig elektriker vid ingrepp på elektriska komponenter (kablar, motor, tryckvakt, elskåp o.s.v.). ORSAK ÅTGÄRD Skruva lossa backventilens sexkantiga huvud Backventilen fungerar inte korrekt på grund av och rengör sätet och specialgummiskivan (byt slitage eller smuts på anliggningsytan. ut om den är utsliten). Återmontera och dra åt försiktigt (fig. 14a-14b). Läckage av luft från tryckvaktens ventil. Kranen för tömning av kondensvätska är öppen. Stäng kranen för tömning av kondensvätska. Rilsan-röret är inte korrekt inkopplat på Koppla in rilsan-röret korrekt inuti tryckvakten. tryckvakten. Hög förbrukning. Minska tryckluftuttag. Läckage från kopplingar och/eller rör. Byt packningar. Minskad kapacitet, täta starter. Låga tryckvärden. Igensättning av insugsfilter. Rengör/byt insugsfilter (fig. 10a-10b). Remmen slirar. Kontrollera remspänningen (fig. 13). Otillräcklig ventilation. Förbättra ventilationen i omgivningen.
  • Page 41 Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata • Älä jätä laitetta sään armoille: suojaa se sateelta, auringonpaisteelta, seuraavia turvallisuusmääräyksiä. Etsi ohjekirjasta ohjeet, jos olet sumulta, lumisateelta yms. epävarma laitteen toiminnan suhteen. • Älä kuljeta kompressoria, kun säiliössä on painetta. • Älä korjaa säiliötä hitsaamalla tai mekaanisesti. Jos siinä on vikoja tai Säilytä...
  • Page 42: Käynnistys Ja Käyttö

    pistokkeen vaiheenkäännintä muuttamalla (käytä ruuviavainta, paina HUOLTO vaiheenkäännintä hieman sisään ja käännä sitä 180°). • Koneen käyttöikä riippuu siitä, miten hyvin sitä huolletaan. ● Moottori on varustettu ylikuormituskatkaisimella. Jos kompressoria • ENNEN MITÄÄN HUOLTOTOIMIA VIE PAINEKYTKIN ASENTOON kuormitetaan liikaa, niin ylikuormituskatkaisin sammuttaa ”OFF”, IRROTA PISTOTULPPA JA TYHJENNÄ SÄILIÖ KOKONAAN. automaattisesti suojatakseen sitä ylikuumenemiselta. Jos • Tarkista kaikkien ruuvien kiinnitys (erityisesti ryhmän päässä; kuvat ylikuormituskatkaisin on lauennut, odota, kunnes kompressori on 9a-9b).Tarkistukset tulee suorittaa ennen kompressorin ensimmäistä...
  • Page 43 MAHDOLLISET VIAT JA NIIDEN SALLITUT KORJAUKSET Sähkökomponentteihin (kaapeleihin, moottoriin, painekytkimeen, sähkötauluun jne.) liittyvissä huoltotöissä pyydä apuun pätevä sähköasentaja. VIKA KORJAUS Ruuvaa irti takaiskuventtiilin kuusiopää, puhdista Takaiskuventtiili ei toimi oikein kulumisen tai istukka ja erikoiskumilevy (vaihda, jos kulunut). läpässä olevan lian vuoksi. Asenna takaisin ja kiristä huolellisesti (kuvat 14a-14b). Painekytkimen venttiilistä vuotaa ilmaa. Lauhdeveden poistohana auki. Sulje lauhdeveden poistohana. Rilsan-putkea ei ole asennettu painekytkimeen Asenna rilsan-putki oikein painekytkimen sisään. oikein. Kohtuuton kulutus. Vähennä kulutustarvetta. Liitoksissa ja/tai putkistossa vuotoja. Uusi tiivisteet. Heikentynyt tuotto, käynnistyy tiheään Alhaiset painearvot. Imusuodatin tukossa. Puhdista/vaihda imusuodatin (kuvat 10a-10b).
  • Page 44 Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση Πριν από τη χρήση διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσεις • Μη μεταφέρετε τον αεροσυμπιεστή με το ρεζερβουάρ υπό πίεση και ακολουθήστε τις παρακάτω προειδοποιήσεις. Σε περίπτωση • Μην κάνετε συγκολλήσεις ή μηχανικές επεξεργασίες στο ρεζερβουάρ. αμφιβολίας σχετικά με τη λειτουργία, συμβουλευθείτε το παρόν Στην περίπτωση ελαττωμάτων ή διαβρώσεων πρέπει να αντικατασταθεί εξ...
  • Page 45 στους κραδασμούς. Μπορεί να συνδεθεί σε οποιαδήποτε πρίζα 230V ~ πιέστε τη στρόφιγγα προς τα κάτω για να μπλοκάρει. 50Hz ανθεκτική σε κραδασμούς η οποία προστατεύεται από ασφάλεια 16 • Μπορείτε να επαληθεύσετε την επιλεγμένη τιμή μέσω του μανομέτρου A. Πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, βεβαιωθείτε ότι η τάση δικτύου (στις εκδόσεις για τις οποίες προβλέπεται, εικ.
  • Page 46 ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΚΑΙ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΣ ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΕΣ ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ Για επεμβάσεις σε ηλεκτρικά εξαρτήματα (καλώδια, μοτέρ, πιεσοστάτης, ηλεκτρικός πίνακας...) ζητήστε τη βοήθεια ενός ηλεκτρολόγου. ΑΝΩΜΑΛΙΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Ξεβιδώστε την εξαγωνική κεφαλή από την ανεπίστροφη Η ανεπίστροφη βαλβίδα, λόγω φθοράς ή βαλβίδα, καθαρίστε την υποδοχή και την ειδική ακαθαρσιών στην τσιμούχα, δεν λειτουργεί λαστιχένια ροδέλα (αντικαταστήστε εάν παρουσιάζει σωστά. φθορά). Επανασυναρμολογήστε και σφίξτε δεόντως (εικ. 14a-14b). Διαρροή αέρα από τη βαλβίδα του πιεσοστάτη. Ανοιχτή στρόφιγγα αποστράγγισης Κλείστε τη στρόφιγγα αποστράγγισης συμπυκνώματος. συμπυκνώματος. Το σωληνάκι rilsan δεν είναι σωστά Προσαρμόστε σωστά το σωληνάκι rilsan μέσα στον προσαρμοσμένο στο πιεσοστάτη. πιεσοστάτη. Υπερβολική κατανάλωση. Μειώστε τις απαιτήσεις. Διαρροές από τα ρακόρ και/ή τις σωληνώσεις. Αλλάξτε τις τσιμούχες. Μείωση της απόδοσης, συχνές Καθαρίστε/αντικαταστήστε το φίλτρο αναρρόφησης εκκινήσεις. Χαμηλές τιμές πίεσης. Φίλτρο αναρρόφησης μπουκωμένο. (εικ. 10a-10b). Ο ιμάντας γλιστράει. Ελέγξτε το τέντωμα του ιμάντα (εικ. 13). Ανεπαρκής αερισμός.
  • Page 47 Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystać z niego w przyszłości Przed użytkowaniem urządzenia należy uważnie przeczytać jego • Nie pozostawiać urządzenia wystawionego na czynniki atmosferyczne instrukcje obsługi i przestrzegać następujących uwag. Przeglądać (deszcz, słońce, mgła, śnieg). niniejszy podręcznik instrukcji obsługi w przypadku wątpliwości co do • Nie transportować sprężarki ze zbiornikiem pod ciśnieniem.
  • Page 48 Wersjach trójfazowych 400 V / 50 Hz KONSERWACJA ● Kompresor wyposażony jest w przewód sieciowyz wtyczką 16A CEE, • Czas trwania maszyny uwarunkowany jest jakością utrzymania. który ma do dyspozycjizmieniacz fazy. Skontrolować przed użyciem, • PRZED JAKĄKOLWIEK INTERWENCJĄ USTAWIĆ NA POZYCJĘ czysilnik porusza się w odpowiednim kierunku(strzałka na pokrywie paska “OFF” PRESOSTAT, WYŁĄCZYĆ WTYCZKĘ OPRÓŻNIĆ klinowegowskazująca kierunek poruszania się), w tym celuna krótko CAŁKOWICIE ZBIORNIK.
  • Page 49 MOŻLIWE USTERKI I ODNOŚNE DOPUSZCZALNE INTERWENCJE Prosić o pomoc wykwalifikowanego elektryka do interwencji na komponentach elektrycznych (kable, silnik, presostat, szafa elektryczna…). USTERKA POWÓD INTERWENCJA Odkręcić główicę sześciokątną zaworu zwrotnego, Zawór zwrotny, który z powodu zużycia lub oczyścić gniazdo i specjalną dyskietkę gumową zabrudzenia na styku uszczelnienia nie (wymienić jeśli zużyta). Ponownie zamontować i wykonuje właściwie swej funkcji. starannie dokręcić (rys. 14a-14b). Straty powietrza z zaworu presostatu. Kurek spustowy skroplin otwarty. Zamknąć kurek spustowy skroplin. Przewód rurowy rilsan nie zamontowany Zamontować właściwie wewnątrz presostatu właściwie na presostacie. przewód rurowy rilsan. Zbyt duże zużycie. Zmniejszyć zapotrzebowania na sprężone powietrze. Przecieki z łączników i/lub z przewodów Wymienić uszczelnienia. Zmniejszenie wydajności, częste rurowych. uruchomienia. Niskie wartości ciśnienia. Zatkanie się filtru na ssaniu. Oczyścić/wymienić filtr na ssaniu (rys. 10a-10b). Ześlizgiwanie się pasa. Skontrolować napicie pasów (rys.
  • Page 50: Mjere Sigurnosti

    Sačuvajte ove upute za upotrebu za buduću upotrebu Prije stavljanja u pogon morate pažljivo pročitati uputstva za uporabu • Nikada ne potežite električni kabel kako bi utikač isključili iz utičnice ili i pridržavajte se slijedećih upozorenja. Uporabite ovaj priručnik u pomaknuli kompresor.
  • Page 51 ● Motor je opremljen sklopkom za zaštitu od preopterećenja. U slučaju ODRŽAVANJE preopterećenja sklopka automatski isključuje kompresor kako bi se • Radni vijek stroja ovisi o kvaliteti održavanja. spriječilo njegovo pregrijavanje. Kad se sklopka aktivira, pričekajte da se • PRIJE BILO KAKVOG RADA PODESITE TLAČNU SKLOPKU U kompresor ohladi. POLOŽAJ ISKLJUČENO, IZVUCITE UTIKAČ I U POTPUNOSTI ● Dugački dovodni kao i produžni kabeli, koluti za kabele itd. mogu ISPRAZNITE TLAČNU POSUDU.
  • Page 52 MOGUĆI PROBLEMI U RADU I ODGOVARAJUĆA DOZVOLJENE MJERE ZA POMOĆ Prilikom zahvata na električnim komponentama (kabeli, motor, tlačna sklopka, električna razvodna ploča itd.) zatražite pomoć kvalificiranog električara. SMETNJE UZROK POMOĆ Odvrnite šesterokutnu glavu ventila za blokiranje, Provjerite da li ventil za blokiranje ne funkcionira očistite kućište i poseban gumeni disk (zamijenite pravilno zbog habanja ili prljavštine na brtvi. ako je istrošen). Ponovno sastavite i pažljivo pritegni- te (slike 14a-14b). Curenje zraka iz ventila tlačne sklopke. Otvoren ventil za pražnjenje kondenzata. Zatvorite ventil za pražnjenje kondenzata. Poliamidna cijev nije pravilno ugurana u tlačnu Pravilno ugurajte poliamidnu cijev u tlačnu sklopku. sklopku. Pretjerano visoka potrošnja. Smanjite potrošnju stlačenog zraka. Curenje na spojevima i/ili cijevima. Promijenite brtve. Smanjena snaga, učestalo pokretanje. Niske vrijednosti tlaka.
  • Page 53 Ta navodila za uporabo skrbno shranite zaradi poznejše uporabe Pred zagonom je potrebno skrbno prebrati navodila za uporabo in • Kompresorja ne premikajte, ko je tlačna posoda pod tlakom. natančno slediti navodilom v nadaljevanju. V slučaju nejasnosti glede • Na tlačni posodi ne izvajajte nobenih varilnih ali mehanskih del. Če pride obratovanja ponovno uporabite ta priročnik. do napake ali rjavenja, je potrebno kompletnega zamenjati. • Kompresorja ne smejo uporabljati nepoučene osebe. Otroci in živali ne Celotno dokumentacijo shranite tako, da lahko vsak uporabnik smejo biti blizu delovnega območja.
  • Page 54 ● Motor je opremljen s stiaklom proti preobremenitvam. V primeru VZDRŽEVANJE preobremenitve kompresorja, ga stikalo proti preobremenitvam avtomatsko • Življenjska doba kompresorja je odvisna od njegovega vzdrževanja. izklopi, da zavaruhe kompresor pred pregrevanjem. Če se je stikalo proti • PRED VSAKIM UKREPOM JE POTREBNO TLAČNO VAROVALO preobremenitvam sprožilio, počakajte, da se kompresor ohladi. PREMAKNITI V POLOŽAJ «0» (OFF-IZKLJUČENO), IZVLEČI VTIČ ● Dolgi dovodni kabli, kabelski podaljški, kabelski bobni, itd. povzročajo PRIKLJUČNEGA KABLA TER POPOLNOMA IZPRAZNITI TLAČNO padce napetosti in lahko ovirajo delovanje motorja.
  • Page 55 MOŽNE MOTNJE IN USTREZNI UKREPI ZA NJIHOVO ODPRAVLJANJE Pri posegih v električne sestavne sklope (kabel, motor, tlačno stikalo, električna stikalna plošča ...), uporabite pomoč kvalificiranega elektrikarja. MOTNJA VZROK UKREP Odvijte šest-robo glavo zapornega ventila, očistite Zaporni ventil, ki svoje funkcije zaradi izrabljeno- ležišče in specialno gumijasto podložko (če je sti ali umazanije na tesnilnem delu, ne izvršuje izrabljena jo zamenjajte). Ponovno vgradite in pravilno. skrbno privijte (slike 14a-14b). Puščanje iz ventila tlačnega stikala. Odprta pipa za izpuščanje kondenzata. Zaprite pipo za izpuščanje kondenzata. Rilsan cev ni pravilno zaskočena v tlačno Poskrbite, da rilsan cev pravilno zaskoči v tlačno stikalo. stikalo. Prevelika poraba zraka. Zmanjšajte porabo zraka. Puščanje na povezovalnih delih in/ali ceveh. Ponovno zatesnite. Zmanjšanje zmogljivosti, pogosti zagoni motorja. Nizke vrednosti tlaka. Zamašitev sesalnega filtra. Očistite/zamenjajte sesalni filter (slike 10a-10b).
  • Page 56 Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót és az • Ne szállítsa a kompresszort nyomás alatt lévő tartállyal. alábbi utasításokat. Ha kételyei merülnek fel a gép működésével • A tartályon ne végezzen hegesztést vagy gépi megmunkálást. kapcsolatban, tanulmányozza a jelen kézikönyvet. Meghibásodás vagy rozsdásodás esetén teljes egészében ki kell cserélni.
  • Page 57 kapcsolja be a kompresszort. Ha a kompresszor motorja nem megfelelő KARBANTARTÁS irányba forog, akkor az erőtér irányát a dugóban levő fázisfordító • A gép élettartamát befolyásolja a karbantartás minősége. átállításával (csavarhúzóval kissé nyomja be, majd 180°-kal fordítsa el a • BÁRMILYEN BEAVATKOZÁS ELŐTT ELŐSZÖR TEGYE fázisfordítót) lehet korrigálni. NYOMÁSKAPCSOLÓT „OFF” ÁLLÁSBA, KAPCSOLJA ● A motor túlterhelésvédő kapcsolóval rendelkezik. A kompresszor HÁLÓZATI CSATLAKOZÓT, ÉS ÜRÍTSE KI TELJESEN A TARTÁLYT. túlterhelésénél a védőkapcsoló automatikusan lekapcsol, így védve a • Ellenőrizze, hogy minden csavar szorosra van húzva, főleg a hengerfejen kompresszort a túlhevüléstől. Ha a túlterhelésvédő kapcsoló kiold, várjon,...
  • Page 58 LEHETSÉGES RENDELLENESSÉGEK ÉS AZ EZZEL KAPCSOLATOS MEGENGEDETT BEAVATKOZÁSOK Kérje szakképzett villanyszerelő segítségét az elektromos alkatrészeken történő beavatkozásokhoz (kábelek, nyomásszintmérő, elektromos kapcsolótábla...). RENDELLENESSÉG BEAVATKOZÁS Csavarja le a visszacsapószelep hatszögű fejét, tisztítsa A visszacsapószelep kopás, vagy piszkos ki a helyét és a különleges gumibetétet (ha elkopott, záróütköző miatt nem működik rendesen. cserélje ki). Szerelje össze és gondosan csavarozza vissza (14a-14b ábra). Levegőszivárgás a nyomáskapcsoló szelepéből. Lecsapódott folyadék elvezető csap nyitva van. Zárja el a lecsapódott folyadék elvezető csapot. A rilsan cső nincs helyesen a Illessze helyesen a rilsan csövet a nyomásszintmérőbe. nyomásszintmérőbe illesztve. Túl nagy levegőfogyasztás. Csökkenteni a sűrített levegő felhasználását. Szivárgások a csatlakozásokból, és/vagy Kicserélni a tömítéseket. csövekből. Teljesítmény csökkenése, gyakori beindulás. Alacsony nyomásértékek. Tisztítsa meg/cserélje ki a légbeszívás szűrőt (10a-10b A légbeszívás szűrő el van tömődve. ábra). Szíj csúszás. Ellenőrizze a szíjak feszülését (13. ábra). Elégtelen levegőzés. Javítani kell a munka környezetét.
  • Page 59: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě, abyste ji mohli kdykoli použít. Před použitím si pozorně přečtěte pokyny pro obsluhu a dodržujte • Nevystavujte kompresor atmosférickým vlivům (déšť, slunce, mlha, sníh). níže uvedená upozornění. V případě pochybností o fungování zařízení • Nepřemisťujte kompresor, pokud je v nádrži tlak. použijte tuto příručku. • Neprovádějte žádné mechanické zásahy ani nesvařujte nádrž kompresoru.
  • Page 60 ● Motor je vybaven vypínačem na přetížení. Při přetížení kompresoru se ÚDRŽBA vypínač na přetížení automaticky vypne, aby chránil kompresor před • Životnost kompresoru záleží na kvalitě prováděné údržby. přehřátím. Pokud by vypínač na přetížení zareagoval, vyčkejte, až se • PŘED PROVÁDĚNÍM JAKÉHOKOLI ZÁSAHU PŘEPNĚTE PRESOSTAT kompresor ochladí. DO POZICE OFF, ODPOJTE KOMPRESOR ZE SÍTĚ...
  • Page 61 MOŽNÉ PORUCHY A POVOLENÉ ZÁSAHY V případě poruch v elektrické části kompresoru (v kabelech, motoru, presostatu, elektrickém rozváděči apod.) si vyžádejte zákrok kvalifikovaného elektrikáře. PORUCHA PŘÍČINA ZÁSAH Odšroubujte šestihranný talíř zpětného ventilu, Zpětný ventil je opotřebený nebo znečištěný na vyčistěte sedlo a kotouček ze speciální gumy těsnicím okraji a neplní správně svoji funkci. (vyměňte jej, pokud je opotřebený). Namontujte zpět a řádně utáhněte (obr. 14a-14b). Únik vzduchu z ventilu presostatu. Ventil pro odvod kondenzátu je otevřený. Zavřete ventil pro odvod kondenzátu. Trubička z rilsanu není správně připojená k Připojte správně trubičku z rilsanu k presostatu. presostatu. Příliš velká spotřeba. Snižte potřebu stlačeného vzduchu. Úniky ze spojů a/nebo hadic. Opravte těsnění. Snížená výkonnost. Časté spouštění. Nízké hodnoty tlaku. Ucpání odsávacího filtru. Vyčistěte/vyměňte odsávací filtr (obr. 10a-10b). Zkontrolujte napnutí řemenů (obr. 13). Prokluzování řemene. Nedostatečná ventilace. Zlepšete podmínky prostředí. Motor a/nebo kompresor se příliš zahřívá. Ucpání průchodu vzduchu. Zkontrolujte, případně vyměňte vzduchový filtr. Špatné mazání. Doplňte nebo vyměňte olej (obr.
  • Page 62: Bezpečnostné Opatrenia

    Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť Pred prácou s kompresorom si pozorne prečítajte návod na použitie a • Nenechávajte prístroj vystavený atmosferickým vplyvom (dažďu, slnku, dodržujte nasledovné upozornenia Ak máte pochybností o prevádzke, hmle, snehu).
  • Page 63 Verzia trifázy 400 V / 50 Hz ÚDRŽBA ● Kompresor je vybavený sieťovým elektrickým vedením so zástrčkou 16A • Životnosť strojného zariadenia je podmienená kvalitou údržby. CEE, ktorá disponuje fázovým smerovým prepínačom. Pred uvedením • PRED AKÝMKOĽVEK ZÁSAHOM PREPNITE PRESOSTAT do prevádzky skontrolujte, či beží motor v správnom smere (šípka smeru POLOHY “OFF” (Vypnutý), ODPOJTE VIDLICU, ZÁSTRČKU A otáčania na krytu klinového remeňa), za týmto účelom kompresor krátko KOMPLETNE VYPRÁZDNITE NÁDRŽ. zapnite. V prípade, že motor kompresoru beží nesprávnym smerom, musí • Skontrolujte utiahnutie všetkých skrutiek (špeciálne skrutky hlavy sa korigovať pole otáčania prepnutím fázového smerového prepínača na sústavy) (obr.
  • Page 64 MOŽNOSŤ VYSKYTNUTIA SA ANOMÁLIÍ A RELATÍVNE ZÁSAHY, KTORÉ SÚ DOVOLENÉ Požiadajte o pomoc kvalifikovaného elektrikára, aby vykonal zásahy na elektrických súčiastkách (káble, motor, presostat, elektrický rozvádzač…) ANOMÁLIA PRÍČINA ZÁKROK Odskrutkujte šesťhrannú hlavu spätného ventilu, Spätný ventil, ktorý z dôvodu opotrebovania vyčistite sedlo a disk zo špeciálnej gumy (ak je alebo znečistenia v tesniacej drážke, opotrebovaný, vymeňte ho). Zaskrutkujte a dôsledne nevykonáva správne svoju funkciu. utiahnite ventil (obr. 14a-14b). Unikanie vzduchu z ventilu presostatu. Otvorený odvzdušňovací kohútik kondenzácie. Zatvorte odvzdušňovací kohútik kondenzácie. Rúrka rilsan nie je správne zapojená do Správne zapojte rúrku rilsan dovnútra presostatu. presostatu. Nadmerné spotreby. Znížte potrebu po stlačenom vzduchu. Unikania zo spojov a/alebo potrubí. Vymeňte tesnenia. Zníženie výkonnosti, časté spustenia sa chodu. Nízke tlakové hodnoty. Upchanie, zanesenia nasávacieho filtra. Vyčistite / vymeňte nasávací filter (obr. 10a-10b). Preklzávanie remeňa. Skontrolujte napätie remeňa (obr. 13). Nedostatočné prevetrávanie.
  • Page 65: Меры Безопасности

    Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора Прежде чем приступить к эксплуатации компрессора, внимательно • Резко дергать электропровод питания, выключая компрессор из сети, изучите данное руководство. Также обращайтесь к нему при или тянуть за него, пытаясь сдвинуть компрессор с места. возникновении вопросов во время эксплуатации агрегата. • Оставлять компрессор под воздействием неблагоприятных атмосферных явлений (дождь, прямые солнечные лучи, туман, снег). Храните...
  • Page 66: Подсоединение К Электросети

    ручку клапана при открытом кране: поднять вверх и повернуть ПОДСОЕДИНЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ по часовой стрелке для повышения давления и против – для его уменьшения (рис. 7). Получив оптимальное для работы давление, Однофазный вариант 230 V / 50 Hz заблокируйте клапан в нужном, снова опустив его ручку вниз. Компрессор имеет питание от сети и оснащен штекером с защитным...
  • Page 67 ВОЗМОЖНЫЕ НЕПОЛАДКИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Неполадки в электрической части (кабели, электродвигатель, реле давления, электрощит и т.п.) должны устраняться квалифицированным электриком. НЕПОЛАДКИ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ Отвинтить шестигранную головку стопорного клапана, очистить седловину и резиновую Стопорный клапан износился или загрязнен. прокладку (заменить, если изношена). Привинтить головку и аккуратно затянуть (рис. 14a-14b). Воздушный клапан реле давления пропускает воздух. Не закрыт кран спуска конденсата. Закрыть кран. Рильсановая трубка, соединенная с реле Поставить правильно трубку. давления, неправильно установлена. Чрезмерное потребление сжатого воздуха. Уменьшить запрос сжатого воздуха. Утечки в уплотнительных прокладках или Заменить прокладки. Снижение КПД. Частые пуски. шлангах. Недостаточное давление сжатого Очистить/заменить фильтр на всасе (рис. воздуха. Фильтр на всасе засорен. 10a-10b). Ослаблено натяжение ремня. Проверить натяжение ремня (рис. 13). Проверить помещение, в котором находится Недостаточное воздушное охлаждение. компрессор.
  • Page 68: Generelle Sikkerhetsregler

    Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov Før bruk må du lese bruksanvisningen nøye. Overhold følgende • Du må ikke transportere kompressoren når tanken er under trykk. sikkerhetsregler. Slå opp i denne bruksanvisningen i tvilstilfeller • Du må ikke utføre sveising eller mekaniske bearbeidinger på tanken. vedrørende funksjonen. I tilfelle defekter eller korrosjon må du skifte ut hele tanken. • Kompressoren må ikke brukes av ukyndige personer (uten erfaring). Barn Oppbevar all dokumentasjonen slik at hvem som helst som bruker og dyr må ikke oppholde seg i arbeidsområdet.
  • Page 69: Start Og Bruk

    ● Motoren er utstyrt med en overlastbryter. Hvis det en overbelastning VEDLIKEHOLD skulle forekomme på kompressoren, vil overlastbryteren automatisk • Maskinens levetid avhenger av kvaliteten på vedlikeholdet. slå av utstyret for å beskytte kompressoren mot overoppheting. Hvis • FØR ETHVERT INNGREP MÅ DU SETTE TRYKKMÅLEREN PÅ AV overlastbryteren utløses må du vente til kompressoren kjøles ned.
  • Page 70 MULIGE FEIL OG TILHØRENDE TILLATTE INNGREP En kyndig elektriker må kontaktes for alle inngrep som skal utføres på elektriske komponenter (kabler, motor, trykkmåler, el-tavle…). FEIL ÅRSAK INNGREP Skru løs avstengningsventilens sekskantehode og Avstengningsventilen fungerer ikke korrekt pga. rengjør setet og den spesielle gummiskiven (skift slitasje eller skitt. den ut i hvis den er slitt). Montere på nytt igjen og skru nøye til (fig. 14a-14b). Luftlekkasje fra trykkmålerens ventil. Kran for tømming av kondens åpen. Skru igjen kranen for tømming av kondens. Rilsan-tube ikke korrekt påsatt trykkmåleren. Sett rilsan-tuben korrekt på inne i trykkmåleren. For stort forbruk. Ridurre richieste di aria compressa. Lekkasjer fra koblinger og/eller rør. Sett på nye pakninger. Minsket ytelse, hyppige igangsettinger. Lave Rengjør eller skift ut innsugingsfilteret (fig. trykkverdier. Innsugingsfilteret er tilstoppet. 10a-10b). Kontrollere remmenes strekk (fig. 13). Remmen forskyver seg. Utilstrekkelig lufting. Forbedre luftingen. Motoren og/eller kompressoren varmer Tilstoppning av luftpassasjene.
  • Page 71: Güvenlik Önlemleri

    Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz Kullanımdan önce kullanma kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve • Kompresörü tank basınçta iken taşımayın. herhangi bir tereddüt halinde bu kılavuza bakınız. • Tank üzerinde kaynak veya mekanik çalışmalar yapmayın. Kusur veya korozyon durumlarında bunu tamamen değiştirmek gerekir. Tüm belgeleri kompresörü kullanan tüm kişilerin okuyabilmesi • Tecrübeli olmayan kimselerin kompresörü kullanmasına izin vermeyin.
  • Page 72 ● Motor bir aşırı yük şalteri ile donatılmıştır. Kompresörün aşırı yüklenmesi BAKIM halinde, aşırı yük şalteri, kompresörü aşırı ısınmaya karşı korumak için • Makinanın ömrü bakım kalitesine bağlıdır. makineyi otomatik olarak kapatır. Aşırı yük şalteri tetiklenirse, kompresör • HER HANGİ BİR MÜDAHALE YAPMADAN ÖNCE COMMUTARE SU soğuyuncaya kadar bekleyin. POSIZIONE IL BASINÇ ÖLÇERİ “OFF” KONUMUNA GETİRİN, FİŞİ ● Uzun besleme kabloları, uzatmalar, kablo makaraları, vb. gerilimde ÇIKARIN VE TANKI TAMAMEN BOŞALTIN.
  • Page 73 MÜMKÜN ANORMALLİKLER VE KABUL EDİLEN İLGİLİ MÜDAHALELER Elektrikli bileşenler üzerinde(kablolar, motor, basınç ölçer, elektrik panosu…) müdahalede bulunmak için nitelikli bir elektrikçi çalıştırın. ANORMALLİK SEBEP MÜDAHALE Tutma valfının altıgen kafasını sökün, yuvasını ve Tutma valfı aşınma veya pislikten dolayı tutma özel lastikli diskini temizleyin (aşınmışsa değiştirin). esnasında işlevini düzgünce yapamıyor. Özenle yeniden monte edip sıkıştırın (şek. 14a-14b). Basınç ölçer valfında hava kaçağı. Yoğunlaşma sıvısı boşaltma musluğu açık. Yoğunlaşma sıvısı boşaltma musluğunu kapatın. Rilsan borusu basınç ölçer üzerine doğru Rilsan borusunu basınç ölçer üzerine doğru şekilde şekilde yerleştirilmedi. yerleştirin. Aşırı tüketimler. İstenilen basınçlı havayı azaltmak. Ek yerleri ve/veya borulardan akmalar. Contaları yeniden yapın. Randıman azalması, sürekli başlamalar. Alçak basınç değerleri. Emme filtresi tıkanması. Emme filtresini temizleyin/değiştirin (şek. 10a-10b). Kayış kayması. Kayışların gerilimini kontrol edin (şek. 13). Havalandırma yetersiz. Mekanı daha iyi hale getirin. Hava filtresini kontrol edin ve gerektiğinde filtreyi Motor ve/veya kompresör düzensiz olarak Hava geçişleri tıkanması.
  • Page 74: Măsuri De Precauţie

    Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a-l putea citi şi pe viitor Înainte de utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunile şi respectaţi indicaţiile • Nu transportaţi compresorul înainte de a depresuriza rezervorul său. date. În caz de neclarităţi cu privire la modul de funcţionare. • Nu sudaţi rezervorul; nu faceţi nici o intervenţie mecanică asupra lui. Dacă prezintă defecte sau rugină, este necesar să-l înlocuiţi. Păstraţi toate documentele pentru a putea fi consultate de orice • Folosirea compresorului de persoane necalificate este strict interzisă. Nu utilizator.
  • Page 75 Varianta în trei faze 400 V / 50 Hz ÎNTREŢINERE ● Compresorul este dotat cu un cablu de reţea cu un ştecher de 16A CEE, • Durata de viaţă a compresorului depinde de efectuarea operaţiilor de prevăzut cu un schimbător de faze. Porniţi scurt compresorul, pentru a întreţinere. verifica înainte de punerea în funcţiune, dacă motorul se roteşte în direcţia • ÎNAINTE DE A EFECTUA ORICE OPERAŢIE DE ÎNTREŢINERE corectă (săgeata direcţiei de rotaţie de pe masca curelei trapezoidale).
  • Page 76 ANOMALII POSIBILE (INTERVENŢIILE DESCRISE SUNT ADMISE) Pentru intervenţiile asupra componentelor electrice (cabluri, motor, presostat, panou de comandă, etc.) apelaţi la serviciile unui electrician calificat. ANOMALIE CAUZĂ REMEDIU Deşurubaţi capătul hexagonal al ventilului de Ventilul de reţinere nu este etanş, din cauza reţinere, curăţaţi lăcaşul şi inelul de cauciuc (dacă uzurii sau a impurităţilor. este necesar, înlocuiţi-l). Montaţi la loc şi strângeţi bine (vezi fig. 14a-14b). Supapa presostatului pierde aer. Robinetul de evacuare a lichidului condensat Închideţi robinetul. este deschis. Tubul rilsan nu este introdus bine pe presostat. Introduceţi bine tubul pe presostat. Consumul este excesiv (compresorul este supus Reduceti necesarul de aer comprimat. unor eforturi prea mari). Randamentul este diminuat; compresorul Joncţiunile sau tuburile nu sunt etanşe. Verificaţi garniturile. porneşte din ce în ce mai des. Nivelul de Curăţaţi/înlocuiţi filtrul de aspiraţie (vezi fig. presiune este scăzut. Filtrul de aspiraţie este obturat. 10a-10b).
  • Page 77: Предпазни Мерки

    Запазете това ръководство по експлоатацията, за да можете да го използвате и в бъдеще. Преди употреба прочетете внимателно ръководството по • Не дърпайте захранващия кабел, за да отделите щепсела от контакта експлоатация и спазвайте следните упътвания. Използвайте или за да промените положението на компресора. настоящото ръководство в случай на съмнения по отношение на • Не оставяйте уреда на пряко изложение на атмосферните влияния. начина...
  • Page 78: Техническа Поддръжка

    (при версиите с неподвижнозакрепени крака, обикновенно се монтира ВКЛЮЧВАНЕ В МРЕЖАТА на работната линия). Завъртайки регулационната кръгла ръчка (първо се дърпа нагоре, а след това се върти в посока на часовниковата Еднофазен вариант 230 V / 50 Hz стрелка за увеличаване на налягането, в посока, обратна на Компресорът е снабден с мрежов проводник със защитен контактен часовниковата стрелка за снижаването му, фиг.
  • Page 79 ВЪЗМОЖНИ АНОМАЛИИ И ДОПУСТИМИ НАЧИНИ ЗА ОТСТРАНЯВАНЕТО ИМ Обърнете се към квалифициран електротехник за отстраняването на повреди по електричеките части (кабели, двигател, пневматично реле, електрическо табло и др.) АНОМАЛИЯ ПРИЧИНА ОТСТРАНЯВАНЕ Отвийте шестоъгълната глава на обратния клапан, Обратен клапан, който поради износване или почистете гнездото и гайката от специална гума замърсяване, не изпълнява правилно своята (сменете я, ако е износена). Сглобете всичко отново функция. и затегнете добре (фиг. 14a-14b). Загуба на въздух от клапана на пневматичното реле. Кранът за почистване на кондензата е Затворете крана за почистване на кондензата. отворен. Неправилно свързана с пневматичното реле Свържете правилно тръбичката с пневматичното тръбичка. реле. Претоварване. Намалете нуждата от сгъстен въздух. Cъединенията или/и тръбопроводите Сменете уплътненията. изпускат. Влошаване на КПД, чести включвания. Ниски стойности на Почистете/сменете смукателния филтър (фиг. Cмукателният филтър е запушен. налягането. 10a-10b). Проверете обтягането на ремъците на задвижването...
  • Page 80: Pre Korišćenja

    Ova uputstva za upotrebu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristili Pre korišćenja pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu i držite se • Kompresor nikada ne izlažite nepovoljnim vremenskim uvetima (kiša, sledećih upozorenja. Koristite ovaj priručnik u slučaju sumnji o sunce, magla, sneg).
  • Page 81 ● Motor ima prekidač za zaštitu od preopterećenja. U slučaju preopterećenja ODRŽAVANJE prekidač automatski isključuje kompresor kako bi se sprečilo njegovo • Životni vek kompresora zavisi od kvaliteta održavanja. pregrejavanje. Kada se prekidač aktiviše, sačekajte da se kompresor • PRE BILO KAKVOG RADA PODESITE TLAČNU SKLOPKU U ohladi. POLOŽAJ ISKLJUČENO, IZVUCITE UTIKAČ I U POTPUNOSTI ● Dugački dovodni kao i produžni kablovi, doboši za kablove itd. mogu ISPRAZNITE REZERVOAR.
  • Page 82 MOGUĆI PROBLEMI U RADU I ODGOVARAJUĆE OZVOLJENE MERE ZA POMOĆ Prilikom zahvata na električnim komponentama (kablovi, motor, tlačna sklopka, električna razvodna ploča itd.) zatražite pomoć kvalifikovanog električara. SMETNJE UZROK POMOĆ Odvrnite šesterougaonu glavu ventila za Proverite da li ventil za blokiranje ne funkcionira blokiranje, očistite kućište i poseban gumeni pravilno zbog habanja ili prljavštine na tesnilu. disk (zamenite ako je istrošen). Ponovno sastavite i pažljivo pritegnite (slike 14a-14b). Curenje vazduha iz ventila tlačne sklopke. Otvoren ventil za pražnjenje kondenzata. Zatvorite ventil za pražnjenje kondenzata. Poliamidna cev nije pravilno ugurana u tlačnu Pravilno ugurajte poliamidnu cev u tlačnu sklopku. sklopku. Preterano visoka potrošnja. Smanjite potrošnju komprimiranog zraka. Puštanje na spojevima i/ili cevima. Promenite tesnila. Smanjena snaga, često pokretanje. Niske vrednosti pritiska.
  • Page 83 Išsaugokite šią vartotojo instrukciją, kad ateityje galėtumėte ja pasinaudoti Prieš naudojimą perskaityti instrukcijų vadovėlį, tam kad būtų • Nepalikite kompresoriaus po atviru dangumi. Atmosferiniai veiksniai: lietus, remiamasi sekančiomis pastabomis. Pasitikrinti tuo atveju, kai saulė, rūkas, sniegas yra pavojingi. dvejojate dėl veikimo. • Netransportuokite kompresoriaus prieš tai neišleidus suspausto oro iš resiverio. Išsaugoti visus dokumentus tam, kad bet kuris asmuo besinaudojantis • Nevirinkite arba mechaniškai neremontuokite oro resiverio. Jei ant kompresoriumi galėtų...
  • Page 84 pusę V dirželyje). Jei kompresoriaus variklis sukasi į priešingą pusę, PRIEŽIŪRA privalote pakeisti sukimosi kryptį, pakeisdami fazės keitimo jungiklio padėtį (naudokite atsuktuvą fazės keitimui. Sukite po truputį 1800 kampu). • Kompresoriaus veikimo ilgaamžiškumas priklauso nuo techninės ● Variklyje yra sumontuotas perkrovos jungiklis. Jei kompresoriuje yra priežiūros kokybės. perkrova, perkrovos jungiklis įsijungs ir kartu išjungs visą įranga, taip •...
  • Page 85 GALIMI SUTRIKIMAI IR VEIKSMAI JUOS PAŠALINTI Kreipkitės kvalifikuoto elektriko pagalbos dirbdami su elektros elementais (laidais, varikliu, slėgio rele, elektros skydu ir t.t). SUTRIKIMAS PRIEŽASTIS VEIKSMAI Atsukti kontrolės vožtuvo šešiakampį varžtą, Kontrolinis vožtuvas, dėl susidėvėjimo ar išvalyti vidų ir specialų guminį diskelį (pakeisti nešvarumų ant resiverio, neatlieka savo funkcijų jį jei susidėvėjęs). Vėl sudėti ir gerai prisukti (14a-14b pav.) Slėgio relės vožtuvas praleidžia orą Atidarytas kondensato išleidimo ventilis. Uždaryti kondensato išleidimo ventilį. Plastikinis (Rilsan) vamzdelis neteisingai prisuk- Teisingai prisukti vamzdelį prie slėgio relės. tas prie slėgio relės. Padidėjęs suspausto oro poreikis Sumažinti suspausto oro vartojimą. Oro pralaidumai sujungimuose ir/ ar vamzde- Užsandarinti sujungimus. Darbo našumo sumažėjimas, dažni kompreso- liuose. riaus įsijungimai. Krenta slėgis sistemoje Užsikimšęs įsiurbimo filtras. Išvalyti/ pakeisti įsiurbimo filtrą. (10a-10b pav.). Praslysta pavaros diržas (ai). Patikrinti diržo (ų) įtempimą (13 pav.). Nepakankamas vėdinimas. Pagerinti vėdinimą. Užsikišę ventiliacijos ortakiai. Patikrinti ir jei reikia išvalyti oro filtrą. Variklis ir/ arba kompresorius perkaista Papildyti alyvos arba ją pakeisti (15a-15b-15c Nepakankamas alyvos lygis...
  • Page 86 Hoidke käesolev kasutusjuhend alles, et saaksite seda tulevikus kasutada Enne kasutamist lugege läbi kasutusjuhend selleks, et tugineda • Ärge transportige kompressorit siis, kui paak on rõhu all. järgmistele märkustele. • Ärge tehke paagi kallal keevitus- ega mehaanilisi töid. Defektide või korrosiooni märkide ilmnedes tuleb paak täielikult välja vahetada. Kontrollige, juhul, kui on kahtlusi seoses tegutsemisega. • Ärge lubage kompressori lähedale lapsi ega loomi. Ebakompetentsetel isikutel on kompressori kasutamine keelatud.
  • Page 87: Käivitamine Ja Kasutamine

    ülekuumenemise eest. Kui ülekoormuslüliti peaks rakenduma, oodake HOOLDUS kunikompressor on maha jahtunud. • Kompressori ressurss sõltub kompressori hoolduse kvaliteedist. ● Pikad toitejuhtmed, pikendusjuhtmed, kaablitrumlid jms põhjustavad • ENNE IGA HOOLDUSE TEOSTAMIST LÜLITAGE KOMPRESSOR pingelangust ja võivad mootori käivitumist takistada. VÄLJA, TÕMMAKE PISTIK SEINAST NING TÜHJENDAGE PAAK. ● Madalatel temperatuuridel alla +5 °C häirib mootori käivitamist hõõrdumine. • Peale esimesi töötunde kontrollige kompressori kinnituspolte, eelkõige silindripea kinnituspolte ja veenduge, et nad oleksid hästi pingutatud.
  • Page 88 VEAD JA NENDE KÕRVALDAMINE Soovitame pöörduda kvalifitseeritud elektrikute poole juhul, kui on vaja remontida elektrikomponente (mootor, rõhulüliti, juhtmed jms). VIGA PÕHJUS TEGEVUS Keerake lahti tagasilöögikapi kuusnurkne kork, võtke tihend välja. Puhastage kork ja Tagasilöögiklapi tihend kulunud või ummistunud. spetsiaalsest kummist ketas ning vajadusel asendage tihend (Joon. 14a-14b). Õhuleke rõhulüliti tühjendusklapist. Kondensaadi kork lahti. Keerake kinni, vajadusel puhastage. Plastkõrs on rõhulüliti küljest lahti. Paigaldage see korralikult rõhulüliti külge. Suurenenud suruõhuvajadus. Kontrollige ja reguleerige tarbimist. Lekked suruõhusüsteemis. Likvideerige lekked. Tootlikkus on vähenenud, sagedased väljalülitumised. Kompressor ei suuda hoida Puhastage või vahetage õhufilter (Joon. Õhufilter ummistunud. etteantud rõhku. 10a-10b). Rihmad libisevad. Pingutage või vahetage rihmad (Joon.
  • Page 89 Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā. Pirms lietošanas izlasiet instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu vadīties • Neatstāt mehānismu laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, migla, sniegs). pēc sekojošām piezīmēm. Pārbaudiet savas darbības gadījumos, ja • Nenogāzt kompresoru ar bāku, kas atrodas kompresorā. šaubāties par tām. • Neveikt metināšanas darbus vai mehāniskus labojumus bākā. Gadījumā ja ir defekts vai korozijas pazīmes, nekavējoties to nomanīt. Saglabājiet visus dokumentāciju, lai jebkura persona, kas lieto • Neatļaut nekompetentām personām strādāt ar kompresoru. Neatļaut kompresoru varētu pirms lietošanas ar to iepazīties.
  • Page 90 ● Gari barošanas vadi, pagarinātāji, vadu ruļļi utt. var izraisīt sprieguma APKOPE kritumu un traucēt motora iedarbināšanu. • Ierīces darba mūžs ir atkarīgs no apkopes kvalitātes. ● Ja temperatūra ir zem +5°C, motora iedarbināšanu var traucēt saķeršanās. • PIRMS JEBKURAS OPERĀCIJAS PĀRSLĒGT SPIEDIENA RELEJU POZĪCIJĀ “OFF”, IZRAUT KONTAKTDAKŠU UN PILNĪGI IZTUKŠOT BAKU. IEDARBINĀŠANA UN LIETOŠANA • Pārbaudiet visu skrūvju pievilkšanu, īpašu uzmanību pievērsiet mezgla • Pārbaudīt vai kompresora etiķetes dati atbilst elektriskas iekārtas datiem;...
  • Page 91 IESPĒJAMĀS ANOMĀLIJAS UN AR TO SAISTĪTĀS PIEĻAUJAMĀS DARBĪBAS Lūdziet pieredzējuša elektriķa palīdzību, strādājot ar elektriskajiem elementiem (vadiem, dzinēju, spiediena releju, elektrības aizsargu u. t.t) ANOMĀLIJA IEMESLI DARBĪBAS Atskrūvēt kontroles vārsta sešstūra galvu, iztīrīt Kontroles vārsts, nodiluma vai netīrumu dēļ uz iekšpusi un speciālo gumijas disku (nomainīt, ja rezervuāra, neveic pareizi savas funkcijas. tas ir nodilis). Salikt atpakaļ un kārtīgi pieskrūvēt (zīm 14a-14b). Spiediena releja ventilis laiž gaisu. Atvērts kondensāta iztīrīšanas krāns. Aizvērt kondensāta iztīrīšanas krānu. Rilsan caurulīte nepareizi pieskrūvēta pie Pareizi pieskrūvēt rilsan caurulīti pie spiediena spiediena releja. releja. Pārliecīga lietošana. Samazināt saspiesta gaisa pieprasību. Izjūk savienojumi un / vai caurules. Salikt savienojumus. Darba produktivitātes samazināšanās, bieža ieslēgšanās. Zems spiediens. Aizsērējis iesūkšanas filtrs. Iztīrīt/ nomainīt iesūkšanas filtru (zīm 10a-10b). Problēmas ar siksnu. Pārbaudīt siksnas nostiepumu (zīm 13). Nepietiekama vēdināšana. Uzlabot apstākļus. Dzinējs un/ vai kompresors sasilst Pārbaudīt, un, ja nepieciešams, iztīrīt gaisa Aizsērējuši gaisa vadi.
  • Page 92 9041296 Manufactured under license by: FINI NUAIR S.p.A. - via Einaudi 6, 10070 Robassomero (TO) Italy BLACK & DECKER is a registered trademark of The Black & Decker Corporation used under license. ®...

Table of Contents