Parkside PSG 85 A1 Original Instructions Manual

Parkside PSG 85 A1 Original Instructions Manual

Chain sharpener
Hide thumbs Also See for PSG 85 A1:
Table of Contents
  • Suomi

    • Merkkien Selitykset
    • Osien Kuvaus
    • Tarkoituksenmukainen Käyttö
    • Yleistä
    • Tekniset Tiedot
    • Toimituksen Sisältö
    • Turvallinen Käyttö
    • Yleiset Turvallisuusohjeet
    • Lisäturvallisuusohjeet
    • Toimenpiteet Ennen Käyttöönottoa
    • Asennus
    • Käynnistäminen Ja Sammuttaminen
    • Käyttöönotto
    • Säätöruuvin Asennus
    • Tuotteen Asennus
    • Tuotteen Sijoittaminen
    • Teräketjun Teroitus
    • Huolto Ja Puhdistus
    • Puhdistus
    • Teroituslaikan Vaihtaminen
    • Huoltopalvelu
    • Hävittäminen
    • Säilytys
    • Huoltopalvelu
    • Käännös Alkuperäisestä Vaatimustenmukaisuusva Kuutuksesta
    • Takuu
    • Toimiminen Takuutapauksessa
  • Svenska

    • Beskrivning Av Delarna
    • Inledning
    • Teckenförklaring Till Använda Piktogram
    • Ändamålsenlig Användning
    • Allmän Säkerhetsinformation
    • Leveransomfattning
    • Säkert Arbete
    • Tekniska Specifikationer
    • Före Idrifttagningen
    • Ytterligare Säkerhetsinformation
    • Idrifttagning
    • Montering
    • Montering Av Justerskruven
    • Montering Av Produkten
    • Produktens Installation
    • Påslagning Och Avstängning
    • Slipning Av Motorsågskedja
    • Byte Av Slipskiva
    • Rengöra
    • Underhåll Och Rengöring
    • Avffallshantering
    • Förvaring
    • Service
    • Garanti
    • Handläggning Av Garantianspråk
    • Service
    • Översättning Av Original Försäkran Om Överensstämmelse
  • Polski

    • Legenda Zastosowanych Piktogramów
    • Wstęp
    • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Dane Techniczne
    • Opis CzęśCI
    • Bezpieczna Praca
    • Wskazówki Ogólne Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Inne Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Montaż
    • Przed Uruchomieniem
    • Ustawianie Produktu
    • Montaż Produktu
    • Montaż Śruby Nastawczej
    • Uruchomienie
    • Włączanie I Wyłączanie
    • Ostrzenie Łańcucha Piły
    • Czyszczenie
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Wymiana Tarczy Szlifierskiej
    • Przechowywanie
    • Utylizacja
    • Gwarancja
    • Serwis
    • Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej
    • Tłumaczenie Oryginału Deklaracji ZgodnośCI
  • Lietuvių

    • Dalių Aprašas
    • Naudojimo Paskirtis
    • Įžanga
    • Šioje Instrukcijoje Naudojamų Piktogramų ReikšMės
    • Bendrieji Saugos Nurodymai
    • Saugus Naudojimas
    • Techniniai Duomenys
    • Tiekiamas Rinkinys
    • Kiti Saugos Nurodymai
    • Naudojimo Pradžia
    • Prieš Pradedant Naudoti
    • Produkto Pastatymas
    • Produkto Surinkimas
    • Reguliavimo Varžto Surinkimas
    • Surinkimas
    • Pjovimo Grandinės Galandimas
    • Įjungimas Ir Išjungimas
    • PriežIūra Ir Valymas
    • Galandimo Disko Keitimas
    • Išmetimas
    • Laikymas Nenaudojant
    • Valymas
    • Garantija
    • Klientų Aptarnavimas
    • Veiksmai Norint Pasinaudoti Garantija
    • Originalios Atitikties Deklaracijos Vertimas
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Einleitung
    • Teilebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Sicheres Arbeiten
    • Montage
    • Produkt Aufstellen
    • Vor der Inbetriebnahme
    • Weiterführende Sicherheitshinweise
    • Ein- und Ausschalten
    • Inbetriebnahme
    • Produkt Montieren
    • Stellschraube Montieren
    • Sägekette Schärfen
    • Reinigen
    • Wartung und Reinigung
    • Entsorgung
    • Lagerung
    • Schleifscheibe Wechseln
    • Abwicklung IM Garantiefall
    • Garantie
    • Service
    • Original-Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

CHAIN SHARPENER PSG 85 A1
CHAIN SHARPENER
Translation of the original instructions
KEDJESLIPMASKIN
Översättning av bruksanvisning i original
GRANDINIŲ GALĄSTUVAS
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
IAN 315258
KETJUNTEROITIN
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
URZĄDZENIE DO OSTRZENIA
ŁAŃCUCHÓW
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
KETTENSCHÄRFGERÄT
Originalbetriebsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PSG 85 A1

  • Page 1 CHAIN SHARPENER PSG 85 A1 CHAIN SHARPENER KETJUNTEROITIN Translation of the original instructions Alkuperäisen käyttöohjeen käännös KEDJESLIPMASKIN URZĄDZENIE DO OSTRZENIA ŁAŃCUCHÓW Översättning av bruksanvisning i original Tłumaczenie instrukcji oryginalnej GRANDINIŲ GALĄSTUVAS KETTENSCHÄRFGERÄT Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Originalbetriebsanleitung IAN 315258...
  • Page 2 Translation of the original instructions Page Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sivu Översättning av bruksanvisning i original Sidan Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Strona Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Puslapis 50 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite...
  • Page 3 18 a 24 a 24 b...
  • Page 4 14 a 14 b 18 a 18 a 18 b...
  • Page 5: Table Of Contents

    List of pictograms used .....................Page 6 Introduction ........................Page 6 Intended use ..........................Page 6 Parts description ........................Page 6 Scope of delivery ........................Page 7 Technical data ..........................Page 7 General safety instructions ...................Page 7 Safe operation .........................Page 7 Additional safety notes ......................Page 9 Before use ..........................Page 9 Installation...
  • Page 6: List Of Pictograms Used

    Protection class II Protect the product from moisture. (double insulation) Chain sharpener PSG 85 A1 harmful to the health such as asbestos). The light of product is intended to illuminate the direct area at working operation and is not Introduction intended for household room illumination.
  • Page 7: Scope Of Delivery

    Stop notches For saw chains with Chain tensioner locking nut link size: 6.35 / 8.255 / Grinding angle scale (+35° to -35°) 9.52 mm Chain tensioner with rotary table (¹/₄“ / 0.325“ / ³/₈“) Chain clamping lever Grinding disc dimensions: Chain feed adjusting screw and adjusting nut Chain feed adjusting screw Outside diameter:...
  • Page 8 2. Consider work area environment 11. Do not abuse the cord Do not expose tools to rain. Never yank the cord to disconnect it from Do not use tools in damp or wet locations. the socket. Keep the cord away from heat, Keep work area well lit.
  • Page 9: Additional Safety Notes

    Check for alignment of moving parts, Do not use grinding discs with chips, tears binding of moving parts, breakage of parts, or any other damage. Replace the grinding mounting and any other conditions that disc if worn. may affect its operation. Never operate the product without visual A guard or other part that is damaged cover.
  • Page 10: Product Setup

    Initial use Ensure you will have adequate space to work in and will not put others at risk. CAUTION! RISK OF INJURY! Always secure the product to the worktop with screws of an adequate length and Only use grinding discs and accessories thickness to always maintain control over recommended by the manufacturer.
  • Page 11: Sharpening A Saw Chain

    Note: Clean the saw chain before sharp- Press the “I“ on switch (green) to switch the product on. ening. Clean any greasy wood residue or Press the “0“ off switch (red) to switch oil residue with a brush or rag. Note: All cutting links must be the same the product off.
  • Page 12: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and cleaning Secure the adjusting screw with the ad- justing nut Secure the links in the chain guide Always unplug from the mains turning the clamping lever clockwise. before any adjustment, service Use the adjusting screw to set the depth or repairs.
  • Page 13: Storage

    Disposal If the max. rotational speed of the disc is too low for the product, it could break! Always use grinding discs in good condi- The packaging is made entirely of recyclable tion (ringing test). materials, which you may dispose of at local re- Do not widen the uptake bore in the grind- cycling facilities.
  • Page 14: Warranty Claim Procedure

    DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility that the product: Chain sharpener PSG 85 A1, Service Model No.: HG05067, Version: 04 / 2019, to which this declaration refers, complies with the...
  • Page 15 Division Manager / Responsible for documentation OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY Neckarsulm, 13.03.2019 The declaration of conformity can also be viewed at: www.owim.com. The object of the declaration described above satisfies the provisions of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical and electronic...
  • Page 16 Merkkien selitykset ...................... Sivu 17 Yleistä ............................Sivu 17 Tarkoituksenmukainen käyttö ....................Sivu 17 Osien kuvaus ..........................Sivu 17 Toimituksen sisältö ........................Sivu 18 Tekniset tiedot ..........................Sivu 18 Yleiset turvallisuusohjeet ..................Sivu 18 Turvallinen käyttö ........................Sivu 18 Lisäturvallisuusohjeet ......................... Sivu 20 Toimenpiteet ennen käyttöönottoa ..............
  • Page 17: Merkkien Selitykset

    Irrota verkkopistoke pistorasiasta Teroituslaikan mitat ennen huolto- ja korjaustöitä. Suojaa tuote kosteudelta. Suojausluokka II (kaksoiseristys) Ketjunteroitin PSG 85 A1 lähivalaisuun eikä se sovellu näin ollen kodin huonevalaistukseksi. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka johtuvat tarkoituksenvastai- Yleistä sesta käytöstä. Tuotetta ei ole tarkoitettu ammat- timaiseen käyttöön.
  • Page 18: Toimituksen Sisältö

    Teroituslaikan mitat: Ketjusyötön säätöruuvi Ketjusyötön säätömutteri Ulkohalkaisija: Ø 104 mm (4 ¹/₁₆ in) Vaste Reikien halkaisija: Ø 22 mm Kaapelinpidin Vahvuus: 3,2 mm Verkkojohto Paino (sis. varusteet): n. 2,3 kg Teroituslaikka Melupäästöarvo: Teroituslaikan mutteri LED-lamppu (ei kuvassa) Sähkötyökalun A-painotettu melutaso on tavalli- Näkösuojalevy sesti: Tuuletusaukot (ei kuvassa)
  • Page 19 11. Älä käytä johtoa tarkoituksenvas- Älä käytä sähkötyökaluja paikoissa, joissa on palo- tai räjähdysvaara. taisesti 3. Suojaa itsesi sähköiskulta Älä käytä johtoa pistokkeen irrottamiseen Vältä koskettamasta maadoitettuihin osiin pistorasiasta. Suojaa johtoa kuumuudelta, (esim. putket, lämpöpatterit, sähköliedet ja öljyltä ja teräviltä reunoilta. 12.
  • Page 20: Lisäturvallisuusohjeet

    osat täytyy tarkistaa huolellisesti, että ne Tarkista teroituslaikka silmämääräisesti ovat moitteettomassa ja tarkoituksenmukai- käytön jälkeen. sessa kunnossa. Älä käytä haljenneita, murtuneita tai muuten Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteet- vaurioituneita teroituslaikkoja. Vaihda tomasti ja juuttumatta ja että niissä ei ole kulunut teroituslaikka uuteen.
  • Page 21: Asennus

    Asennus Käyttöönotto Huomautus: kiinnitä tuote aina toimitukseen VARO! LOUKKAANTUMISVAARA! sisältyvillä ruuveilla (M10 x 60). Käytä vain valmistajan suosittelemia teroituslaikkoja ja lisäosia. Muiden kuin Huolehdi riittävästä työtilasta, niin että et käyttöoppaassa mainittujen työkalujen tai häiritse muita henkilöitä. varusteiden käyttö saattaa heikentää Kiinnitä...
  • Page 22: Teräketjun Teroitus

    Huomautus: Puhdista teräketju ennen te- Kytke verkkojohto pistorasiaan (huomioi verkkojännite). roitusta. Poista öljypitoiset puun jäänteet tai öljytahrat siveltimellä tai puhdistusliinalla. Huomautus: kaikkien teränivelien täytyy Käynnistä tuote painamalla käynnistintä I (vihreä) olla yhtä pitkät ja leveät teroituksen jälkeen. Huomautus: Teräketju on loppuunkulunut Sammuta tuote painamalla katkaisinta 0 (punainen) ja täytyy vaihtaa uuteen, kun teränivelestä...
  • Page 23: Huolto Ja Puhdistus

    Huolto ja puhdistus Kiinnitä ketjunohjauskiskossa olevat ketjun nivelet kääntämällä kiristysvipua myötäpäivään. Irrota verkkopistoke pistorasiasta Säädä syvyysvaste säätöruuvilla niin, aina ennen säätämistä, huoltoa että teroituslaikka koskettaa hampaan tai kunnossapitoa. juurta (kuva D2). Varmista teroitussyvyys Anna kaikki huoltotyöt, joita ei ole kuvattu säätömutterilla tässä...
  • Page 24: Säilytys

    Hävittäminen Jos laikan suurin pyörimisnopeus on tuottee- seen nähden liian pieni, laikka voi murtua! Käytä vain moitteettomassa kunnossa olevia Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä teroituslaikkoja (äänikoe). materiaaleista, jotka voidaan viedä paikalliseen Älä poraa teroituslaikassa olevaa liian kierrätyspisteeseen. pientä reikää isommaksi jälkikäteen. Älä...
  • Page 25: Toimiminen Takuutapauksessa

    Me, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, SAKSA, vakuutamme yksin vastuullisena, että tuote: Ketjunteroitin Huoltopalvelu PSG 85 A1, mallinro HG05067, versio 04/ 2019, jota tämä vakuutus koskee, vastaa 2006/42/EY, Huoltopalvelu Suomi 2014/30/EU ja 2011/65/EU - standardeja ja Puhelin: 010309 3582 normatiivisia dokumentteja.
  • Page 26 OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, SAKSA Neckarsulmissa, 13.03.2019 Vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy myös osoitteesta www.owim.com. Yllämainittu laite täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU, joka on annettu 8. kesäkuuta 2011, asettamat vaati- mukset vaarallisten aineiden käytön rajoittami- sesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa. 26 FI...
  • Page 27 Teckenförklaring till använda piktogram ..........Sidan 28 Inledning ..........................Sidan 28 Ändamålsenlig användning ....................Sidan 28 Beskrivning av delarna ......................Sidan 28 Leveransomfattning ........................ Sidan 29 Tekniska specifikationer ......................Sidan 29 Allmän säkerhetsinformation ................Sidan 29 Säkert arbete .......................... Sidan 29 Ytterligare säkerhetsinformation ....................
  • Page 28: Teckenförklaring Till Använda Piktogram

    Skydda produkten mot fukt. Skyddsklass II (Dubbelisolering) Kedjeslipmaskin PSG 85 A1 på produkten är till för att förse det direkta ar- betsområdet med ljus och är inte avsedd som rumsbelysning i hushållet. Tillverkaren ansvarar Inledning inte för skador som förorsakas av icke ändamål-...
  • Page 29: Leveransomfattning

    Spännspak för fixering av kedja För motorsågskedjor Justerskruv och justermutter för med länkmått: 6,35 / 8,255 / kedjematningen 9,52 mm (¹/₄“ / Justerskruv för kedjematning 0,325“ / ³/₈“) Justerskruv för kedjematning Slipskivans mått: Anslag Kabelhållare Ytterdiameter: Ø 104 mm (4 ¹/₁₆ in) Nätkabel Håldiameter: Ø...
  • Page 30 11. Använd inte kabeln för ändamål Se till att arbetsområdet har försetts med bra belysning. den inte är avsedd för Använd inte elverktyg i områden med Använd inte kabeln för att dra ut stickkon- brand- eller explosionsrisk. takten ur vägguttaget. Skydda kabeln mot 3.
  • Page 31: Ytterligare Säkerhetsinformation

    20. Kontrollera elverktyget med avse- eller kapning måste nätkontakten omedel- ende på eventuella skador bart dras ut ur vägguttaget. Rör inte vid led- Före varje fortsatt användning av elverktyget ningen innan den skiljts från elnätet. Fara måste skyddsanordningar eller lätt skadade på...
  • Page 32: Montering

    Montering sliphuvudet och skruva fast justerskruven och underläggsbrickan på fästmut- Hänvisning: Montera alltid produkten med tern de medföljande skruvarna (M10 x 60). Idrifttagning Se till att du alltid har tillräckligt med plats för att arbeta och att du inte utsätter andra personer för risker.
  • Page 33: Slipning Av Motorsågskedja

    ojämnt, avsevärda vibrationer uppstår eller av. Vid icke beaktande föreligger olycksrisk onormala ljud hörs. vid hantering av motorsågen. Anslut nätkabeln till ett väggut- tag (beakta nätspänningen). Tryck på strömbrytaren „I“ (grön) för påslagning. För att stänga av trycker du på brytaren Hänvisning: Rengör motorsågskedjan „0“...
  • Page 34: Underhåll Och Rengöring

    Justering av anslaget: Fila höjden på sågdjupsbegränsningen Flytta sliphuvudet nedåt på handtaget med en flatfil och runda efter återställning när motorn är avstängd. av sågdjupsbegränsningen en aning. Den För med hjälp av justerskruven till kedjemat- urprungliga formen måste bevaras. ningen skärtanden till slipskivan tills skärtanden ligger an mot slipskivan...
  • Page 35: Förvaring

    Avffallshantering Förvissa dig om att det varvtal som anges på slipskivan är lika med eller större än produktens nominella tomgångsvarvtal. För- Förpackningen består av miljövänliga material, vissa dig om att slipskivans mått passar till som kan lämnas på lokala återvinningsstationer. produkten.
  • Page 36: Handläggning Av Garantianspråk

    DE-74167 Neckarsulm, TYSKLAND, förklarar Service Sverige som ensamt ansvariga, att produkten: Kedjeslip- Tel.: 0770 930 739 maskin PSG 85 A1, modell nr.: HG05067, ver- E-Mail: owim@lidl.se sion: 04 / 2019, som denna försäkran gäller, överensstämmer med standarderna / normativa Service Finland...
  • Page 37 Tobias König Sektorchef / dokumentansvarig OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, TYSKLAND Neckarsulm, 13.03.2019 Försäkran om överensstämmelse finns också på: www.owim.com. Det ovan beskrivna föremål som denna försäkran gäller uppfyller föreskrifterna i Europaparlamen- tets och Europarådets direktiv 2011/65/EU från den 8 juni 2011 om begränsning av an- vändning av vissa farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning.
  • Page 38 Legenda zastosowanych piktogramów ..........Strona 39 Wstęp ........................... Strona 39 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ................Strona 39 Opis części ..........................Strona 40 Zawartość ..........................Strona 40 Dane techniczne ........................Strona 40 Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa ......Strona 41 Bezpieczna praca ......................... Strona 41 Inne wskazówki bezpieczeństwa ..................
  • Page 39: Legenda Zastosowanych Piktogramów

    Klasa ochrony II (podwójna Chronić produkt przed wilgocią. izolacja) Urządzenie do ostrzenia Zastosowanie zgodne z łańcuchów PSG 85 A1 przeznaczeniem Produkt nadaje się do ostrzenia dostępnych w Wstęp sprzedaży typów łańcuchów pił. Produkt nie jest przeznaczony do wszelkich innych zastosowań...
  • Page 40: Opis Części

    Opis części 1 śruba nastawcza + podkładka 2 śruby z nakrętkami i podkładkami do Włącznik / wyłącznik mocowania na stole Włącznik 1 instrukcja obsługi Wyłącznik Głowica szlifierska Dane techniczne Osłona tarczy szlifierskiej Uchwyt ręczny Śruby mocujące do osłony tarczy szlifierskiej Wejściowe napięcie Śruba nastawcza i nakrętka nastawcza do znamionowe:...
  • Page 41: Wskazówki Ogólne Dotyczące Bezpieczeństwa

    5. Bezpieczne przechowywanie nie- ** Maksymalna szybkość obrotu tarczy szlifier- skiej 40 m/s. Tarcza szlifierska musi wytrzymy- używanych elektronarzędzi wać szybkość obrotu min. 27,8 m/s. Jeśli maks. Nieużywane elektronarzędzia należy prze- prędkość obrotu tarczy jest za mała w stosunku chowywać w suchym, wyżej położonym lub do urządzenia, może się...
  • Page 42: Inne Wskazówki Bezpieczeństwa

    12. Zabezpieczyć obrabiany przedmiot ich nienagannej i zgodnej z przeznacze- Używać narzędzi mocujących lub imadła, niem funkcji. aby zamocować obrabiany przedmiot. W Sprawdzać, czy ruchome części działają ten sposób będzie utrzymywany bezpiecz- bez zarzutu i nie zacinają się lub czy czę- niej niż...
  • Page 43: Przed Uruchomieniem

    Przed uruchomieniem Przewód sieciowy i przedłużacz trzymać z dala od tarczy szlifierskiej jak i łańcucha Wskazówka: Należy całkowicie usunąć piły. W razie uszkodzenia lub przecięcia natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka. materiał opakowania. Nie dotykać przewodu, zanim nie zostanie odłączony od sieci. Niebezpieczeństwo po- Osoba obsługująca przy użyciu powinna rażenia prądem elektrycznym! stać...
  • Page 44: Montaż Produktu

    Montaż produktu OSTROŻNIE! NIEBEZPIE- (patrz rys. C) CZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA! Zakładać okulary ochronne i Przykręcić uchwyt ręczny do głowicy ochraniacze na uszy. szlifierskiej Przy pracy z łańcuchem piły no- Odkręcić nakrętkę ustalającą od napi- sić rękawice ochronne odporne nacza łańcucha na przecięcia i w razie koniecz- Nałożyć...
  • Page 45: Ostrzenie Łańcucha Piły

    Zakładanie łańcucha piły: zasilania lub ochrony przed przeciążeniem pro- dukt nie uruchomi się ponownie samodzielnie. Aby otworzyć prowadnicę łańcucha obró- W celu ponownego włączenia nacisnąć włącz- cić dźwignię mocującą w kierunku od- nik „I“ (zielony) , produkt uruchomi się. wrotnym do ruchu wskazówek zegara. W tym celu należy wielokrotnie przesuwać...
  • Page 46: Konserwacja I Czyszczenie

    Konserwacja i czyszczenie dźwigni napinającej w kierunku zgod- nym z ruchem wskazówek zegara. Ustawić ogranicznik głębokości przy użyciu Przed każdym ustawieniem, kon- śruby nastawczej w taki sposób, aby serwacją lub naprawą zawsze tarcza szlifierska dotykała podstawy wyjąć wtyczkę. zęba (patrz rys. D2). Zabezpieczyć głębo- Zlecić...
  • Page 47: Przechowywanie

    Przechowywanie Upewnić się, że podana na tarczy szlifier- skiej liczba obrotów jest równa lub większa niż znamionowa liczba obrotów Produkt należy przechowywać w suchym i na biegu jałowym produktu. Upewnić się, chronionym przez kurzem miejscu, poza za- że wymiary tarczy szlifierskiej pasują do sięgiem dzieci.
  • Page 48: Serwis

    Serwis Serwis Serwis Polska Wykonywanie napraw należy zlecać Tel.: 22 397 4996 wyłącznie serwisowi lub profesjonalnemu E-Mail: owim@lidl.pl elektrykowi i tylko z użyciem oryginalnych IAN 315258 części zamiennych. W ten sposób zapew- nia się, że bezpieczeństwo produktu zosta- nie zachowane. Gwarancja Wymianę...
  • Page 49 Urządzenie do ostrzenia łańcuchów PSG 85 A1, nr modelu: HG05067, wersja: 04 / 2019, do którego odnosi się niniejsza deklaracja, jest zgodny z normami/dokumentami normatywnymi 2006/42/WE, 2014/30/UE, 2011/65/UE. Zastosowane normy zharmonizowane: EN 61029-1:2009/A11:2010 EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015...
  • Page 50 Šioje instrukcijoje naudojamų piktogramų reikšmės ....Puslapis 51 Įžanga ..........................Puslapis 51 Naudojimo paskirtis ......................Puslapis 51 Dalių aprašas ........................Puslapis 51 Tiekiamas rinkinys ......................Puslapis 52 Techniniai duomenys ......................Puslapis 52 Bendrieji saugos nurodymai ................. Puslapis 52 Saugus naudojimas ......................Puslapis 52 Kiti saugos nurodymai .......................
  • Page 51: Šioje Instrukcijoje Naudojamų Piktogramų Reikšmės

    Galandimo disko matmenys. ištraukite tinklo kištuką iš elektros lizdo. Saugokite produktą nuo drėgmės. II apsaugos klasė (Dviguba izoliacija) Grandinių galąstuvas PSG 85 A1 Produkto lemputė skirta tiesioginei darbo zonai apšviesti, jos negalima naudoti namų patalpoms apšviesti. Gamintojas neprisiima atsakomybės Įžanga už...
  • Page 52: Tiekiamas Rinkinys

    Grandinės prispaudiklis su sukamuoju disku Pjovimo grandinės Įveržimo svirtis grandinei įtvirtinti žingsnis: 6,35 / 8,255 / Grandinės pastūmos reguliavimo varžtas ir 9,52 mm (¹/₄“ / reguliavimo veržlė 0,325“/ ³/₈“) Grandinės pastūmos reguliavimo varžtas Galandimo disko matmenys Grandinės pastūmos reguliavimo veržlė Stabdiklis Išorinis skersmuo: Ø...
  • Page 53 2. Atsižvelkite į aplinkos poveikį 10. Prijunkite dulkių siurbimo įrenginį Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus. Jei galima prijungti dulkių siurbimo ir dulkių Nenaudokite elektrinių įrankių drėgnoje surinkimo įrenginių, įsitikinkite, kad tokie arba šlapioje aplinkoje. įrenginiai prijungti ir tinkamai naudojami. Pasirūpinkite, kad darbo zona būtų gerai 11.
  • Page 54: Kiti Saugos Nurodymai

    19. Būkite atidūs Pasirūpinkite, kad maitinimo ir ilginamasis Sutelkite dėmesį į tai, ką darote. Laikykitės laidai būtų atokiai nuo galandimo disko ir įprastų darbo taisyklių. Nenaudokite elektri- pjovimo grandinės. Juos pažeidus ar nio įrankio, jei negalite susikaupti. perpjovus, nedelsdami ištraukite tinklo kiš- 20.
  • Page 55: Prieš Pradedant Naudoti

    Prieš pradedant naudoti Atsukite grandinės prispaudiklio tvirti- nimo veržlę Nurodymas: pašalinkite visas pakuotės me- Grandinės prispaudiklį uždėkite ant ga- džiagas. ląstuvo pagrindo ir prisukite tvirtinimo veržle Naudodamas produktą dirbantysis turėtų Jei reikia, įtvirtinkite maitinimo laidą stovėti arti produkto, kad nereikėtų per daug laido laikiklyje lenktis ir dėl to jis neprarastų...
  • Page 56: Įjungimas Ir Išjungimas

    Pjovimo grandinės Produktui veikiant, rankas laiky- galandimas (žr. D pav.) kite atokiai nuo galandimo disko ir grandinės dantukų. Nestumkite Nurodymas: jei dirbant susidaro dulkių, pasi- ir netraukite pjovimo grandinės ranka. Kyla pavojus susižeisti. rūpinkite, kad vėdinimo angos būtų neužkimštos (žr. „Techninė priežiūra ir valymas“). Įjungimas ir išjungimas Jei produktas užstrigo, išjunkite jį...
  • Page 57: Priežiūra Ir Valymas

    Galandimas: kartų grąžinti į pradinę padėtį. Kad atlais- vintumėte įveržimo svirtį, patraukite ją į išorę Įjunkite produktą (žr. skyrių „Įjungimas ir ir grąžinę atgal leiskite vėl užsifiksuoti pradi- išjungimas“). nėje padėtyje. Galandimo galvutę rankena lengvai Įdėkite pjovimo grandinę į grandinės kreip- spausdami žemyn pagaląskite pjaunantįjį...
  • Page 58: Valymas

    darbus ir prieš valydami produktą palau- Nenaudokite atskirų tarpinių įvorių ar adap- kite, kol jis atvės. Kyla pavojus nusideginti. terių galandimo diskams su didele skyle Kas kartą prieš naudodami patikrinkite, ar pritaikyti. produktas nepažeistas, pvz., ar nėra atsi- Nenaudokite pjovimo diskų. laisvinusių, nusidėvėjusių...
  • Page 59: Klientų Aptarnavimas

    Rūšiuodami atliekas, atkreipkite dė- Kreipdamiesi kokiu nors klausimu dėl produkto, mesį į pakuočių ženklinimą, kurį su- kaip pirkimo dokumentą turėkite kasos čekį ir daro santrumpos (a) ir skaičiai (b), žinokite gaminio numerį (pvz., IAN 123456). reiškiantys: 1–7: plastikai / 20–22: Gaminio numerį...
  • Page 60: Originalios Atitikties Deklaracijos Vertimas

    Mes, „OWIM GmbH & Co. KG“, Stiftsberg- straße 1, DE-74167 Neckarsulm, VOKIETIJA, prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad produktas: Grandinių galąstuvas PSG 85 A1, modelio nr.: HG05067, versija: 04 / 2019, kuriam taikoma ši deklaracija, atitinka direktyvų 2006/42/EB, 2014/30/ES, 2011/65/ES standartus / norminius dokumentus.
  • Page 61 Einleitung ..........................Seite 62 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................Seite 62 Teilebeschreibung ........................Seite 62 Lieferumfang ..........................Seite 63 Technische Daten ........................Seite 63 Allgemeine Sicherheitshinweise ...............Seite 64 Sicheres Arbeiten ........................Seite 64 Weiterführende Sicherheitshinweise ..................Seite 66 Vor der Inbetriebnahme ..................Seite 66 Montage ..........................Seite 66 Produkt aufstellen ........................Seite 66 Produkt montieren ........................Seite 67 Stellschraube montieren......................Seite 67 Inbetriebnahme...
  • Page 62: Einleitung

    Reparaturarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose. Schützen Sie das Produkt vor Schutzklasse II (Doppelisolierung) Nässe. Kettenschärfgerät PSG 85 A1 Kühlflüssigkeit, Schleifen anderer Werkstücke oder gesundheitsgefährdender Materialien wie Asbest) ist das Produkt nicht vorgesehen. Die Einleitung Beleuchtung am Produkt dient dazu, den unmit- telbaren Arbeitsbereich zu beleuchten und ist Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen...
  • Page 63: Lieferumfang

    Technische Daten Befestigungsschrauben für Schleifscheiben- Abdeckung Stellschraube und Stellmutter für den Nenneingangs- Tiefenanschlag spannung: 220–240 V∼ (Wech- Kettenführungsschiene selstrom), 50 Hz Schleifsockel Leistungsaufnahme: 85 W (S2: 15 min)* Anschlagkerben Bemessungsruhedauer: ca. 5 min Fixiermutter für die Kettenspanneinheit Schutzklasse: II / Skala für Schärfwinkel (+35°...
  • Page 64: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine 6. Überlasten Sie Ihr Elektrowerk- Sicherheitshinweise zeug nicht Sie arbeiten besser und sicherer im angege- ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerk- benen Leistungsbereich. zeugen sind zum Schutz gegen elektrischen 7. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu be- Verwenden Sie keine leistungsschwachen achten.
  • Page 65 13. Vermeiden Sie abnormale 20. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug Körperhaltung auf eventuelle Beschädigungen Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerk- Sie jederzeit das Gleichgewicht. zeugs müssen Schutzvorrichtungen oder 14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre Sorgfalt einwandfreie und bestimmungsgemäße Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf...
  • Page 66: Weiterführende Sicherheitshinweise

    Weiterführende Verwenden Sie nur vom Hersteller empfoh- Sicherheitshinweise lene Schleifscheiben. Verwenden Sie keine Sägeblätter. Schließen Sie das Produkt nur an eine Schalten Sie das Produkt aus und ziehen Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung Sie den Netzstecker (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom - zum Lösen eines blockierten Einsatzwerk- von nicht mehr als 30 mA an.
  • Page 67: Produkt Montieren

    . Der Schleifsockel muss dabei über Betreiben Sie das Produkt niemals ohne die Tischkante herausragen. Sichtschutzscheibe. Markieren Sie die Bohrlöcher mit einem Verwenden Sie keine Sägeblätter. Bleistift und entfernen Sie das Produkt Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Produkt wieder. den Netzstecker.
  • Page 68: Sägekette Schärfen

    Zum Ausschalten drücken Sie den Ausschal- ter „0“ (rot) Die Schleifscheibe läuft nach, nachdem das Werkzeug abgeschaltet wurde. Es besteht Verletzungsgefahr. Hinweis: Dieses Produkt ist mit einer LED- Lampe ausgestattet. Die LED-Lampe schaltet Hinweis: Reinigen Sie vor dem Schärfen sich automatisch ein, sobald der Einschalter die Sägekette.
  • Page 69: Wartung Und Reinigung

    Tiefenbegrenzer-Abstand prüfen (siehe Abb. D3): Die sägenden Teile der Sägekette sind die Schneidglieder, die aus einem Schneidezahn und einer Tiefenbegrenzernase beste- hen. Der Höhenabstand zwischen diesen bei- den bestimmt den Tiefenbegrenzer-Abstand A. Anschlag justieren: Prüfen Sie nach jedem dritten Schärfen den Bewegen Sie den Schleifkopf am Hand- Tiefenbegrenzer-Abstand A gemäß...
  • Page 70: Schleifscheibe Wechseln

    Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen Nehmen Sie die Schleifscheibe von der die Oberfläche des Produktes mit einer wei- Aufnahme ab. chen Bürste, einem Pinsel oder einem Tuch. Setzen Sie die neue Schleifscheibe auf die Reinigen Sie die Kettenführungsschiene Aufnahme auf und schrauben Sie von Hand mit einer Bürste.
  • Page 71: Service

    Das Produkt und die Verpackungs- ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber materialien sind recycelbar, entsor- auf der Rück- oder Unterseite. gen Sie diese getrennt für eine Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel bessere Abfallbehandlung. Das auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol- Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
  • Page 72: Original-Konformitätserklärung

    DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe erklären in alleiniger Verantwortung, dass das in Elektro- und Elektronikgeräten. Produkt: Kettenschärfgerät PSG 85 A1, Modell-Nr.: HG05067, Version: 04 / 2019, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU übereinstimmt.
  • Page 73 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG05067 Version: 04 / 2019 Last Information Update Tietojen tila · Informationsstatus Stan informacji · Informacijos pobūdis Stand der Informationen: 03 / 2019 Ident.-No.: HG05067032019-3 IAN 315258...

Table of Contents