Parkside PMTS 210 A1 Operating And Safety Instructions Manual

Parkside PMTS 210 A1 Operating And Safety Instructions Manual

Portable table saw
Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Introducción
    • Descripción del Aparato (Fig. 1-18, 24)
    • Volumen de Suministro
    • Uso Adecuado
    • Instrucciones de Seguridad
    • Características Técnicas
    • Antes de la Puesta en Marcha
    • Estructura
    • Manejo
    • Funcionamiento
    • Almacenamiento
    • Mantenimiento
    • Transporte (Fig. 24)
    • Conexión Eléctrica
    • Eliminación y Reciclaje
    • Subsanación de Averías
    • Certificado de Garantía
  • Italiano

    • Descrizione Dell'apparecchio (Fig. 1-18, 24)
    • Introduzione
    • Avvertenze Sulla Sicurezza
    • Prodotto Ed Accessori in Dotazione
    • Utilizzo Proprio
    • Caratteristiche Tecniche
    • Prima Della Messa in Funzione
    • Montaggio
    • Azionamento
    • Esercizio
    • Ciamento Elettrico
    • Conservazione
    • Manutenzione
    • Trasporto (Fig. 24)
    • Smaltimento E Riciclaggio
    • Risoluzione Dei Guasti
    • Certificato DI Garanzia
  • Português

    • Descrição Do Aparelho (Fig. 1-18, 24)
    • Introdução
    • Embalagem
    • Instruções de Segurança
    • Uso Adequado
    • Antes de Ligar
    • Dados Técnicos
    • Estrutura
    • Utilização
    • Funcionamento
    • Armazenamento
    • Ligação Elétrica
    • Manutenção
    • Transporte (Fig. 24)
    • Eliminação E Reciclagem
    • Resolução de Problemas
    • Certificado de Garantia
  • Deutsch

    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung (Abb. 1-18, 24)
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Lieferumfang
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Vor der Inbetriebnahme
    • Aufbau
    • Bedienung
    • Betrieb
    • Elektrischer Anschluss
    • Lagerung
    • Transport (Abb. 24)
    • Wartung
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Störungsabhilfe
    • Garantieurkunde
    • Declaración de Conformidad
    • Declaration of Conformity
    • Declaração de Conformidade
    • Dichiarazione DI Conformità
    • Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 55

Quick Links

SIERRA CIRCULAR MÓVIL DE MESA PMTS 210 A1
SEGA CIRCOLARE MOBILE DA BANCO PMTS 210 A1
ES
SIERRA CIRCULAR MÓVIL DE MESA
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
PT
BANCADA COM SERRA CIRCULAR MÓVEL
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
DE
AT
CH
MOBILE TISCHKREISSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 322850_1901
IT
MT
SEGA CIRCOLARE MOBILE DA BANCO
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
GB
MT
PORTABLE TABLE SAW
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
5

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PMTS 210 A1

  • Page 1 SIERRA CIRCULAR MÓVIL DE MESA PMTS 210 A1 SEGA CIRCOLARE MOBILE DA BANCO PMTS 210 A1 SIERRA CIRCULAR MÓVIL DE MESA SEGA CIRCOLARE MOBILE DA BANCO Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
  • Page 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
  • Page 4 max. 5mm...
  • Page 5 45°...
  • Page 7: Table Of Contents

    Índice de contenidos: Página: Introducción .........................................3 Descripción del aparato (fig. 1-18, 24) ................................3 Volumen de suministro ......................................4 Uso adecuado ........................................4 Instrucciones de seguridad ....................................4 Características técnicas ...................................... 9 Antes de la puesta en marcha ................................... 9 Estructura ...........................................10 Manejo ..........................................11 Funcionamiento .........................................12...
  • Page 8 Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato ¡Advertencia! Si no se siguen estas indicaciones existe el peligro de muerte, lesiones o daños en la herramienta! Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad. Llevar gafas de protección.
  • Page 9: Introducción

    1. Introducción 2. Descripción del aparato (fig. 1-18, 24) Fabricante: Mesa de aserrado scheppach Tope transversal Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Cuña abridora Günzburger Straße 69 Protección de la hoja de sierra D-89335 Ichenhausen 4a. Tornillo (protección de la hoja de sierra) Hoja de sierra Estimado cliente, Inserción de la mesa...
  • Page 10: Volumen De Suministro

    3. Volumen de suministro • Contacto de la hoja de sierra en la zona de aserrado no cubierta. • Protección de la hoja de sierra • Contacto con la hoja de sierra mientras está en funciona- • Taco deslizante miento (lesión de corte) •...
  • Page 11 f) Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni b) Evite el contacto corporal con las superficies co- joyas. No acerque el cabello ni la ropa a las nectadas a tierra tales como tuberías, calenta- dores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor piezas móviles.
  • Page 12 f) Para que la cuña de separación funcione, esta h) Mantenga las empuñaduras y sus superficies secas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas debe actuar sobre la pieza de trabajo. Cuando empuñaduras y unas superficies de agarre resbaladizas se realizan cortes en piezas de trabajo demasiado cortas, no permiten realizar un manejo y control seguro de la he- la cuña de separación resulta ineficiente como para permi-...
  • Page 13 Serrar a mano desnuda provoca desalineación, atascos y Puede producirse un contacto accidental con la hoja de contragolpes. sierra, o sus dedos podrían alcanzar la hoja de sierra por h) Nunca agarre o toque sobre una hoja de sierra el efecto de un contragolpe. que está...
  • Page 14 Indicaciones de seguridad para el manejo de sie- El montaje incorrecto de la hoja de sierra o el uso de acce- rras circulares de mesa sorios no recomendados pueden provocar lesiones graves. a) Antes de retirar el inserto de mesa, cambiar la Instrucciones de seguridad para el manejo de las hoja de sierra, ajustar la cuña de separación hojas de sierra...
  • Page 15: Características Técnicas

    19. Evite el sobrecalentamiento de los dientes de la sierra al Para no calentar el motor de forma inadmisible, el motor puede serrar madera y plástico. Reduzca la velocidad de avance estar en funcionamiento el 25 % de la duración del ciclo con para evitar que el plástico se derrita.
  • Page 16: Estructura

    • La máquina debe emplazarse de forma estable y segura, es En caso de no necesitar el ensanchado de la mesa (22), plie- decir, atornillándola a un banco de trabajo, al bastidor infe- gue las patas de apoyo (30) hacia dentro. rior o similar.
  • Page 17: Manejo

    9. Manejo 3. Aflojar la tuerca colocando la llave poligonal 19 mm (21) en la tuerca y ejerciendo contrafuerza con otra llave poli- gonal 8 mm (20) en el eje del motor (fig. 12). 9.1 Interruptor (fig. 1) ATENCIÓN: Girar la tuerca en el sentido de rotación de la hoja de sierra.
  • Page 18: Funcionamiento

    3. Girar el carril de tope (17) e introducir las tuercas correde- 10.1 Ejecución de cortes longitudinales (Fig. 19) ras a lo largo de la segunda ranura (39). Aquí nos referiremos al corte de piezas a lo largo del eje lon- 4.
  • Page 19: Transporte (Fig. 24)

    Al serrar, las piezas de trabajo pueden quedar atrapadas en- • Proteja la máquina de los golpes, las caídas y vibraciones tre el tope paralelo y la hoja de sierra, ser capturadas y propul- fuertes, como por ejemplo durante el transporte en vehícu- sadas por la hoja de sierra.
  • Page 20: Conexión Eléctrica

    14. Conexión eléctrica 15. Eliminación y reciclaje El electromotor instalado está conectado para uti- El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños lizarse. La conexión cumple las pertinentes dispo- producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima siciones VDE y DIN.
  • Page 21: Subsanación De Averías

    16. Subsanación de averías Avería Posible motivo Solución La hoja de corte se desprende Tuerca de sujección demasiado suelta Apretar la tuerca girando hacia la derecha cuando se para el motor El motor no funciona Fallo en la seguridad de la red Comprobar la seguridad de la red Defecto del alargador Cambiar el alargador...
  • Page 22: Certificado De Garantía

    17. Certificado de garantía Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar co- rrectamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Page 23 Indice: Pagina: Introduzione........................................19 Descrizione dell’apparecchio (fig. 1-18, 24) ..............................19 Prodotto ed accessori in dotazione .................................20 Utilizzo proprio .........................................20 Avvertenze sulla sicurezza ....................................20 Caratteristiche tecniche .....................................25 Prima della messa in funzione ..................................25 Montaggio .........................................26 Azionamento ........................................27 Esercizio ..........................................28 Trasporto (fig. 24) ......................................29 Manutenzione ........................................29 Conservazione ........................................29 Ciamento elettrico ......................................29...
  • Page 24 Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Attenzione! Possibile per il mancato rispetto Pericolo di morte, rischio di lesioni o danni allo strumento! Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Indossate gli occhiali protettivi! Portate cuffie antirumore! Mettete una maschera antipolvere! Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento! Indossare guanti protettivi!
  • Page 25: Introduzione

    1. Introduzione 2. Descrizione dell’apparecchio (fig. 1-18, 24) Fabbricante: scheppach Banco sega Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Battuta trasversale Günzburger Straße 69 Cuneo spaccalegna D-89335 Ichenhausen Protezione della lama della sega 4a. Vite (protezione della lama della sega) Egregio cliente, Lama della sega Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo apparec- Inserto da banco chio.
  • Page 26: Prodotto Ed Accessori In Dotazione

    3. Prodotto ed accessori in dotazione Nonostante l’uso conforme alla destinazione d’uso alcuni fat- tori di rischio non possono essere completamente eliminati. A • Protezione della lama della sega causa della struttura e del montaggio della macchina si pos- • Spingitoio sono presentare i seguenti rischi: •...
  • Page 27 d) Rimuovere eventuali strumenti di regolazione 2) Sicurezza elettrica o chiavi inglesi prima di accendere l’attrezzo a) Il connettore dell’attrezzo elettrico deve essere elettrico. Un attrezzo elettrico o una chiave che si trova adatto per la presa di corrente. all’interno di una parte dell’attrezzo elettrico in rotazione E non deve essere assolutamente modificato.
  • Page 28 f) Conservare gli utensili di taglio affilati e puliti. Il contatto accidentale di questi componenti con la lama Utensili di taglio con bordi affilati e sottoposti ad una ma- può creare una situazione pericolosa. nutenzione accurata si bloccano con una frequenza mino- e) Regolare il coltello divisore in base alla descri- re e sono più...
  • Page 29 b) Non tirare né sorreggere mai il pezzo metten- g) Non lavorare „a mano libera“. Utilizzare sem- do le mani sopra o dietro la lama. pre l’arresto parallelo o la battuta obliqua per appoggiare e condurre il pezzo. “A mano libe- Potrebbe verificarsi un contatto accidentale con la lama, ra“...
  • Page 30 Avvertenze di sicurezza per l’uso delle lame Avvertenze di sicurezza sull’uso delle seghe circo- lari da banco 1. Impiegare utensili ad inserto solo nel caso in cui se ne ab- a) Spegnere la sega circolare da banco e scolle- bia dimestichezza. garla dalla rete elettrica prima di rimuovere 2.
  • Page 31: Caratteristiche Tecniche

    Rumore Rischi residui I valori del rumore sono stati rilevati secondo la norma EN La macchina è stata costruita secondo lo stato at- 62841. tuale della tecnica e conformemente alle regole di Livello di pressione acustica L ........ 87,5 dB(A) tecnica di sicurezza riconosciute.
  • Page 32: Montaggio

    8.3 Montaggio/smontaggio della protezione della • Lavorando del legno prelavorato fare attenzione ai copri estranei, p.es. chiodi o viti ecc. lama della sega (fig. 7) • Avanti di azionare l’interruttore di accensione/spegnimento, 1. Applicare la protezione della lama della sega (4) insieme assicurarsi che il disco della sega sia correttamente installato alla vite (4a) dall‘alto sul cuneo spaccalegna (3) in modo e che le parti mobili si muovino facilmente.
  • Page 33: Azionamento

    2. Aprire le viti (34) sul coprilama della sega inferiore (35) Utilizzare a tal fine le staffe di montaggio da banco 42, le viti e disserrarlo. 43 e le rondelle piane 44. 3. Allentare il dado posizionando la chiave ad anello da 19 9.
  • Page 34: Esercizio

    2. Estrarre la guida di arresto (17) lungo la scanalatura. 10.1 Esecuzione di tagli longitudinali (fig. 19) 3. Ruotare la guida di arresto (17) e far rientrare i tasselli In questo caso si tratta di segare un pezzo nel senso della scorrevoli lungo la seconda scanalatura (39).
  • Page 35: Trasporto (Fig. 24)

    Durante il taglio, i pezzi da lavorare possono rimanere bloccati • Non utilizzate mai i dispositivi di protezione per il maneggia- tra l’arresto parallelo e la lama della sega, catturati dalla lama mento o il trasporto. della sega ed espulsi. Pertanto, è da preferire la superficie di 12.
  • Page 36: Smaltimento E Riciclaggio

    Cavo di alimentazione elettrica difettoso Non smaltire i dispositivi usati insieme ai rifiuti do- Sui cavi di alimentazione elettrica si verificano spesso danni mestici! all‘isolamento. Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere Le cause possono essere le seguenti: smaltito con i rifiuti domestici come da direttiva per gli •...
  • Page 37: Risoluzione Dei Guasti

    16. Risoluzione dei guasti Guasto Possibile causa Rimedio Lama si dissolve dopo Attratto dado di montaggio facilmente Stringere la filettatura destrorsa dado di fissaggio l'arresto del motore Il motore non si avvia Fusibile Failure Controllare il fusibile di rete Cavo di prolunga difettoso Sostituire il cavo di prolunga I collegamenti al motore o interruttore fuori uso Controllato da elettricista...
  • Page 38: Certificato Di Garanzia

    17. Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposi- zione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Page 39 Conteúdo: Página: Introdução .........................................35 Descrição do aparelho (fig. 1-18, 24) ................................35 Embalagem ........................................36 Uso adequado ........................................36 Instruções de segurança ....................................36 Dados técnicos ........................................41 Antes de ligar ........................................41 Estrutura ..........................................42 Utilização ..........................................43 Funcionamento ........................................44 Transporte (Fig. 24) ......................................45 Manutenção ........................................45 Armazenamento ........................................45 Ligação elétrica .........................................45 Eliminação e reciclagem ....................................46 Resolução de problemas ....................................47...
  • Page 40 Explicação dos símbolos no aparelho Aviso! O incumprimento poderá causar perigo de vida, risco de ferimentos ou de danos na ferramenta! Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da colocação em funcionamento! Use óculos protectores! Use uma protecção dos ouvidos! Use uma protecção respiratória, em caso de formação de pó! Atenção! Risco de ferimentos! Não pegue na lâmina de serra em funcionamento!
  • Page 41: Introdução

    1. Introdução 2. Descrição do aparelho (fig. 1-18, 24) FABRICANTE: Mesa de serrar scheppach Batente transversal Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Rachador Günzburger Straße 69 Proteção da lâmina de serra D-89335 Ichenhausen 4a. Parafuso (proteção da lâmina de serra) Lâmina de serra ESTIMADO CLIENTE, Inserto da mesa Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao trabalhar com o...
  • Page 42: Embalagem

    3. Embalagem • Contacto com a lâmina de serra na área de serragem des- protegida. • Proteção da lâmina de serra • Pegar na lâmina de serra em funcionamento (ferimento de • Haste deslizante corte) • Ricochete de peças e de partes de peças •...
  • Page 43 f) Use vestuário de trabalho adequado. Não use b) Evite o contacto do corpo com superfícies liga- roupas largas ou joalharia. Mantenha o cabe- das à terra, como tubos, aquecedores, fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque elétrico lo e a roupa afastados de peças móveis.
  • Page 44 f) Para que o rachador possa funcionar, este h) Mantenha as pegas e superfícies para segurar secas, limpas e livres de óleo e massa lubrifi- deve atuar sobre a peça de trabalho. Se forem cante. Em situações imprevistas, pegas e superfícies de efetuados cortes em peças de trabalho que sejam dema- pegar escorregadias não permitem uma operação e con- siado curtos para que o rachador possa atuar, o rachador...
  • Page 45 g) Não trabalhe “com as mãos livres”. Utilize Em caso de ricochete, a peça de trabalho poderá ser pro- sempre o batente paralelo ou o batente de es- jetada a alta velocidade contra pessoas que se encontrem quadria para colocar e guiar a peça de traba- à...
  • Page 46 j) Certifique-se de que a lâmina de serra está Lâminas de serra afiadas e com um dentado correto mini- montada no sentido de rotação correto. Não mizam a prisão, o bloqueio e o ricochete. utilize discos abrasivos ou escovas de arame Indicações de segurança para a operação de ser- na serra circular de mesa.
  • Page 47: Dados Técnicos

    19. Ao serrar madeira e plásticos, evite um sobreaquecimento Para que o motor não aqueça para além dos limites permiti- dos dentes de serra. Reduza a velocidade de avanço para dos, ele deve ser operado durante 25% da duração de ciclo evitar que o plástico derreta.
  • Page 48: Estrutura

    8.3 Montar/desmontar a proteção da lâmina de • Antes de colocar em funcionamento, devem ser devidamen- te montadas todas as coberturas e dispositivos de seguran- serra (Fig. 7) ça. 1. Coloque a proteção da lâmina de serra (4) juntamente • A lâmina tem de rodar livremente. com o parafuso (4a) a partir de cima no rachador (3), de •...
  • Page 49: Utilização

    5. Limpe cuidadosamente o flange da lâmina de serra nova 9.1.2 Interruptor de sobrecarga (10) com uma escova de arame antes da montagem. O motor deste aparelho está protegido contra sobrecarga 6. Monte a lâmina de serra nova na sequência inversa e fi- com um interruptor de sobrecarga (10).
  • Page 50: Funcionamento

    • O batente paralelo (7) pode ser ajustado para a medida 1. Ajuste a guia paralela (7) de acordo com a altura da peça desejada com a ajuda da escala (38) na mesa de serrar de trabalho e a largura desejada. (ver. 9.4) (1).
  • Page 51: Transporte (Fig. 24)

    12. Manutenção 10.1.3 Executar cortes em bisel (Fig. 22) Os cortes em bisel são feitos essencialmente com o uso da guia paralela (7). O batente paralelo (7) deve ser sempre m AVISO: Antes de qualquer ajuste, manutenção ou repara- montado no lado direito da lâmina de serra. Caso contrário, ção, desligue a ficha da tomada! durante a serragem, as peças poderão ficar presas entre o 12.1 Medidas gerais de manutenção...
  • Page 52: Eliminação E Reciclagem

    As causas para isto podem ser: • Pontos de pressão quando os cabos são passados através de janelas ou intervalos de portas. • Dobras devido a fixação incorreta ou condução do cabo de ligação. embalagem é composta materiais ecológicos que podem ser eliminados nos centros •...
  • Page 53: Resolução De Problemas

    16. Resolução de problemas Avaria Causa possível Resolução Lâmina de serra se dissolve Atraídos porca de montagem para fácil Aperte a porca de fixação rosca direita após a parada do motor Motor não arranca Mains falha de fusível Verifique Fusível Cabo de extensão com defeito Substitua o cabo de extensão As ligações para o motor ou interruptor fora de...
  • Page 54: Certificado De Garantia

    17. Certificado de garantia Caro/a cliente, os nossos produtos estão sujeitos a um rigoroso controlo de qualidade. Lamentamos e pedimos-lhe em caso deste aparelho não funcionar corretamente, para se dirigir à morada do nosso serviço de atendimento que se encontra neste certificado de garantia. Estamos disponíveis por telefone através do número abaixo indicado.
  • Page 55 Table of contents: Page: Introduction ........................................51 Device description (fig. 1-18, 24) ..................................51 Scope of delivery ......................................52 Intended use ........................................52 Safety information ......................................52 Technical data ........................................56 Before starting the equipment ..................................57 Assembling the equipment ....................................57 Handling the equipment ....................................58 Using the equipment ......................................59 Transporting the equipment (fig.
  • Page 56 Explanation of the symbols on the equipment WARNING: Failure to comply with may lead to danger to life, risk of injury or damage to the tool. Read instruction manual and safety instructions before starting up and pay attention to them. Wear safety goggles.
  • Page 57: Introduction

    1. Introduction 2. Device description (fig. 1-18, 24) Manufacturer: Saw table scheppach Transverse stop Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Riving knife Günzburger Straße 69 Saw blade guard D-89335 Ichenhausen 4a. Screw (saw blade guard) Saw blade Dear customer, Table inlay We hope your new tool brings you much enjoyment and suc- Parallel stop, complete cess.
  • Page 58: Scope Of Delivery

    3. Scope of delivery • Ejection of faulty carbide parts of the saw blade • Hearing damage when the necessary hearing protection is • Saw blade guard not used • Push stick • Harmful emissions of wood dusts during use in enclosed ar- •...
  • Page 59 d) Store idle power tools out of the reach of chil- f) If operating a power tool in a damp location dren and do not allow persons unfamiliar with is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the the power tool or these instructions to oper- risk of electric shock.
  • Page 60 d) Make sure the saw blade is not contacting the Free-handed sawing leads to incorrect alignment, jamming guard, riving knife or the workpiece before the and kickback. switch is turned on. Inadvertent contact of these items h) Never reach around or over a turning saw with the saw blade could cause a hazardous condition.
  • Page 61 d) Regularly remove chips and sawdust from be- e) With concealed saw cuts (e.g. folds, grooves or neath the saw table and/or from the dust ex- slits in the turning process), use a thrust collar to guide the workpiece against the table and traction system.
  • Page 62: Technical Data

    6. Technical data 14. Use only a saw blade with a diameter that matches the specifications on the saw. 15. Use only saw blades that are marked with an equal or AC motor............220-240 V ~ 50 Hz higher rotational speed than that marked on the power Power consumption .........1200 Watt (S1*) tool.
  • Page 63: Before Starting The Equipment

    7. Before starting the equipment 4. Fasten the end pieces (24) with the screws (25) as shown in Fig. 6. • Open the packaging and remove the device carefully. 5. Pull the table width extension (22) out completely and fas- •...
  • Page 64: Handling The Equipment

    8.10 Stable fastening (fig. 25) 8.6 Fitting/replacing the saw blade (fig. 11, 12) m WARNING: Pull out the mains plug and wear protective The machine must be securely installed, i.e. bolted down on a gloves. workbench, machine stand or similar, as shown in fig. 25. 1.
  • Page 65: Using The Equipment

    9.4.2 Shifting the stop rail (fig. 15, 16) • Regularly check and clean the suction channels. 1. In order to move the stop rail (17) to the lower guide sur- face, loosen the two screws (16a) to release the stop rail 10.1 Making longitudinal cuts (fig.
  • Page 66: Transporting The Equipment (Fig. 24)

    12. Maintaining the equipment 1. Adjust the parallel stop to the width of workpiece you re- quire. 2. Use the push block to press the workpiece against the m WARNING: Prior to any adjustment, maintenance or ser- stop rail and push the workpiece with the push stick (14) vice work disconnect the mains power plug! through to the end of the splitter.
  • Page 67: Disposal And Recycling

    Damaged electrical connection cable Old devices must not be disposed of with house- The insulation on electrical connection cables is often dam- hold waste! aged. This symbol indicates that this product must not be dis- This may have the following causes: posed of together with domestic waste in compliance •...
  • Page 68: Troubleshooting

    16. Troubleshooting Fault Possible causes Action Blade dissolves after To slightly tightened fastening nut Tighten the right hand thread nut switching off the engine Engine will not start Failure mains fuse Check mains fuse Defective extension cable Replace extension cord Connections on motor or switch not in order Repair by electrical specialist Motor or switch faulty...
  • Page 69: Warranty Certificate

    17. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Page 70 Inhalt: Seite: Einleitung ...........................................66 Gerätebeschreibung (Abb. 1-18, 24) ................................66 Lieferumfang ........................................67 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................67 Sicherheitshinweise ......................................67 Technische Daten ......................................72 Vor der Inbetriebnahme ....................................72 Aufbau ..........................................73 Bedienung ..........................................74 Betrieb ..........................................75 Transport (Abb. 24) ......................................76 Wartung ..........................................76 Lagerung ..........................................76 Elektrischer Anschluss......................................76 Entsorgung und Wiederverwertung .................................77 Störungsabhilfe .........................................78 Garantieurkunde .......................................79 Konformitätserklärung .......................................80...
  • Page 71 Erklärung der Symbole auf dem Gerät WARNUNG: Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Schutzbrille tragen. Gehörschutz tragen. Staubschutzmaske tragen. ACHTUNG: Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen. Schutzhandschuhe tragen. Schutzklasse II (Doppelisolierung) DE/AT/CH...
  • Page 72: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-18, 24) Hersteller: Sägetisch scheppach Queranschlag Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Spaltkeil Günzburger Straße 69 Sägeblattschutz D-89335 Ichenhausen 4a. Schraube (Sägeblattschutz) Sägeblatt Verehrter Kunde, Tischeinlage Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Parallelanschlag komplett Ihrem neuen Gerät.
  • Page 73: Lieferumfang

    3. Lieferumfang • Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnittverletzung) • Rückschlag von Werkstücken und Werkstückteilen • Sägeblattschutz • Sägeblattbrüche • Schiebestock • Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetallteilen des Sä- geblattes • Parallelanschlag • Queranschlag • Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Gehör- •...
  • Page 74 e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her- den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risi- Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können ko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
  • Page 75 e) Justieren Sie den Spaltkeil gemäß der Beschrei- g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen bung in dieser Betriebsanleitung. Falsche Abstande, Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Position und Ausrichtung können der Grund dafür sein, dass Arbeitsbedingungen und die auszuführende der Spaltkeil einen Rückschlag nicht wirksam verhindert.
  • Page 76 g) Arbeiten Sie nicht „freihändig“. Verwenden Bei einem Rückschlag kann das Werkstück mit hoher Ge- Sie immer den Parallelanschlag oder den Geh- schwindigkeit auf Personen geschleudert werden, die vor rungsanschlag, um das Werkstück anzulegen und in einer Linie mit dem Sägeblatt stehen. und zu führen.
  • Page 77 j) Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt in der rich- k) Halten Sie Sägeblätter sauber, scharf und aus- tigen Drehrichtung montiert ist. Verwenden Sie reichend geschränkt. Verwenden Sie niemals verzogene Sägeblätter oder Sägeblätter mit keine Schleifscheiben oder Drahtbürsten mit rissigen oder gebrochenen Zähnen. der Tischkreissäge.
  • Page 78: Technische Daten

    18. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Sägeblät- **S6 25%: ter, die EN 847-1 entsprechen. Warnung! Achten Sie beim Durchlaufbetrieb mit Aussetzbelastung (Spieldauer 10 Min.) Wechseln des Sägeblattes darauf, dass die Schnittbreite Um den Motor nicht unzulässig zu erwärmen, darf der Motor nicht kleiner und die Stammblattdicke des Sägeblattes 25% der Spieldauer mit der angegebenen Nennleistung betrie- nicht größer ist als die Dicke des Spaltkeils!
  • Page 79: Aufbau

    8.3 Sägeblattschutz montieren/demontieren • Die Maschine muss standsicher aufgestellt werden. Schrau- ben Sie sie dazu auf einer Werkbank, dem Untergestell o. (Abb. 7) ä. fest. Verwenden Sie dazu die Bohrungen, die sich auf der 1. Sägeblattschutz (4) samt Schraube (4a) von oben auf den Innenseite der Gestellfüße befinden.
  • Page 80: Bedienung

    m WARNUNG: Laufrichtung beachten. Die Schnitt- 9.1.2 Überlastschalter (10) schräge der Zähne muss in Laufrichtung, d.h. nach vorne Der Motor dieses Geräts ist mit einem Überlastschalter (10) zeigen (siehe Pfeil auf dem Sägeblattschutz (4)). gegen Überlastung geschützt. 7. Untere Sägeblattabdeckung (35) schließen und die Bei Überschreiten des Nennstroms schaltet der Überlastschal- Schrauben (34) wieder befestigen.
  • Page 81: Betrieb

    • Die beiden Feststellknöpfe (15) festziehen, um den Parallel- 3. Hände mit geschlossenen Fingern flach auf das Werkstück anschlag (7) zu fixieren. legen und Werkstück am Parallelanschlag (7) entlang in • Machen Sie einen Probeschnitt zum Messen der Breite, be- das Sägeblatt (5) schieben.
  • Page 82: Transport (Abb. 24)

    12. Wartung 10.1.3 Schrägschnitte ausführen (Abb. 22) Schrägschnitte werden grundsätzlich unter der Verwendung des Parallelanschlages (7) durchgeführt. Der Parallelanschlag m WARNUNG: Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung (7) muss grundsätzlich rechts vom Sägeblatt montiert werden. oder Instandsetzung Netzstecker ziehen! Ansonsten können Werkstücke beim Sägen zwischen Parallel- 12.1 Allgemeine Wartungsmaßnahmen anschlag und Sägeblatt eingeklemmt und weggeschleudert werden.
  • Page 83: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Schadhafte Elektro-Anschlussleitung. Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolations- Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt schäden. gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte Ursachen hierfür können sein: (2012/19/EU) und nationalen Gesetzen nicht über • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster oder den Hausmüll entsorgt werden darf.
  • Page 84: Störungsabhilfe

    16. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Sägeblatt löst sich nach Befestigungsmutter zu leicht angezogen Befestigungsmutter Rechtsgewinde anziehen Abschalten des Motors Motor läuft nicht an Ausfall Netzsicherung Netzsicherung prüfen Verlängerungsleitung defekt Verlängerungsleitung austauschen Anschlüsse an Motor oder Schalter nicht in Von Elektrofachkraft prüfen lassen Ordnung Motor oder Schalter defekt Von Elektrofachkraft prüfen lassen...
  • Page 85: Garantieurkunde

    17. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 86: Declaración De Conformidad

    за артикул Marke / Brand: Parkside Art.-Bezeichnung / Article name: SIERRA CIRCULAR MÓVIL DE MESA - PMTS 210 A1 SEGA CIRCOLARE MOBILE DA BANCO - PMTS 210 A1 Art.-Nr. / Art. no.: 3901309974-3901309980; 39013099915-39013099916 01001 - 51573 Ident.-Nr.
  • Page 88 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C142442 ® C142442 C142442 ® ® Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen Update: 08 / 2019 · Ident.-No.: 322850_ 1901_3901309978 IAN 322850_1901...

Table of Contents