Chicago Pneumatic CP80020 Operator's Manual

Chicago Pneumatic CP80020 Operator's Manual

Trolley jack
Hide thumbs Also See for CP80020:
Table of Contents
  • Safety Instructions
  • Instrucciones de Seguridad
  • Consignes de Securite
  • Norme DI Sicurezza
  • Instruções de Segurança
  • Инструкции По Технике Безопасности
  • Οδηγιεσ Ασφαλειασ
  • Biztonsági Utasítások
  • Drošības NorāDījumi
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Bezpečnostné Pokyny
  • NAVODILA ZA VARNO Uporabo
  • Saugumo INSTRUKCIJOS
  • Инструкции За Безопасност
  • Sigurnosne Upute
  • Güvenli̇k Tali̇matlari

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Operator's Manual
CP80020 - CP80015 - CP80030
Trolley Jack
WARNING
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining,
changing accessories on, or working near this tool must read and
understand these instructions, as well as separately provided safety
instructions part number 8940170883, before performing any such task.
8940170385 Rev 01 11/2012

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Chicago Pneumatic CP80020

  • Page 1 Operator’s Manual CP80020 - CP80015 - CP80030 Trolley Jack WARNING To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool must read and understand these instructions, as well as separately provided safety instructions part number 8940170883, before performing any such task.
  • Page 2 Fig. 01 Fig. 02 Fig. 03 Fig. 04 Fig. 05...
  • Page 3 CP80020 - CP80015- CP80030 Trolley jack English 1. Technical Data Technical Data Net Weight Lifting capacity Hydraulicioil Quantity Unit [kg] [kg] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] CP80020 39.4 2000 0.29 1960 CP80015 50.5 1500 0.21 2140 CP80030 3000 0.22...
  • Page 4: Troubleshooting

    11) Same reason as in 3) Please proceed as described in 3) 10. CE Certification We : CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA Declare that the product(s): Trolley Jack Machine type(s) : CP80015 , CP80020 , CP80030...
  • Page 5 Dansk CP80020 - CP80015- CP80030 (Danish) Værkstedsdonkraft 1. Tekniske Data Tekniske Data Nettovægt Løftekapacitet Hydraulikolie, mængde Enhet [kg] [kg] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] CP80020 39.4 2000 0.29 1960 CP80015 50.5 1500 0.21 2140 CP80030 3000 0.22 1979 Statisk testkoefficient: 1.5 / Dynamisk testkoefficient : 1.25...
  • Page 6 11) Samme årsag som under 3) Fortsæt som beskrevet under 3) 10. Overensstemmelseserklæring Vi: CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. 1800 Overview Drive Rock Hill, SC 29730 - USA Förklarar att maskinen: Værkstedsdonkraft Maskintyp: CP80015 , CP80020 , CP80030 Serienummer: Fra 00001 til 99999 Produktens ursprung: Kina För vilken denna deklaration gäller, överensstämmer med kraven i Ministerradets direktiv om harmonisering av medlemsstaternas lagar rörande - „maskiner“...
  • Page 7 CP80020 - CP80015- CP80030 DO NOT DISCARD F F F ADVARSEL - GIVE TO USER Før enhver bruk eller reparasjon av verktøyet skal de følgende instruksjo- nene og forskriftene i sikkerhetsheftet (artikkelnummer: 8940170883) leses nøye. F F F F F F...
  • Page 8 DO NOT DISCARD lietuvių (Lithuanian) F F F ĮSPĖJIMAS - GIVE TO USER Siekiant sumažinti sužeidimo pavojų, prieš naudodami arba taisydami įrankį perskaitykite ir įsidėmėkite toliau išdėstytą informaciją, o taip pat ir atskirai pateiktas saugos instrukci- jas (dalies numeris: 8940170883). magyar (Hungarian) 日本語...
  • Page 9 Internet: www.cp.com...
  • Page 10 8940170883 Rev.01 English - P. 1 WARNING Workshop equipement - sAFetY instruCtions To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing DO NOT DISCARD - GIVE TO USER accessories on, or working near this tool must read and understand these instruc- tions before performing any such task.
  • Page 11 Dansk (Danish) - P. 13 ADVARSEL VærkstedsudstYr - sikkerhedsinstrukser For at reducere risikoen for personskade skal enhver, der bruger, installerer, KASSER IKKE – GIV TIL BRUGER reparerer, vedligeholder, skifter tilbehør på eller arbejder nær dette værktøj, læse disse instrukser grundigt, før sådant arbejde udføres. Suomi (Finnish) - P.
  • Page 12: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS English DO NOT DISCARD - GIVE TO USER • to reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintain- • only use jacks on hard level surfaces (e.g. concrete). ing, changing accessories on, or working near this tool must read and •...
  • Page 13: Instrucciones De Seguridad

    maintenance and repair hazards • avoid off-center loads. Workplace Hazards • any jack or support stand that appears damaged, worn or has been subjected to abnormal load or shock, shall be removed from service • slip/trip/fall is a major cause of serious injury or death. be aware of until repaired.
  • Page 14: Consignes De Securite

    Gatos para transmisión - • utilice siempre protección ocular y facial. • no lleve ropas flojas, corbatas, relojes, anillos, cadenas, etc., al utilizar instrucciones de seguridad opcionales la prensa. • apoye adecuadamente el vehículo antes de iniciar las reparaciones. • el pelo largo deberá llevarse recogido. •...
  • Page 15 • consultez le guide de l‘utilisateur du véhicule pour localiser les points • utilisez en paires à une extrémité du véhicule seulement. de levage afin de positionner le vérin sous le véhicule. si un point de • assurez-vous que les goupilles ou les mécanismes d‘arrêt sont com- levage incorrect est utilisé, le vérin peut glisser ou basculer.
  • Page 16: Norme Di Sicurezza

    NORmE DI SICUREZZA Italiano (Italian) NON GETTARE – CONSEGNARE ALL‘UTENTE • per diminuire il rischio di eventuali danni fisici, è necessario che chiun- • prestare la massima attenzione in sede di sollevamento di un veicolo. que si appresti ad utilizzare, installare, riparare, eseguire la manuten- controllare che la sella/il ponte di sollevamento siano in squadra sotto zione o la sostituzione di accessori o che semplicemente lavori nelle il punto di solleva-mento.
  • Page 17 • controllare che il veicolo sia posizionato correttamente sui supporti • Verificare che i cavi di sollevamento siano allentati prima di premere il prima di andare sotto il veicolo. supporto. • nessuno deve salire a bordo o rimanere all’interno di un veicolo •...
  • Page 18 Släpvagn och husvagns domkraft – • kila säkert hjulen som är kvar på marken. extra säkerhetsinstruktioner Press - ytterligare säkerhetsinstruktioner • använd endast korrekt kopplingsfattning. • press - ytterligare säkerhetsinstruktioner • Innan du hissar en husvagn eller släpvagn, kila fast de olyfta hjulen. •...
  • Page 19 • schlagen sie im fahrzeughandbuch nach, um den aufnahmepunkt • unterstellböcke nicht zum gleichzeitigen abstützen beider enden oder für den wa-genheber auf der unterseite des fahrzeugs zu finden. bei einer seite des fahrzeugs verwenden. benutzung des falschen aufnahmepunkts könnte der wagenheber •...
  • Page 20: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Português (Portuguese) NÃO ELImINAR - ENTREGAR AO UTILIZAR • no sentido de reduzir o perigo de acidentes pessoais, todas as pesso- • coloque a carga no centro do amortecedor / suporte de elevação. as que utilizarem, repararem, fizerem a revisão, trocarem acessórios •...
  • Page 21 • posicione as bases de apoio e rebaixe lentamente o macaco até o • assegure -se de que os cabos de elevação têm folga antes de pressio- veículo ficar apoiado sobre as mesmas. nar sobre a chumaceira. • certifique-se que o veículos está bem assente nas bases de apoio •...
  • Page 22 • operatører og vedlikeholdspersonell må være fysisk i stand til å deg selv under kjøretøyet. manøvrere jekken’en og tilføre nødvendig pumpekraft. • Ingen personer må gå inn i eller forbli i bilen når den støttes på bukker • sørg for betryggende blokkering av hjul som forblir på gulvet/bakken Jekker for campingvogn og tilhengere –...
  • Page 23 Voertuigsteunen – veiligheidsrichtlijnen • bij het gebruik van universele draaikoppelingen dienen borgpennen te worden gebruikt. • overschrijd de belastingsgrens / aangegeven capaciteit van de voer- • De maximale luchtdruk van 6,3 bar, of de druk aangegeven op het tuigsteun niet. typeplaatje van het gereedschap, niet overschrijden.
  • Page 24 SIKKERHEDSINSTRUKSER Dansk (Danish) KASSER IKKE – GIV TIL BRUGER • før hver brug, tjek donkraften for lækage, revnede svejsninger, for • per diminuire il rischio di eventuali danni fisici, è necessario che chi- skader, løse eller manglende dele. hvis der findes defekter, så brug unque si appresti ad utilizzare, installare, riparare, eseguire la manuten- den ikke før den er repareret.
  • Page 25 • før aldrig hænder eller andre kropsdele ind i arbejdsområdet. • Gå forsigtigt frem i tilfælde af at omgivelserne ikke er kendte. Vær • brug altid beskyttelsesbriller eller beskyttelsesmasker. opmærksom på de potentielle risici der fremkommer ved dine arbejds- • bær aldrig løsthængende tøj, slips, ure, ringe, lænker, etc. under aktiviteter.
  • Page 26: Инструкции По Технике Безопасности

    Ajoneuvopukit - turvallisuusohjeet • pitkät hiukset tulee sitoa. • Älä ylitä pukin suurinta sallittua työkuormaa / nimellisnostokykyä. • Varmista ennen käyttöä, että prässi on kiinnitetty turvallisesti. • tunkkeja saa käyttää vain kovalla, tasaisella pinnalla (esim. betoni) • Varmista riittävällä suojauksella, että painettaessa irtoavat tai lentävät •...
  • Page 27 Подъем автомобиля Автомобильные опоры - инструкции по • установите автомобиль на жесткой горизонтальной поверхности. безопасности • в поднимаемом автомобиле не должно быть людей. • не превышайте предел рабочей нагрузки / номинальную грузо- • узнайте из справочника пользователя автомобиля расположе- подъемность автомобильных опор. ние...
  • Page 28 中文 安全说明 (Simplified Chinese) 不要丢弃--将其交给使用者 • 为了减少受伤的风险,每个使用、安装、保养本工具, • 不要移动或推动千斤顶上的车辆。 更换本工具附件,或在附近工作的人员,在执行上述任 • 仅使用千斤顶生产商所提供的附件和/或适配器。 何一项任务时,都必须学习及理解这些说明。 • 操作人员和维修人员必须有体力操纵千斤顶和使用压力 • 我们的目标是生产能帮助您安全有效地工作的工具。本 泵。 工具或其他任何工具的最重要安全装置 就是您。您采取 篷车和拖车用千斤顶---附加安全指示 谨慎态度和良好的判断力是避免伤害的最佳保护。 此处 • 只限使用正确的连接装置。 无法尽述所有的危害,但我们会重点描述当中的重要危 • 在提升篷车或拖车时,将未提升的车轮用楔子垫实。 害。 • 在正被提升的篷车或拖车中不得有人。 • 只有合格和训练有素的操作人员才能调整或使用千斤顶 • 篷车和拖车必须连接在牵引车上。 或车辆支撑架。 • 被提升的篷车或拖车放置到支座上前,不得将身体的任 • 不得以任何方式改装此工具及其配件。 何部位置于被提升的车辆下。...
  • Page 29: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ελληνικά (Greek) ΜΗΝ ΤΟ ΠΕΤΑΞΕΤΕ - ΠΑΡΑΔΩΣΤΕ ΤΟ ΣΤΟ ΧΡΗΣΤΗ • για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού, οποιοσδήποτε χρησιμο- • να συμβουλεύεστε το εγχειρίδιο ιδιοκτήτη του οχήματος για να εντοπί- ποιεί, εγκαθιστά, επισκευάζει, συντηρεί, αλλάζει παρελκόμενα, ή εργά- σετε...
  • Page 30: Biztonsági Utasítások

    Υποστηρίγματα για οχήματα - οδηγίες ασφαλείας • ποτέ μη φοράτε φαρδιά ρούχα, γραβάτες, ρολόγια, δαχτυλίδια, αλυσίδες κλπ. ενώ χρησιμοποιείτε την πρέσα. • μην υπερβαίνετε το όριο του φορτίου εργασίας/την ονομαστική • Εάν έχετε μακριά μαλλιά πρέπει να τα δένετε. ικανότητα φορτίου του στηρίγματος του οχήματος. •...
  • Page 31 Jármű felemelése • a terhet a nyereg közepére helyezze. • Állítsa a járművet egy kemény, vízszintes felületre. • helyezze el a támasztó állványokat, és lassan engedje le az emelőt, amíg a jármű rá nem fekszik az állványokra. • senki nem maradhat a felemelendő járműben. •...
  • Page 32: Drošības Norādījumi

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Latviešu Valoda (Latvian) NEIZMEST—ATDOT LIETOTĀJAM Domkrata izmantošana – vispārēji drošības norādījumi • lai samazinātu ievainojuma risku, visiem, kas lieto, uzstāda, labo, apkopj, maina piederumus, vai strādā šī darbarīka tuvumā, pirms šo • pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai domkratam nav sūces, darbu sākšanas jāizlasa un jāizprot šie norādījumi.
  • Page 33: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Prese – papildu drošības norādījumi Riski darba vietā • nekad nepārsniedziet noteikto preces noslodzi. • paslīdēšana/izkustēšanās/apgāšanās ir lielākais nopietnu miesas • nepieļaujiet nepilnvarotu personu, īpaši bērnu, atrašanos darba zonā. bojājumu vai bojāejas cēlonis. uzmanieties no pārāk garas šļūtenes • neturiet rokas vai citas ķermeņa daļas darbības zonā. atrašanās uz pārvietošanās vai darba virsmas.
  • Page 34: Bezpečnostní Pokyny

    • stosować wyłącznie akcesoria i/lub łączniki dostarczone przez produ- • zaklinować koła stojące na podłożu. centa dźwignika. Prasa – dodatkowe instrukcje dotyczące • osoba obsługująca dźwignik lub przeprowadzająca jego konserwację, bezpieczeństwa musi być fizycznie zdolna do obsługi dźwignika i użycia koniecznej siły. •...
  • Page 35 • když nástroj nepoužíváte, před výměnou příslušenství nebo při realiza- • používejte pouze na pevném a rovném povrchu (např. beton) ci opravy, vždy uzavřete přívod vzduchu, odzvdušněte hadici tlakového • používejte ve sdružených párech pouze na jednom konci vozidla. vzduchu a odpojte ho od přívodu vzduchu. •...
  • Page 36: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Slovenský (Jazyk) (Slovak) NEZAHADZUJTE - ODOVZDAJTE POUŽÍVATEĽOVI • na zníženie rizika zranenia, všetky osoby, ktoré používajú, inštalujú, • pri zdvíhaní vozidla dávajte pozor. overte si, že hlava zdviháka / sedlo opravujú, vymieňajú príslušenstvo alebo pracujú v blízkosti tohto ná- je priamo pod zdvíhacím miestom.
  • Page 37: Navodila Za Varno Uporabo

    Doplnkové bezpečnostné pokyny pre lis Riziká na pracovisku • nikdy neprekračujte nominálnu nosnosť lisu. • pošmyknutie/zakopnutie/pád je hlavnou príčinou vážneho poranenia • Dbajte na to, aby sa neoprávnené osoby, najmä deti, nepohybovali v alebo smrti. Dávajte pozor na prečnievajúcu hadicu na zemi alebo pracovnom priestore.
  • Page 38: Saugumo Instrukcijos

    • kolesa, ki se dotikajo tal, zavarujte z zagozdami. Dvigalke za avtodome in prikolice – Stiskalnica - dodatna varnostna navodila dodatna varnostna navodila • ne prekoračite nazivne zmogljivosti stiskalnice. • uporabljajte le skupaj z nastavkom za vklapljanje. • nepooblaščene osebe, predvsem otroci, naj se ne približujejo delovne- •...
  • Page 39 ties kuriais po automobiliu turėsite pastatyti domkratus. neteisingai • Įsitikinkite, kad užrakto kaištis arba užrakto mechanizmas yra tinkamai pasirinkus kėlimo tašką, domkratas gali nuslysti arba apvirsti. sukabintas. • prieš keldami automobilį, kaiščiais įtvirtinkite nepakeltus ratus. • neviršykite maksimalaus leidžiamo atraminės platformos pakėlimo •...
  • Page 40 安全の手引き 日本語 (Japanese) 捨てない – ユーザに提供 • 怪我や事故のリスクを軽減するため、本製品の使用・ リフト パッド/サドルがリフト ポイント下にきちんと 取り付け・修理・メンテナンス・付属品交換を行う 位置づけられているか確認します。トロリージャッキ 人、またその付近で作業する全ての人は、本製品使用 は、車両のリフト時、下降時に角度が変わるよう、わ 前に必ずこの説明書をよく読み、内容を十分にご理解 ずかに自由回転する必要があります。 の上、正しくご使用ください。 ジャッキの使用 – 安全上の注意事項 • 当社は、お客様が安全に効率良く使用していただける • 使用前には必ず、ジャッキの漏れ、溶接部の割れ、パー 製品を目標としています。しかし、一番重要なことは ツの破損、緩み、欠品がないか確認します。不具合が見 お客様自身が正しい使用方法を理解し、製品を使用す つかった場合、修理するまで使用しないでください。 ることです。十分な注意と適切な判断により、事故を • ジャッキの作業負荷限度/定格容量を超えないようにし 予防することができます。起こりうる危険をすべてこ てください。 こに記載することはできませんが、重要なものを説明 • ジャッキは平らな安定した面(コンクリートなど)で いたします。 使用してください。 • 資格があり、トレーニングを受けたオペレータでない • 人は決してリフトしないでください。 場合、ジャッキ、車両サポートスタンドを調整あるい • ジャックは昇降操作にのみ使用します。リフティングの は使用しないでください。...
  • Page 41: Инструкции За Безопасност

    • ボルスタでプレスする前にリフトケーブルに緩みがあ ッキをゆっくり下げます。 • 車両がサポート スタンドに確実に留まったことを確認 ることを確認します。 • 負荷が中心から外れないようにしてください。 してから、車両の下に入ります。 • スタンドで支えた車両に人がいないことを確認してく 作業場の危険 ださい。 • 滑りや転倒は重大な傷害、死亡の原因になります。歩 • 他の車輪を輪止めで地面に固定します。 道や作業場に残っているホースに注意してください。 • 不慣れな環境では慎重に作業をしてください。作業に プレス – 安全上の注意事項 • プレスの定格容量を超えないようにしてください。 よって生じる可能性のある危険に注意してください。 • ジャッキは電源に対して絶縁されておらず、爆発の可 • 関係者以外、特に子供を作業エリアに入れないでくだ 能性のある環境で使用することは想定されていませ さい。 • 手など体の一部が作業エリアに入らないようにしてく ん。 ださい。 保守と修理の危険 • 目や顔を保護するものを常に着用してください。 • 破損、磨耗、あるいは異常な負荷や衝撃を受けている • プレスを使用するとき、ゆったりした服、ネクタイ、時 可能性のあるジャッキやサポート スタンドは、修理が...
  • Page 42: Sigurnosne Upute

    Работа с крикове – Общи инструкции за безопасност • не използвайте стойки за укрепване/подпиране едновременно в двата края, или на едната страна на автомобила. • Преди всяка употреба проверявайте крика за течове, спукани • Позиционирайте стойката под здрава/солидна част на автомоби- заварки...
  • Page 43 mogu obuhvatiti sve moguće opasnosti, ali pokušali smo istaknuti neke vriranje dizalicu i upotrebu potrebnih sila za pumpanje. koje su bitne. Dizalice za karavane i prikolice - dodatne • samo kavalificirani i obučeni radnici trebaju podešavati ili koristiti sigurnosne upute priključke ili postolja vozila.
  • Page 44 INSTRUCŢIUNI DE PROTECŢIE limba (Romanian) NU ÎL ARUNCAŢI - SE VA DA UTILIZATORULUI Utilizare jacks – Instrucţiuni generale privind siguranţa • pentru a reduce riscul de vătămare, toţi cei care utilizează, instalea- ză, repară, întreţin, înlocuiesc accesorii sau lucrează lângă această •...
  • Page 45: Güvenli̇k Tali̇matlari

    • purtaţi întotdeauna ochelari şi protecţia pentru faţă. • continuaţi cu grijă în mediile cu care nu sunteţi familiarizaţi. aveţi grijă • nu purtaţi niciodată haine largi, cravate, ceasuri, inele, lanţuri etc. în la potenţialele pericole create de activitatea dvs. timpul utilizării presei.
  • Page 46 • ellerinizi ve vücudunuzun diğer bölümlerini çalışma alanına sokmayın. kadar vücudunuzun bir parçasını kesinlikle kaldırılan karavanın veya • Mutlaka yüz ve göz koruma ekipmanı kullanın. römorkun altına yerleştirmeyin. • presi kullanırken kesinlikle bol giysiler giymeyin ve kolye, saat, yüzük, Şanzıman krikoları– ek güvenlik talimatları künye vb.
  • Page 47 • 차 매뉴얼을 사용하여 차아래 지정된 잭 포인트의 위치 • 탑재물을 지지대 패드 가운데 맞추십시오. • 지지대를 놓고 자동차가 지지대에 안전하게 놓일 때까지 를 확인 해 주십시오. 만약 잘못된 위치를 사용한다면 잭 이 옆으로 미끄러지거나 쓰러질 수 있습니다. 잭을 천천히 내리십시오. •...
  • Page 48 Internet: www.cp.com...
  • Page 49 Slovenský (Jazyk) (Slovak) - P. 25 VAROVANIE prACoVnÉ pomôCkY - bezpeČnostné pokyny Na zníženie rizika zranenia, všetky osoby, ktoré používajú, inštalujú, opravujú, NEZAHADZUJTE - ODOVZDAJTE vymieňajú príslušenstvo alebo pracujú v blízkosti tohto nástroja, si musia prečítať a POUŽÍVATEĽOVI pochopiť tieto pokyny predtým, než vykonajú akúkoľvek takúto úlohu. Slovenski (Jezik) (Slovenian) - P.

This manual is also suitable for:

Cp80015Cp80030

Table of Contents