Philips AVENT SCD506 Manual
Hide thumbs Also See for SCD506:
Table of Contents
  • Čeština
  • Eesti
  • Hrvatski
  • Latviešu
  • Lietuviškai
  • Magyar
  • Polski
  • Română
  • Slovenščina
  • Slovensky
  • Srpski
  • Български
  • Русский
  • Українська
  • Қазақша

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SCD506
SCD506

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips AVENT SCD506

  • Page 1 SCD506 SCD506...
  • Page 5: Table Of Contents

    English 6 Čeština 16 Eesti 26 Hrvatski 36 Latviešu 46 Lietuviškai 56 Magyar 66 Polski 77 Română 87 Slovenščina 98 Slovensky 108 Srpski 118 Български 128 Русский 139 Українська 150 Қазақша 160...
  • Page 6: English

    English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully benefit from the support that Philips Avent offers, register your product at www.philips.com/welcome. Philips Avent is dedicated to producing caring, reliable products that give parents the reassurance they need.
  • Page 7 English IMPORTANT This baby monitor is intended as an aid. It is not a substitute for responsible and proper adult supervision and should not be used as such. Never leave your baby alone in your home. Always make sure there is someone present to look after the baby and take care of its needs.
  • Page 8 English - Do not install the appliance near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. - Make sure that your hands are dry when you handle adapters, plugs and mains cord and also when you insert or replace disposable and rechargeable batteries.
  • Page 9 English Parent unit The parent unit runs on two rechargeable 850mAh Ni-MH batteries that are supplied with the baby monitor. Charge the parent unit before you use it for the first time and when the batteries are low. 1 Make sure that the parent unit is switched off and disconnected from the mains. 2 Remove the lid of the battery compartment (Fig.
  • Page 10 English What to do if no link is established - If the parent unit is out of range, place it closer to the baby unit, but not closer than 1 metre/3.5 feet. - If the baby or parent unit is too close to another DECT appliance (e.g. a cordless phone), switch off this appliance or move the unit away from this appliance.
  • Page 11 English Battery status light The battery status light is solid green when the baby unit is operating on battery power and the batteries contain enough energy. The battery status light flashes red quickly when the batteries run low while the baby unit is operating on battery power (Fig.
  • Page 12 English The battery status light flashes green when the parent unit is charging (Fig. 21). Microphone sensitivity This option allows you to set the microphone sensitivity of the baby unit. The microphone sensitivity determines what noise level the baby unit picks up, e.g. you will want to hear when your baby cries, but you may be less interested in its babbling.
  • Page 13 English Recycling - This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU) (Fig. Fig. 25). - This symbol means that this product contains rechargeable and disposable batteries which shall not be disposed of with normal household waste (2006/66/EC) (Fig. Fig. 26). - Follow your country's rules for the separate collection of electrical and electronic products, and rechargeable and disposable batteries.
  • Page 14 English Question Answer Why don't I hear a sound/ The volume of the parent unit may be too low or may be switched Why can't I hear my baby cry? off. Increase the volume of the parent unit. The microphone sensitivity level of the baby unit may be too low. Increase the microphone sensitivity level on the parent unit.
  • Page 15 English Question Answer What happens during a power If the parent unit is sufficiently charged and there are batteries in failure? the baby unit, the baby monitor continues to operate during a power failure. The parent unit switched off Remove the batteries from the parent unit, reinsert them in the by itself and I can't I switch it parent unit, and the parent unit will switch on automatically.
  • Page 16: Čeština

    Čeština Úvod Společnost Philips Avent Vám blahopřeje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí společnost Philips Avent, zaregistrujte výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Společnost Philips Avent systematicky usiluje o výrobu spolehlivých výrobků péče o dítě, které dávají...
  • Page 17 Čeština DŮLEŽITÉ Tato elektronická chůvička má sloužit jako pomůcka. Nepředstavuje náhradu odpovědného a řádného dohledu dospělou osobou a nelze ji tímto způsobem používat. Nikdy nenechávejte dítě doma samotné. Vždy je třeba, aby s dítětem někdo byl, dohlížel na ně a staral se o jeho potřeby.
  • Page 18 Čeština Upozornění - Přístroj používejte při teplotě mezi 0 °C až 40 °C. - Přístroj neinstalujte v blízkosti zdrojů tepla, např. radiátorů, vývodů ústředního topení, sporáků ani jiných přístrojů (včetně zesilovačů) produkujících teplo. - Při manipulaci s adaptéry, zástrčkami a napájecím kabelem a také při vkládání nebo vyjímání jednorázových či dobíjecích baterií...
  • Page 19 Čeština 4 Zasuňte malou zástrčku do dětské jednotky a zapojte adaptér do síťové zásuvky (obr. 6). Rodičovská jednotka Rodičovská jednotka užívá dvě Ni-MH dobíjecí baterie o kapacitě 850 mAh, které jsou dodány s elektronickou chůvičkou. Rodičovskou jednotku nabijte před prvním použitím a pokaždé, když nabití...
  • Page 20 Čeština Pokud nedojde k navázání spojení, kontrolka „Link“ bliká červeně a rodičovská jednotka občas pípne. Poznámka: Navázání spojení mezi rodičovskou jednotkou a dětskou jednotkou trvá necelých 15 sekund. Co dělat v případě, že není navázáno spojení - Pokud je rodičovská jednotka mimo dosah, umístěte ji blíže k dětské jednotce, ale ne blíže než 1 metr.
  • Page 21 Čeština Vyhledání rodičovské jednotky Pokud jste rodičovskou jednotku ztratili, můžete použít tlačítko „PAGE“ (Vyhledat) na dětské jednotce a rodičovskou jednotku vyhledat. Tato funkce funguje pouze, pokud je rodičovská jednotka zapnutá. 1 Stiskněte tlačítko „PAGE“ (VYHLEDAT) na dětské jednotce (obr. 17). Rodičovská jednotka začne vydávat vyhledávací...
  • Page 22 Čeština Battery status light Pokud dochází energie v dobíjecích bateriích rodičovské jednotky, kontrolka stavu baterie bliká červeně a rodičovská jednotka pípá (obr. 21). Zbývající provozní doba je nejméně 30 minut. Pokud je dobíjecí baterie rodičovské jednotky téměř vybitá, kontrolka stavu baterie bliká červeně. Pokud rodičovskou jednotku nepřipojíte k síti a nenabijete tak dobíjecí...
  • Page 23 Čeština Záruka a podpora Více informací nebo podporu naleznete na adrese www.philips.com/support nebo na samostatném záručním listu s celosvětovou platností. Recyklace - Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU) (obr. 25obr. ). - Symbol na výrobku znamená, že tento výrobek obsahuje dobíjecí a jednorázové baterie, které nemohou být likvidovány společně...
  • Page 24 Čeština Otázka Odpověď Proč rodičovská jednotka Je možné, že se jednotky nachází příliš blízko k sobě. Zkontrolujte, vydává vysoké zvuky? zda jsou rodičovská jednotka a dětská jednotka od sebe vzdáleny alespoň 1,5 metru. Vysoké zvuky ustanou po několika sekundách. Hlasitost rodičovské jednotky může být příliš vysoká. Nastavte hlasitost rodičovské...
  • Page 25 Čeština Otázka Odpověď Hlasitost a citlivost mikrofonu rodičovské jednotky může být příliš vysoká, což způsobí, že rodičovská jednotka spotřebovává mnoho energie. Nastavte hlasitost a citlivost mikrofonu rodičovské jednotky na nižší úroveň. Je možné že rodičovská jednotka je během nabíjení zapnuta. Rodičovskou jednotku během nabíjení...
  • Page 26: Eesti

    Eesti Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philips Aventi poolt! Selleks, et teil Philips Aventi tootetoest kasu oleks, registreerige oma toode saidil www.philips.com/welcome. Philipsi Avent on pühendunud hoolivate ja töökindlate toodete valmistamisele, tagamaks vanematele vajalik kindlustunne. See Philips Aventi beebimonitor pakub ööpäevaringset abi, võimaldades teil alati kuulda oma beebit mis tahes häiriva mürata.
  • Page 27 Eesti TÄHELEPANU! Beebivaht on mõeldud kasutamiseks abivahendina. Seade ei asenda vastutusvõimelise ja korralikku täiskasvanu järelvalvet ning selliselt seda kasutada ei tohi. Ärge jätke last üksinda koju. Alati tagage, et keegi vaatab lapse järele ja hoolitseb tema vajaduste eest. Lahtiütlemine Pidage meeles, et kasutate beebivahti omal vastutusel. Koninklijke Philips N.V. ja selle filiaalid ei vastuta beebivahi teiepoolse kasutuse eest ning seega ei võta endale beebivahi kasutamisega seoses mingit vastutust.
  • Page 28 Eesti - Kasutage keskseadmes ainult beebivahiga kaasasolevat laetavat akut. - Laadige laetavat akut nii, nagu on kirjeldatud kasutusjuhendis. - Keskseadet tohib laadida ainult kaasasoleva laetava aku kasutamisel. - Beebivahi kahjustust ning põletusi ja naha või silmade ärritust põhjustada võiva aku plahvatamise või lekke vältimiseks: ärge laadige keskseadmes mittelaetavaid akusid;...
  • Page 29 Eesti 4 Pange kaas tagasi. 5 Sisestage väike pistik keskseadmesse ja adapter seinakontakti (joon. 9). Seadme laadimise tähistamiseks vilgub aku oleku näidik roheliselt. Märkus. Laetavate akude täismahtuvuse saavutamiseks kulub neli laadimis- ja tühjendamistsüklit. Tavaline laadimisaeg on 10 tundi ja tavaline tööaeg on 24 tundi. Laetavad akud Valmistaja Mudel...
  • Page 30 Eesti Tegevusraadius - Tegevusraadius on vabas õhus 330 meetrit ja siseruumides kuni 50 meetrit. - Beebivahi tegevusraadius sõltub ümbruskonnast ja teistest takistavatest teguritest. Märja ja niiske materjali korral võib takistus olla nii suur, et tegevusraadius väheneb kuni 100%. Kuivade materjalide takistuste kohta vt allpool esitatud tabelit. Kuivad materjalid Materjali paksus Tegevusraadiuse vähenemine...
  • Page 31 Eesti Aku laetuse märgutuli Aku laetuse märgutuli on püsivalt roheline, kui beebiseade töötab akutoitel ja akud sisaldavad piisavalt energiat. Aku laetuse märgutuli vilgub kiiresti punaselt, kui akud hakkavad beebiseadme akutoitel (joon. 18) kasutamise ajal tühjenema. Märkus. Kui keskseade on ühendatud adapteriga, on aku laetuse märgutuli kustunud. Vahetage akud välja, kui need hakkavad tühjenema.
  • Page 32 Eesti Mikrofoni tundlikkus See suvand võimaldab teil seadistada beebiseadme mikrofoni tundlikkust. Mikrofoni tundlikkus määrab, millise mürataseme beebiseade tuvastab, nt te soovite kuulda beebi nuttu, kuid tema lalinast olete ehk vähem huvitatud. Märkus. Kui keskseade on seadistatud madalamale tundlikkuse tasemele, kasutab seade vähem voolu.
  • Page 33 Eesti - See sümbol tähendab, et käesolev toode sisaldab laetavaid ja ühekordseid patareisid, mida ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2006/66/EÜ) (joon. 26joon. ). - Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste toodete ning laetavate ja ühekordsete akude lahuskogumist reguleerivaid eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.
  • Page 34 Eesti Küsimus Vastus Beebiseadme mikrofoni tundlikkuse tase võib olla liiga madal. Suurendage keskseadmes mikrofoni tundlikkuse taset. Beebi- ja keskseade võivad üksteise tegevusraadiusest väljas olla. Vähendage seadmete vahelist kaugust. Miks reageerib keskseade Beebiseade registreerib ka teisi helisid peale teie beebi häälitsuste. teistele helidele liiga kiiresti? Eemaldage heliallikad beebiseadme lähedusest.
  • Page 35 Eesti Küsimus Vastus Keskseade lülitus iseeneslikult Eemaldage keskseadmest patareid, pange need uuesti välja ja ma ei saa seda uuesti keskseadmesse ja keskseade lülitub automaatselt sisse. Samuti sisse lülitada. Mida peaksin võite keskseadmega väikse pistiku ühendada ja adapteri tegema? seinakontakti sisestada. Seejärel lülitub keskseade automaatselt sisse.
  • Page 36: Hrvatski

    Hrvatski Uvod Čestitamo Vam na kupovini i dobrodošli u Philips Avent! Da biste iskoristili sve pogodnosti podrške koju nudi Philips Avent, registrirajte svoj proizvod na stranici www.philips.com/welcome. Philips Avent predan je proizvodnji brižljivo osmišljenih i pouzdanih proizvoda koji daju roditeljima osjećaj sigurnosti koji traže.
  • Page 37 Hrvatski VAŽNO Ovaj monitor za bebe namijenjen je kao pomagalo. On nije zamjena za odgovoran i pravilan roditeljski nadzor i ne smije se koristiti kao takav. Nikada nemojte ostavljati bebu samu doma. Uvijek se pobrinite da netko pazi na bebu i brine se za bebine potrebe.
  • Page 38 Hrvatski - Pazite da vam ruke budu suhe kada rukujete adapterima, utikačima i kabelom napajanja te kada umećete ili zamjenjujete jednokratne ili punjive baterije. - Sve potrebne oznake nalaze se na odjeljku za baterije roditeljske jedinice i jedinice za bebu te na donjem dijelu kućišta punjača (ako ih ima).
  • Page 39 Hrvatski Roditeljska jedinica Roditeljska jedinica koristi dvije punjive baterije Ni-MH od 850 mAh koje se isporučuju uz monitor za bebe. Napunite roditeljsku jedinicu prije prve upotrebe i kada je razina napunjenosti baterija niska. 1 Pazite da roditeljska jedinica bude isključena i iskopčana iz zidne utičnice. 2 Uklonite poklopac odjeljka za baterije (sl.
  • Page 40 Hrvatski Napomena: potrebno je manje od 15 sekundi za uspostavljanje veze između roditeljske jedinice i jedinice za bebu. Što učiniti u slučaju da se veza ne uspostavi - Ako je roditeljska jedinica izvan dometa, približite je jedinici za bebu, ali ne bliže od 1 metra / 3,5 stopa.
  • Page 41 Hrvatski Pozivanje roditeljske jedinice Ako ste izgubili roditeljsku jedinicu, možete upotrijebiti gumb PAGE (TRAŽI) na jedinici za bebu da biste je pronašli. Ta funkcija radi samo ako je roditeljska jedinica uključena. 1 Pritisnite gumb PAGE (TRAŽI) na jedinici za bebu (sl. 17). Roditeljska jedinica proizvodi zvučni signal za pozivanje.
  • Page 42 Hrvatski Indikator napunjenosti baterije Ako je napunjenost punjivih baterija na roditeljskoj jedinici niska, svjetlo za stanje baterija treperi crvenom bojom i roditeljska jedinica daje zvučni signal (sl. 21). Preostalo vrijeme rada je najmanje 30 minuta. Kad je punjiva baterija roditeljske jedinice skoro prazna, svjetlo za stanje baterije treperi crvenom bojom.
  • Page 43 Hrvatski Isključivanje načina rada ECO Max 1 Pritisnite gumb ECO Max (sl. 23). Indikator ECO Max isključuje se. Jamstvo i podrška Ako su vam potrebne informacije ili podrška, posjetite www.philips.com/support ili pročitajte zasebni jamstveni letak za svjetsku razinu. Recikliranje - Ovaj simbol znači da se ovaj proizvod ne smije odlagati zajedno s običnim kućanskim otpadom (2012/19/EU) (sl.
  • Page 44 Hrvatski Pitanje Odgovor Zašto se iz roditeljske jedinice Ako se iz roditeljske jedinice čuje zvučni signal dok svjetlo "link" čuje zvučni signal? (veza) treperi crvenom bojom, veza s jedinicom za bebu prekinuta je. Primaknite roditeljsku jedinicu bliže jedinici za bebu da biste ponovo uspostavili vezu između roditeljske jedinice i jedinice za bebu.
  • Page 45 Hrvatski Pitanje Odgovor Ako želite uštedjeti energiju, uključite način rada ECO Max. Konkretan radni raspon Navedeni domet vrijedi samo na otvorenom prostoru. monitora za bebe je 330 metara / 1000 stopa. Zašto moj monitor za bebe ima puno manji domet od toga? Zašto je vrijeme rada moje Kad se roditeljska jedinica puni prva 4 puta, vrijeme rada je kraće od roditeljske jedinice kraće od 24...
  • Page 46: Latviešu

    Philips Avent ražo drošus kopšanas izstrādājumus, kas sniedz vecākiem tik nepieciešamo atbalstu. Philips Avent mazuļa uzraudzības ierīce visu diennakti ir kopā ar jums, lai jūs vienmēr skaidri, bez blakus trokšņiem dzirdētu savu mazuli. DECT digitālā tehnoloģija novērš visus traucējumus un garantē...
  • Page 47 Latviešu SVARĪGI Mazuļa uzraudzības ierīce ir palīgierīce. Tā neaizstāj atbildīgu un atbilstošu vecāku uzraudzību un nav izmantojama šādam nolūkam. Nekad neatstājiet mazuli mājās vienu pašu. Vienmēr nodrošiniet, lai mājās būtu kāds cilvēks, kas varētu pieskatīt mazuli un par to parūpēties. Atruna Ņemiet vērā, ka jūs atbildat par šīs mazuļa uzraudzības ierīces lietošanu.
  • Page 48 Latviešu - Neuzstādiet ierīci siltuma avotu, piemēram, radiatoru, siltā gaisa atveru, krāšņu vai citu ierīču (tostarp pastiprinātāju), tuvumā. - Raugieties, lai jūsu rokas būtu sausas, pievienojot adapterus, spraudņus un elektrības vadus un ievietojot vai nomainot vienreizlietojamās un atkārtoti uzlādējamās baterijas. - Visi nepieciešamie marķējumi atrodas uz vecāku ierīces un mazuļa ierīces bateriju nodalījuma un lādētāja apakšējā...
  • Page 49 Latviešu Vecāku ierīce Vecāku ierīce darbojas ar divām atkārtoti uzlādējamām baterijām 850mAh Ni-MH, kas tiek piegādātas kopā ar mazuļa uzraudzības ierīci. Uzlādējiet vecāku ierīci pirms pirmās lietošanas reizes un gadījumā, ja bateriju uzlādes līmenis ir zems. 1 Pārliecinieties, ka vecāku ierīce ir izslēgta un atvienota no strāvas avota. 2 Noņemiet bateriju nodalījuma (att.
  • Page 50 Latviešu Ja savienojums netiek izveidots, “savienojuma” indikators mirgo sarkanā krāsā, un vecāku ierīce ar pārtraukumiem raida skaņas signālu. Piezīme. Vecāku ierīces un mazuļa ierīces savienojuma izveidošana ilgst mazāk par 15 sekundēm. Kā rīkoties, ja netiek izveidots savienojums - Ja vecāku ierīce nav uztveršanas diapazonā, novietojiet to tuvāk mazuļa ierīcei, taču ne tuvāk par 1 m/3,5 pēdām.
  • Page 51 Latviešu Vecāku ierīces meklēšana Ja esat pazaudējis vecāku ierīci, varat izmantot mazuļa ierīces pogu PAGE (Meklēt), lai atrastu vecāku ierīci. Šī funkcija darbojas tikai tad, kad ir ieslēgta vecāku ierīce. 1 Nospiediet mazuļa ierīces pogu PAGE (Meklēt) . Vecāku ierīce raida meklēšanas brīdinājuma signālu.
  • Page 52 Latviešu Bateriju statusa indikators Ja vecāku ierīces atkārtoti uzlādējamo bateriju uzlādes līmenis ir zems, baterijas statusa indikators mirgo sarkanā krāsā un vecāku ierīce raida skaņas signālu (att. 21). Atlikušais darbības laiks ir vismaz 30 minūtes. Ja vecāku ierīces atkārtoti uzlādējamās baterijas ir gandrīz tukšas, bateriju statusa indikators mirgo sarkanā...
  • Page 53 Latviešu Nodziest ECO Max indikators. Garantija un atbalsts Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai lasiet atsevišķo, visā pasaulē pieejamo garantijas brošūru. Otrreizējā pārstrāde - Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst likvidēt kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem (2012/19/ES) (att.
  • Page 54 Latviešu Jautājums Atbilde Kāpēc vecāku ierīce pīkst? Ja vecāku ierīce raida skaņas signālu (pīkst), kamēr savienojuma indikators mirgo sarkanā krāsā, ir zudis savienojums ar mazuļa ierīci. Pievirziet vecāku ierīci tuvāk mazuļa ierīcei, lai atkal izveidotu vecāku ierīces un mazuļa ierīces savienojumu. Ja vecāku ierīce raida skaņas signālu (pīkst) un bateriju statusa indikators mirgo sarkanā...
  • Page 55 Latviešu Jautājums Atbilde Mazuļa uzraudzības ierīces Norādītais diapazons iespējams tikai ārpus telpām āra vidē. darbības diapazons ir 330 metri/1000 pēdas. Kāpēc manas mazuļa uzraudzības ierīces darbības diapazons ir mazāks? Kāpēc manas vecāku ierīces Pēc pirmajām 4 vecāku ierīces uzlādes reizēm tās darbības laiks ir darbības laiks ir mazāks par mazāks pa 24 stundām.
  • Page 56: Lietuviškai

    „Philips Avent“ specializuojasi kurdama patikimus priežiūros gaminius, kurie suteikia tėvams reikiamą pasitikėjimą. Šis „Philips Avent“ kūdikio stebėjimo prietaisas užtikrina priežiūrą visą parą ir jūs žinote, kad aiškiai girdėsite savo kūdikį be jokio blaškančio triukšmo. DECT skaitmeninė technologija garantuoja nulinį...
  • Page 57 Lietuviškai SVARBU Šis kūdikio stebėjimo prietaisas yra pagalbinė priemonė. Jis nėra atsakingos ir tinkamos suaugusiųjų atliekamos priežiūros pakaitalas ir negali būti tam naudojamas. Niekada nepalikite kūdikio vieno namuose. Visada užtikrinkite, kad kas nors prižiūrėtų kūdikį ir pasirūpintų jo poreikiais. Atsakomybės apribojimas Įsidėmėkite, kad, naudodami šį...
  • Page 58 Lietuviškai - Įsitikinkite, kad jūsų rankos yra sausos, kai liečiate adapterius, kištukus ir elektros tinklo laidą, taip pat kai įdedate ir išimate vienkartinius arba pakartotinai įkraunamus maitinimo elementus. - Visi būtini žymėjimai yra ant tėvų prietaiso maitinimo elementų skyriaus ir kūdikio prietaiso bei kroviklio apatinio gaubto (jei yra).
  • Page 59 Lietuviškai Tėvų prietaisas Tėvų prietaisas maitinamas dviem pakartotinai įkraunamais 850 mAh „Ni-MH“ maitinimo elementais, tiekiamais kartu su kūdikio stebėjimo prietaisu. Įkraukite tėvų prietaisą prieš naudodami jį pirmą kartą arba jei maitinimo elementai baigiami išeikvoti. 1 Įsitikinkite, kad tėvų prietaisas išjungtas ir atjungtas nuo maitinimo tinklo. 2 Nuimkite maitinimo elementų...
  • Page 60 Lietuviškai Pastaba. Ryšiui tarp tėvų prietaiso ir kūdikio prietaiso užmegzti pakanka mažiau kaip 15 sekundžių. Ką daryti, jei nepavyksta sujungti - Jei tėvų prietaisas yra per toli, padėkite jį arčiau kūdikio prietaiso, tačiau ne arčiau kaip per 1 metrą (3,5 pėdos). - Jei kūdikio ar tėvų...
  • Page 61 Lietuviškai Tėvų prietaiso paieškos funkcijos naudojimas Jei pametėte tėvų prietaisą, jam rasti galite naudoti kūdikio prietaiso mygtuką „PAGE“ (surasti). Ši funkcija veikia tik tada, kai tėvų prietaisas yra įjungtas. 1 Paspauskite kūdikio prietaiso (pav. 17) mygtuką „PAGE“ (surasti). Tėvų prietaisas skleidžia paieškos signalą.
  • Page 62 Lietuviškai Maitinimo elementų būsenos lemputė Jei pakartotinai įkraunami tėvų prietaiso maitinimo elementai baigiami išeikvoti, maitinimo elementų būsenos lemputė mirksi raudonai ir tėvų prietaisas pypsi (pav. 21). Likęs veikimo laikas yra mažiausiai 30 minučių. Kai pakartotinai įkraunami tėvų prietaiso elementai beveik išeikvoti, maitinimo elementų būsenos lemputė...
  • Page 63 Lietuviškai „ECO Max“ indikatorius užgęsta. Garantija ir pagalba Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba perskaitykite atskirą visame pasaulyje galiojančios garantijos lapelį. Perdirbimas - Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES) (pav. 25pav. ). - Šis simbolis reiškia, kad šiame gaminyje yra pakartotinai įkraunamų...
  • Page 64 Lietuviškai Klausimas Atsakymas Jei tėvų prietaisas pypsi ir maitinimo elementų būsenos lemputė mirksi raudonai, įkraukite tėvų prietaisą. Jei kūdikio prietaisas išjungtas, įjunkite jį. Kodėl tėvų prietaisas skleidžia Galbūt prietaisai yra per arti vienas kito. Įsitikinkite, kad tėvų aukšto tono garsą? prietaisas ir kūdikio prietaisas yra bent 1,5 metro (5 pėdų) atstumu vienas nuo kito.
  • Page 65 Lietuviškai Klausimas Atsakymas Kūdikio stebėjimo prietaiso Nurodytas diapazonas galioja tik lauke, atviroje erdvėje. veikimo diapazonas yra 330 metrų (1 000 pėdų). Kodėl mano kūdikio stebėjimo prietaisas veikia tik daug mažesniu už šį atstumu? Kodėl mano tėvų prietaiso Kraunant tėvų prietaisą pirmuosius 4 kartus, veikimo laikas yra veikimo laikas trumpesnis mažesnis nei 24 valandos.
  • Page 66: Magyar

    Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips Avent világában! A Philips Avent által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. A Philips Avent olyan megbízható és gondoskodó termékek gyártása mellett kötelezte el magát, amelyek megnyugtató használatot biztosítanak a szülők számára. Ez a Philips Avent babaőrző...
  • Page 67 Magyar FONTOS Ez a babaőrző segítséget jelent. Nem helyettesíti a megfelelő felelős felnőtt felügyeletet, és nem használható ilyen célokra. Soha ne hagyja otthon egyedül a gyermekét. Mindig ügyeljen arra, hogy valaki legyen a babával, és gondoskodjon az igényeiről. Felelősség kizárása Kérjük, vegye figyelembe, hogy ezt a babaőrzőt saját felelősségére használja.
  • Page 68 Magyar Figyelem! - A készüléket 0 °C és 40 °C közötti hőmérsékleten használja. - Ne helyezze a készüléket hőt kibocsátó eszközök, így fűtőtestek, fűtőnyílások, kályhák vagy működésük során hőt termelő készülékek (például erősítők) közelébe. - Ügyeljen arra, hogy a keze száraz legyen, ha megfogja az adaptert, a dugót vagy a hálózati kábelt, és akkor is, ha behelyezi vagy kicseréli az egyszer használatos elemeket vagy az akkumulátorokat.
  • Page 69 Magyar 3 Helyezze vissza a fedelet. 4 Helyezze a kisméretű dugaszt a bébiegységbe, és csatlakoztassa az adaptert a fali konnektorba (ábra 6). Szülői egység A szülői egység a babaőrzőhöz mellékelt két 850 mAh-s Ni-MH akkumulátorral működik. Első használat előtt, illetve ha alacsony az akkumulátorok töltöttsége, töltse fel a szülői egységet. 1 Győződjön meg arról, hogy a szülői egységet kikapcsolta, és kihúzta a fali aljzatból.
  • Page 70 Magyar A „LINK” (Kapcsolat) jelzőfény pirosan villog, és a szülői egység elkezdi keresni a bébiegységet. Ha a szülői egység és a bébiegység között létrejött a kapcsolat, a „LINK” (Kapcsolat) jelzőfény folyamatos zöldre változik (ábra 13). Ha nem jött létre kapcsolat, akkor a „LINK” (Kapcsolat) jelzőfény pirosan villog, és a szülői egység sípoló...
  • Page 71 Magyar A kiválasztott altatódal ismétlődik 30 percig. 2 A következő altatódal gombbal másik altatódalt választhat a listáról (ábra 16). 3 Az altatódal hangerejének beállításához nyomja meg a + vagy a – gombot a bébiegységen. 4 Az altatódal lejátszásának leállításához nyomja meg az altatódal lejátszása/leállítása gombot a bébiegységen.
  • Page 72 Magyar Beszéd funkció 1 Ha szeretné megnyugtatni a babát, nyomja meg a TALK (Beszéd) gombot a szülői egységen, és beszéljen érthetően a szülői egység elülső részén lévő mikrofonba 15–30 cm-ről (ábra 20). Zölden villogni kezd a „LINK” (Kapcsolat) jelzőfény. Megjegyzés: Ha az altatódal hangerejét megnövelte a bébiegységen, akkor a beszélgetés funkció hangereje is megnő...
  • Page 73 Magyar Vegye figyelembe a következőket: - ECO Max üzemmódban nem érkezik visszajelzés, ha a bébiegység ki van kapcsolva, vagy a szülői egység a bébiegység hatósugarán kívül van. A szülői egység bármely gombjának megnyomásával ellenőrizheti a kapcsolatot. Az ECO Max üzemmód aktiválása Győződjön meg arról, hogy a szülői egység kapcsolódva van a bébiegységgel.
  • Page 74 Magyar Gyakori kérdések Kérdés Válasz Miért nem kezd el világítani a Lehet, hogy lemerültek a szülői egységben az akkumulátorok, és a bébiegységen a működésjelző szülői egység nincs csatlakoztatva a hálózati tápfeszültséghez. fény, a szülői egységen pedig Helyezze a kisméretű dugaszt a szülői egységbe, és csatlakoztassa a „LINK”...
  • Page 75 Magyar Kérdés Válasz Miért reagál túl gyorsan a A bébiegység a baba hangjain kívül egyéb zajokat is érzékel. szülői egység más hangokra? Helyezze a hang forrását a bébiegységtől távolabb. Lehet, hogy túl magasra állította a bébiegység mikrofonérzékenységét. Csökkentse a mikrofon érzékenységét a szülői egységen.
  • Page 76 Magyar Kérdés Válasz A szülői egység magától Távolítsa el az akkumulátorokat a szülői egységből, és helyezze kikapcsol, és nem tudom újra vissza a szülői egységbe, majd a szülői egység automatikusan bekapcsolni. Mi a teendő? bekapcsol. Helyezze a kisméretű csatlakozódugaszt a szülői egységbe, és csatlakoztassa az adaptert a fali konnektorhoz, majd a szülői egység automatikusan bekapcsol.
  • Page 77: Polski

    Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips Avent. Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips Avent pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Podstawowym celem firmy Philips Avent jest tworzenie niezawodnych urządzeń, które ułatwiają życie rodzicom i dają...
  • Page 78 Polski WAŻNE Elektroniczna niania służy jedynie jako pomoc w opiece. Nie powinna zastępować odpowiedzialnego nadzoru osoby dorosłej. Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki. Zawsze należy zapewnić obecność osoby, która się nim zajmie. Ograniczenie odpowiedzialności Pamiętaj, że korzystasz z elektronicznej niani na własne ryzyko. Firma Koninklijke Philips N.V. i jej spółki zależne nie odpowiadają...
  • Page 79 Polski Uwaga - Elektronicznej niani należy używać w temperaturze od 0°C do 40°C. - Nie instaluj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, takich jak kaloryfery, wloty ciepłego powietrza, kuchenki i inne urządzenia (w tym wzmacniacze), które wytwarzają ciepło. - Kiedy dotykasz zasilacza, wtyczek i przewodów zasilania, a także podczas wymiany akumulatorów i baterii jednorazowych, upewnij się, że masz dokładnie osuszone ręce.
  • Page 80 Polski 1 Zdejmij pokrywę komory akumulatora (rys. 4). 2 Włóż cztery baterie 1,5 V R6 AA. Upewnij się, że bieguny + i - baterii znajdują się w odpowiednim położeniu (rys. 5). 3 Umieść pokrywę na miejscu. 4 Włóż małą wtyczkę do gniazda w nadajniku i podłącz zasilacz do gniazdka elektrycznego (rys. 6). Odbiornik Odbiornik jest zasilany dwoma akumulatorami Ni-MH 850 mAh, które znajdują...
  • Page 81 Polski Wszystkie wskaźniki odbiornika zaświecą krótko. Wskaźnik połączenia (LINK) miga na czerwono, a odbiornik szuka nadajnika. Gdy odbiornik i nadajnik nawiążą połączenie, wskaźnik połączenia (LINK) zacznie świecić na zielono (rys. 13) w sposób ciągły. Jeśli połączenie nie zostanie nawiązane, wskaźnik połączenia (LINK) będzie migał na czerwono, a odbiornik zacznie emitować...
  • Page 82 Polski Wybrana kołysanka będzie odtwarzana przez 30 minut. 2 Naciśnij przycisk następnej kołysanki, aby wybrać inną kołysankę z listy (rys. 16). 3 Aby dostosować poziom głośności kołysanki, naciskaj przyciski + i - na nadajniku. 4 Aby zatrzymać odtwarzanie kołysanki, ponownie naciśnij przycisk odtwarzania/zatrzymania odtwarzania kołysanki na nadajniku.
  • Page 83 Polski Funkcja rozmowy 1 Jeśli chcesz uspokoić dziecko, naciśnij przycisk rozmowy (TALK) na odbiorniku i mów wyraźnie do mikrofonu znajdującego się z przodu z odległości 15–30 cm (rys. 20). Wskaźnik połączenia (LINK) zacznie migać na zielono. Uwaga: Jeśli głośność kołysanki zostanie zwiększona w nadajniku, dźwięk będzie głośniejszy również...
  • Page 84 Polski Włączanie trybu ECO Max Upewnij się, że odbiornik jest połączony z nadajnikiem 1 Naciśnij przycisk (rys. 23) ECO Max. Wskaźnik ECO Max zaświeci się na niebiesko. Wskaźnik LINK (Połączenie) zacznie powoli migać na zielono prze ok. 1 minutę po tym, jak dziecko ucichnie (rys. 24). Gdy odbiornik odbierze sygnał...
  • Page 85 Polski Pytanie Odpowiedź Dlaczego wskaźnik baterii na Wskaźnik naładowania akumulatorów może zapalić się dopiero po odbiorniku nie zapala się, gdy kilku minutach szczególnie przy pierwszym ładowaniu lub po zaczynam ładować odbiornik? długim okresie nieużywania odbiornika. Czy elektroniczna niania jest Zastosowana w tym modelu urządzenia technologia DECT zabezpieczona przed gwarantuje brak zakłóceń...
  • Page 86 Polski Pytanie Odpowiedź Być może ustawiono zbyt wysoki poziom głośności nadajnika, co powoduje, że zużywa on więcej energii. Zmniejsz poziom głośności nadajnika. Być może włączona jest lampka nocna. Jeśli chcesz używać lampki nocnej, najlepiej jest podłączyć nadajnik do zasilania sieciowego. Aby oszczędzać...
  • Page 87: Română

    Philips Avent, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Philips AVENT se dedică realizării de produse fiabile de îngrijire, care le oferă părinţilor siguranţa de care au nevoie. Acest monitor pentru copii de la Philips AVENT vă asigură o asistenţă permanentă, astfel încât să...
  • Page 88 Română IMPORTANT Acest monitor pentru copii este un accesoriu util. Nu este un substitut pentru supravegherea responsabilă a copilului de către un adult şi nu trebuie folosit ca atare. Nu vă lăsaţi niciodată copilul singur în casă. Asiguraţi-vă întotdeauna că există cineva prezent care să aibă...
  • Page 89 Română Atenţie - Utilizaţi şi păstraţi aparatul la o temperatură cuprinsă între 0 °C şi 40 °C. - Nu instalaţi aparatul lângă o sursă de căldură, precum radiatoare, elemente generatoare de căldură, sobe sau alte dispozitive (inclusiv amplificatoare) care produc căldură. - Asiguraţi-vă...
  • Page 90 Română 1 Îndepărtaţi capacul compartimentului (Fig. 4) pentru baterii. 2 Introduceţi patru baterii nereîncărcabile R6 AA de 1,5V. Asiguraţi-vă că polii + şi - ai bateriilor sunt îndreptaţi în direcţia (Fig. 5) corectă. 3 Remontaţi capacul. 4 Branşaţi conectorul mic la unitatea pentru copil şi conectaţi adaptorul la priza de perete (Fig. 6). Unitatea pentru părinte Unitatea pentru părinte func ionează...
  • Page 91 Română Conectarea unităţii pentru părinte cu unitatea pentru copil 1 Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul pornit/oprit de pe unitatea pentru copil timp de două secunde (Fig. 11). Toate luminile de pe unitatea pentru copil se aprind scurt. 2 Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul pornit/oprit de pe unitatea pentru părinte timp de două secunde (Fig.
  • Page 92 Română 1 Apăsaţi butonul pentru lumina de veghe din spatele unităţii pentru copil pentru a porni lumina de veghe (Fig. 14). 2 Apăsaţi din nou butonul pentru lumina de veghe pentru a o stinge. Funcţia Cântec de leagăn 1 Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru cântecul de leagăn de pe unitatea pentru copil pentru a reda cel mai recent selectat cântec de leagăn (Fig.
  • Page 93 Română Volum oprit Sub cea mai mică setare de volum, există o setare „Volume off” (Oprire volum). 1 Apăsaţi butonul + sau butonul - o singură dată. Indicatoarele luminoase pentru nivelul de sunet indică volumul actual. 2 Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul - timp de peste 3 secunde pentru a seta volumul la oprit. Notă: Indicatoarele luminoase pentru nivelul de sunet indică...
  • Page 94 Română Mod ECO Smart ECO este o caracteristică standard pe acest monitor pentru copii. Acesta reduce automat semnalul DECT generat de unitatea pentru copil pentru a economisi energie. Pentru a economisi mai multă energie, activaţi modul ECO Max. În acest mod, semnalul DECT generat de unitatea pentru copil este oprit, atâta timp când copilul nu scoate niciun sunet.
  • Page 95 Română Întrebări frecvente Întrebare Răspuns De ce indicatorul luminos de Este posibil ca bateria reîncărcabilă de pe unitatea pentru părinte să alimentare de pe unitatea fie descărcată, iar unitatea pentru părinte să nu fie conectată la pentru copil şi indicatorul sursa de alimentare.
  • Page 96 Română Întrebare Răspuns Este posibil ca unitatea pentru copil şi cea pentru părinte să fie în afara razei de acoperire una faţă de cealaltă. Reduceţi distanţa dintre unităţi. De ce unitatea pentru părinte Unitatea pentru copil detectează şi alte sunete decât cele ale reacţionează...
  • Page 97 Română Întrebare Răspuns Este posibil ca unitatea pentru părinte să fie pornită în timpul încărcării. Opriţi unitatea pentru părinte în timpul încărcării. Ce se întâmplă în timpul unei Dacă unitatea pentru părinte este încărcată suficient şi există baterii căderi de tensiune? în unitatea pentru copil, monitorul pentru copii continuă...
  • Page 98: Slovenščina

    Slovenščina Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri družbi Philips Avent! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo ponuja Philips Avent, izdelek registrirajte na strani www.philips.com/welcome. Philips Avent je predan proizvodnji zanesljivih izdelkov, zaradi katerih so lahko starši brez skrbi.
  • Page 99 Slovenščina POMEMBNO Ta elektronska varuška je zasnovana kot pripomoček. Kot taka ne more nadomestiti odgovornega in ustreznega nadzora s strani odraslih oseb. Nikoli ne pustite otroka samega doma. Vedno poskrbite, da bo nekdo pazil nanj in skrbel za njegove potrebe. Zavrnitev odgovornosti To elektronsko varuško uporabljate na lastno odgovornost.
  • Page 100 Slovenščina - Aparata ne nameščajte v bližino virov toplote, kot so radiatorji, zračniki, pečice ali drugi aparati (vključno z ojačevalniki), ki proizvajajo toploto. - Pri ravnanju z adapterji, vtiči in napajalnimi kabli ter pri vstavljanju ali zamenjavi baterij za enkratno uporabo ali akumulatorskih baterij morate imeti suhe roke.
  • Page 101 Slovenščina Starševska enota Starševska enota deluje na dve akumulatorski bateriji Ni-MH zmogljivosti 850 mAh, ki sta priloženi elektronski varuški. Starševsko enoto napolnite pred prvo uporabo in kadar so baterije že skoraj prazne. 1 Starševska enota mora biti izklopljena in ne sme biti priključena v električno vtičnico. 2 Odstranite pokrov prostora (Sl.
  • Page 102 Slovenščina Opomba: Vzpostavljanje povezave med starševsko in otroško enoto traja manj kot 15 sekund. Kaj storiti, če se povezava ne vzpostavi - Če je starševska enota zunaj dosega, jo postavite bližje otroški enoti, vendar ne bližje kot 1 meter. - Če je otroška ali starševska enota preblizu drugi napravi DECT (npr. brezžičnemu telefonu), to napravo izklopite ali enoto premaknite proč...
  • Page 103 Slovenščina 1 Na otroški enoti (Sl. 17) pritisnite gumb PAGE (Pokliči). Starševska enota predvaja opozorilni zvok. 2 Za izklop opozorilnega zvoka znova pritisnite gumb PAGE (Pokliči) na otroški enoti ali kateri koli gumb na starševski enoti. Opozorilni zvok se samodejno izklopi po 2 minutah. Indikator stanja baterije Indikator stanja baterije neprekinjeno sveti zeleno, kadar otroška enota deluje na baterije in imajo te dovolj energije.
  • Page 104 Slovenščina Če indikator stanja baterije utripa rdeče in starševske enote ne priključite na električno omrežje, da bi napolnili baterije, se starševska enota izklopi. Ko se baterije v starševski enoti polnijo (Sl. 21), indikator stanja baterije utripa zeleno. Občutljivost mikrofona Ta možnost vam omogoča nastavitev občutljivosti mikrofona otroške enote. Občutljivost mikrofona določa, kako glasen zvok zaznava otroška enota.
  • Page 105 Slovenščina Recikliranje - Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete zavreči skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU) (Sl. 25Sl. ). - Ta simbol pomeni, da izdelek vsebuje akumulatorske baterije in baterije za enkratno uporabo, ki jih ni dovoljeno odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2006/66/ES) (Sl. 26Sl. ). - Upoštevajte državne predpise za ločeno zbiranje električnih in elektronskih izdelkov ter akumulatorskih baterij in baterij za enkratno uporabo.
  • Page 106 Slovenščina Vprašanje Odgovor Morda je starševska enota nastavljena na preveliko glasnost. Zmanjšajte glasnost starševske enote. Zakaj ničesar ne slišim/zakaj Morda je starševska enota nastavljena na premajhno glasnost ali je ne slišim otroškega joka? zvok izklopljen. Povečajte glasnost starševske enote. Morda je občutljivost mikrofona otroške enote nastavljena na prenizko raven.
  • Page 107 Slovenščina Vprašanje Odgovor Morda je starševska enota vklopljena, čeprav se polni. Starševsko enoto med polnjenjem izklopite. Kaj se zgodi med izpadom Če je starševska enota dovolj napolnjena in so v otroški enoti električne energije? baterije, bo elektronska varuška ob izpadu električne energije delovala naprej.
  • Page 108: Slovensky

    Slovensky Úvod Gratulujeme vám k nákupu a vítame vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips Avent! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips Avent, zaregistrujte svoj výrobok na stránke www.philips.com/welcome. Spoločnosť Philips Avent uvádza na trh praktické a spoľahlivé výrobky, ktoré poskytnú rodičom potrebnú...
  • Page 109 Slovensky DÔLEŽITÉ Toto zariadenie na monitorovanie dieťaťa je navrhnuté ako pomocník. Nie je náhradou za zodpovednú a riadnu kontrolu zo strany dospelej osoby ani ho tak nemôžete používať. Nikdy nenechávajte dieťa vo vašej domácnosti bez dozoru. Vždy sa uistite, že sa niekto postará o dieťa a jeho potreby.
  • Page 110 Slovensky Výstraha - Zariadenie používajte pri teplote medzi 0 °C a 40 °C. - Zariadenie neinštalujte v blízkosti zdrojov tepla, ako sú radiátory, tepelné regulátory, kachle či iné zariadenia (vrátane zosilňovačov), ktoré vytvárajú teplo. - Pri manipulácii s adaptérmi, zástrčkami a sieťovým káblom a tiež pri vkladaní alebo výmene jednorazových a nabíjateľných batérií...
  • Page 111 Slovensky 1 Odstráňte kryt priečinka (Obr. 4) na batérie. 2 Vložte štyri nenabíjateľné batérie 1,5 V R6 AA. Uistite sa, že póly + a – batérií sú vložené správne (Obr. 5). 3 Nasaďte späť kryt. 4 Malú koncovku zapojte do detskej jednotky a adaptér do siete (Obr. 6). Rodičovská...
  • Page 112 Slovensky Nakrátko sa rozsvietia všetky kontrolné svetlá na rodičovskej jednotke. Kontrolné svetlo „link“ (spojenie) bliká načerveno a rodičovská jednotka začne hľadať detskú jednotku. Keď sú rodičovská a detská jednotka vzájomne prepojené, kontrolné svetlo „link“ (spojenie) začne nepretržite svietiť nazeleno (Obr. 13). Ak sa pripojenie nevytvorí, kontrolné...
  • Page 113 Slovensky Funkcia uspávanky 1 Stlačením tlačidla prehrať/zastaviť uspávanku na detskej jednotke spustíte prehrávanie naposledy zvolenej uspávanky (Obr. 15). Zvolená uspávanka sa zopakuje po 30 minútach. 2 Stlačením tlačidla ďalšej uspávanky vyberiete zo zoznamu (Obr. 16) inú uspávanku. 3 Úroveň hlasitosti uspávanky nastavíte stláčaním tlačidiel + alebo – na detskej jednotke. 4 Prehrávanie uspávanky zastavíte stlačením tlačidla prehrať/zastaviť...
  • Page 114 Slovensky Poznámka: Zvuky dieťaťa sú signalizované kontrolnými svetlami úrovne hlasitosti, aj keď je hlasitosť vypnutá. Funkcia rozprávania 1 Ak chcete upokojiť svoje dieťa, stlačte tlačidlo TALK (Rozprávať) na rodičovskej jednotke a zo vzdialenosti 15 až 30 cm (Obr. 20) zrozumiteľne hovorte do mikrofónu umiestneného na prednej strane zariadenia.
  • Page 115 Slovensky - V režime ECO Max neprijímate informácie v prípade, ak je detská jednotka vypnutá alebo ak je rodičovská jednotka mimo dosahu detskej jednotky. Spojenie môžete skontrolovať stlačením ľubovoľného tlačidla na rodičovskej jednotke. Zapnutie režimu ECO Max Uistite sa, že je rodičovská jednotka prepojená s detskou jednotkou. 1 Stlačte tlačidlo (Obr.
  • Page 116 Slovensky Otázka Odpoveď Možno sú vybité nenabíjateľné batérie detskej jednotky a detská jednotka nie je zapojená do siete. Vymeňte nenabíjateľné batérie alebo zapojte detskú jednotku do siete. Potom stlačte vypínač, aby sa vytvorilo spojenie s rodičovskou jednotkou. Prečo sa kontrolné svetlo Rozsvietenie kontrolného svetla stavu batérií...
  • Page 117 Slovensky Otázka Odpoveď Je zapnutý režim ECO Max a detská jednotka zapne signál DECT len v prípade, že dieťa vydá zvuk. Ak chcete, aby detská jednotka nepretržite vysielala signály DECT a rodičovská jednotka reagovala rýchlejšie na zvuky dieťaťa, vypnite režim ECO Max. Prečo sa nenabíjateľné...
  • Page 118: Srpski

    Srpski Uvod Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips Avent! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju pruža Philips Avent, registrujte svoj proizvod na adresi www.philips.com/welcome. Kompanija Philips Avent je posvećena proizvodnji pouzdanih proizvoda koji roditeljima pružaju potrebnu sigurnost. Ovaj Philips Avent monitor za bebe vam pruža celodnevnu podršku i garantuje da ćete uvek čuti svoju bebu bez ometajućih šumova.
  • Page 119 Srpski VAŽNE INFORMACIJE Ovaj monitor za bebe je namenjen da se koristi kao pomoć. Ne zamenjuje odgovoran i adekvatan nadzor odrasle osobe i ne treba da se koristi na taj način. Nikada ne ostavljajte vašu bebu samu kod kuće. Vodite računa da neko uvek bude prisutan kako bi brinuo o bebi i vodio računa o njenim potrebama.
  • Page 120 Srpski - Nemojte stavljati uređaj blizu izvora toplote kao što su radijatori, registri toplote, peći i drugi aparati (uključujući i pojačala) koji emituju toplotu. - Vodite računa da vam ruke budu suve kada rukujete adapterima, priključcima i kablovima za priključivanje na električnu mrežu, kao i prilikom umetanja i zamene baterija za jednokratnu upotrebu i punjivih baterija.
  • Page 121 Srpski Roditeljska jedinica Roditeljska jedinica radi na dve punjive Ni-MH baterije od 850 mAh koje se dobijaju uz monitor za bebe. Napunite baterije roditeljske jedinice pre prve upotrebe i kada roditeljska jedinica pokazuje da su baterije gotovo prazne. 1 Vodite računa da roditeljska jedinica bude isključena i da ne bude priključena na električnu mrežu. 2 Uklonite poklopac odeljka (Sl.
  • Page 122 Srpski Ukoliko veza nije uspostavljena, lampica „link“ (indikator veze) treperi crveno i roditeljska jedinica s vremena na vreme emituje zvučni signal. Napomena: Potrebno je najmanje 15 sekundi za uspostavljanje veze između roditeljske jedinice i jedinice za bebu. Šta učiniti ukoliko se veza ne uspostavi - Ukoliko je roditeljska jedinica van dometa, postavite je bliže jedinici za bebu, ali ne bliže od 1 metra.
  • Page 123 Srpski 4 Da biste zaustavili reprodukovanje uspavanke, pritisnite dugme za reprodukovanje/zaustavljanje uspavanke na jedinici za bebu. Pronalaženje roditeljske jedinice Ukoliko ste izgubili roditeljsku jedinicu, možete koristiti dugme PAGE (Pronalaženje) na jedinici za bebu da biste je pronašli. Ova funkcija radi samo kada je roditeljska jedinica uključena. 1 Pritisnite dugme PAGE (Pronalaženje) na jedinici (Sl.
  • Page 124 Srpski Funkcija za pričanje 1 Ukoliko želite da utešite vašu bebu, pritisnite dugme TALK (govor) koje se nalazi na prednjoj strani roditeljske jedinice i jasno pričajte u mikrofon sa razdaljine od 15 do 30 cm (Sl. 20). Lampica „link“ (indikator veze) počinje da treperi zeleno. Napomena: Ukoliko ste podesili veću jačinu zvuka uspavanke na jedinici za bebu, zvuk će takođe biti jači kada koristite funkciju za pričanje na roditeljskoj jedinici.
  • Page 125 Srpski - U režimu ECO Max, ne dobijate povratne informacije kada je jedinica za bebu isključena ili kada je roditeljska jedinica van dometa jedinice za bebu. Vezu možete da proverite tako što ćete pritisnuti bilo koje dugme na roditeljskoj jedinici. Aktivacija režima ECO Max Vodite računa da je roditeljska jedinica povezana sa jedinicom za bebu.
  • Page 126 Srpski Pitanje Odgovor Možda su nepunjive baterije na jedinici za bebu prazne, a jedinica za bebu nije priključena na električnu mrežu. Zamenite nepunjive baterije na jedinici za bebu ili priključite jedinicu za bebu na električnu mrežu. Zatim pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste uspostavili vezu sa roditeljskom jedinicom.
  • Page 127 Srpski Pitanje Odgovor Zašto se nepunjive baterije na Nivo osetljivosti mikrofona na jedinici za bebu je možda suviše jedinici za bebu brzo troše? visok, što primorava jedinicu za bebu da češće odašilja zvukove. Kako da uštedim energiju Smanjite nivo osetljivosti mikrofona u meniju roditeljske jedinice. baterije? Jačina zvuka zvučnika na jedinici za bebu je možda prekomerna, što primorava jedinicu za bebu da troši dosta energije.
  • Page 128: Български

    Български Въведение Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips Avent! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips Avent поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.bg/welcome. Усилията на Philips Avent са съсредоточени върху производството на качествени и надеждни продукти, които...
  • Page 129 Български ВАЖНО Този бебефон е помощно средство. Той не може да е заместител на отговорния и правилен контрол от страна на възрастните и не трябва да се използва като такъв. Никога не оставяйте бебето си само вкъщи. Винаги се уверявайте, че има някой, който да го наглежда и...
  • Page 130 Български Внимание Използвайте уреда при температура между 0 °C (32 °F) и 40 °C (104 °F). Не поставяйте уреда близо до източници на топлина, като радиатори, вентилационни решетки за горещ въздух, печки или други уреди (включително усилватели), които излъчват топлина. Ръцете...
  • Page 131 Български Не използвайте акумулаторни батерии. Устройството за бебето няма функция за зареждане на батериите и акумулаторните батерии бавно се разреждат, когато не се използват. 1 Свалете капака на отделението за батерии (Фиг. 4). 2 Поставете четири обикновени батерии 1,5 V R6 AA. Уверете се, че полюсите „+“ и „-“ на батериите са...
  • Page 132 Български Свързване на родителското устройство и устройството за бебето 1 Натиснете и задръжте бутона за вкл./изкл. на устройството за бебето за две секунди (Фиг. 11). Всички светлинни индикатори на устройството за бебето светват за кратко. 2 Натиснете и задръжте бутона за вкл./изкл. на родителското устройство за две секунди (Фиг. 12). Всички...
  • Page 133 Български Функции и обратна връзка на устройството за бебето Нощна светлина Нощната светлина създава меко сияние, което успокоява бебето. 1 Натиснете бутона за нощна светлина на гърба на устройството за бебето, за да включите нощната светлина (Фиг. 14). 2 Натиснете бутона за нощна светлина отново, за да я изключите. Функция...
  • Page 134 Български Функции и обратна връзка на родителското устройство Сила на звука Има пет нива на сила на звука и настройка „изключен звук“. Задаване на нивото на силата на звука 1 Натиснете еднократно бутона „+“ или „-“. Светлинните индикатори за ниво на звука показват текущата сила на звука (Фиг. 19). 2 Натиснете...
  • Page 135 Български Чувствителност на микрофона Тази опция ви позволява да настройвате чувствителността на микрофона на устройството за бебето. Чувствителността на микрофона определя нивото на шум, което устройството за бебето улавя. Можете например да искате да чувате, когато бебето заплаче, но не и когато гука. Забележка: Когато...
  • Page 136 Български Гаранция и поддръжка Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете www.philips.com/support или прочетете отделната листовка с гаранция за цял свят. Рециклиране Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2012/19/ЕС) (Фиг. 25Фиг. ). Този...
  • Page 137 Български Въпрос Отговор Защо родителското Ако родителското устройство издава кратки звукови сигнали, когато устройство издава кратки светлинният индикатор link (връзка) мига в червено, връзката с звукови сигнали? устройството за бебето е изгубена. Преместете родителското устройство по-близо до устройството за бебето, за да възстановите връзката...
  • Page 138 Български Въпрос Отговор Нивото на силата на звука на микрофона на устройството за бебето може да е твърде високо, поради което устройството за бебето консумира много енергия. Намалете силата на звука на устройството за бебето. Може би сте включили нощната светлина. Ако искате да използвате нощната...
  • Page 139: Русский

    преимуществами поддержки Philips Avent, зарегистрируйте продукт на веб-сайте www.philips.com/welcome. Philips Avent предлагает надежные продукты по уходу за детьми, дающие их родителям необходимую уверенность. Эта радионяня Philips Avent позволяет без помех слышать вашего малыша в любое время. Технология DECT гарантирует отсутствие помех от других беспроводных устройств и четкий...
  • Page 140 Русский ВНИМАНИЕ! Эта радионяня разработана в качестве вспомогательного устройства. Она не исключает необходимость в ответственном и надлежащем наблюдении за ребенком взрослого лица и не должна использоваться в качестве единственного средства контроля. Не оставляйте малыша одного дома. Рядом с ребенком всегда должен находиться человек, способный...
  • Page 141 Русский Внимание! Прибор следует эксплуатировать при температуре от 0°C до 40°C. Запрещается устанавливать прибор возле источников тепла, таких как батареи отопления, обогреватели, кухонные плиты и другие устройства (включая усилители), излучающие тепло. При обращении с адаптерами, вилками и шнурами питания, а также при установке и замене одноразовых...
  • Page 142 Русский Не используйте аккумуляторы. У детского блока нет функции подзарядки, и аккумуляторы медленно разряжаются, когда не используются. 1 Снимите крышку отсека (Рис. 4) для элементов питания. 2 Установите четыре одноразовых батареи 1,5 В R6 типа AA. Соблюдайте полярность (Рис. 5) установки...
  • Page 143 Русский Установление связи между родительским и детским блоками 1 Нажмите и удерживайте кнопку включения/выключения детского блока в течение двух секунд (Рис. 11). Все индикаторы детского блока ненадолго загораются. 2 Нажмите и удерживайте кнопку включения/выключения родительского блока в течение двух секунд (Рис. 12). Все...
  • Page 144 Русский Функции и индикаторы детского блока Ночник Ночник является источником мягкого света, который успокаивает ребенка. 1 Чтобы включить ночник (Рис. 14), нажмите кнопку ночника на задней стороне детского блока. 2 Снова нажмите кнопку ночника, чтобы отключить ночник. Функция воспроизведения колыбельной 1 Нажмите кнопку включения/выключения колыбельной на детском блоке для воспроизведения последней...
  • Page 145 Русский 3 Если в течение более 3 секунд ни одна кнопка не будет нажата, индикаторы уровня громкости погаснут, а настройка громкости будет сохранена. Отключение звука На устройстве кроме выбора минимального уровня громкости есть возможность полного отключения звука. 1 Один раз нажмите кнопку "+" или "-". Индикаторы...
  • Page 146 Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО "ФИЛИПС", Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111 SCD506: 100-240 В; 50/60 Гц Съемный аккумулятор NiMh 1,2 B; Щелочная батарея типа AA R6 1,5 В — 4 шт...
  • Page 147 Русский Этот символ означает, что в данном изделии содержатся аккумуляторы и одноразовые элементы питания, которые не должны утилизироваться вместе с бытовыми отходами (2006/66/EC) (Рис. 26Рис. ). Соблюдайте правила своей страны по раздельному сбору электрических и электронных изделий, а также аккумуляторов и одноразовых элементов питания. Правильная утилизация поможет предотвратить...
  • Page 148 Русский Вопрос Ответ Возможно, на родительском блоке установлен слишком высокий уровень громкости. Уменьшите уровень громкости на родительском блоке. Почему я ничего не Возможно, на родительском блоке установлен слишком низкий слышу/почему я не слышу, уровень громкости или звук выключен полностью. Увеличьте как плачет...
  • Page 149 Русский Вопрос Ответ Почему мой родительский Когда аккумуляторы родительского блока заряжаются первые 4 блок работает меньше 24 раза, время работы составляет менее 24 часов. Только после того часов? как аккумуляторы будут заряжены и разряжены не менее 4 раз, они достигнут своей полной емкости. Возможно, установлены...
  • Page 150: Українська

    Українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips Avent! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує Philips Avent, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Компанія Philips Avent впродовж багатьох років виробляє якісні товари для догляду за дитиною, які...
  • Page 151 Українська ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ Ця система контролю за дитиною є допоміжним пристроєм. Не використовуйте її для заміни відповідального й належного батьківського нагляду. Ніколи не залишайте дитину саму вдома. Хтось завжди має бути поруч, щоб наглядати за дитиною та дбати про її потреби. Відмова...
  • Page 152 Українська Увага Використовуйте пристрій за температури від 0 °C до 40 °C. Не ставте пристрій біля джерел тепла, наприклад батарей, обігрівачів, печей або інших виробів (включно з підсилювачами), які виділяють тепло. Коли Ви вставляєте чи замінюєте звичайні й акумуляторні батареї або контактуєте з адаптерами, вилками...
  • Page 153 Українська 4 Вставте малу вилку в дитячий блок, а адаптер – у розетку (Мал. 6). Батьківський блок Батьківський блок живиться від двох акумуляторних батарей Ni-MH ємністю 850 мА·год, які додаються до системи контролю за дитиною. Заряджайте батьківський блок перед першим використанням і щоразу, коли він вказує на низький рівень заряду батарей. 1 Переконайтеся, що...
  • Page 154 Українська Якщо зв’язок не буде встановлено, індикатор зв’язку продовжить блимати червоним, а батьківський блок почне періодично подавати звукові сигнали. Примітка. З’єднання між батьківським і дитячим блоками встановлюється менш ніж за 15 секунд. Що робити, коли не вдається встановити з’єднання Якщо батьківський блок знаходиться поза межами діапазону, перемістіть його ближче до дитячого блока, але...
  • Page 155 Українська 4 Щоб вимкнути колискову, натисніть кнопку відтворення/зупинення колискової на дитячому блоці. Пошуковий виклик батьківському блоку Якщо Ви не можете знайти батьківський блок, можна скористатися кнопкою PAGE (Виклик) на дитячому блоці, щоб знайти його. Ця функція працює, лише коли батьківський блок увімкнено. 1 Натисніть...
  • Page 156 Українська Примітка. Якщо на дитячому блоці для колискової налаштувати більшу гучність, звук також буде гучнішим і в режимі розмови на батьківському блоці. 2 По завершенні відпустіть кнопку TALK (Розмова). Індикатор стану батареї Коли в акумуляторних батареях батьківського блока залишається мало заряду, індикатор батареї блимає...
  • Page 157 Українська Коли дитина видає звук і батьківський блок отримує сигнал DECT від дитячого блока, індикатор зв’язку світиться зеленим. Вимкнення режиму ECO Max 1 Натисніть кнопку (Мал. 23) ECO Max. Індикатор ECO Max згасне. Гарантія та підтримка Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка, завітайте на веб-сайт www.philips.com/support або прочитайте...
  • Page 158 Українська Запитання Відповідь Чому батьківський блок подає Якщо батьківський блок подає звукові сигнали, а індикатор зв’язку сигнали? блимає червоним, це означає, що втрачено зв’язок із дитячим блоком. Щоб відновити зв’язок між блоками, перемістіть батьківський блок ближче до дитячого. Якщо батьківський блок видає звукові сигнали, а індикатор батареї блимає...
  • Page 159 Українська Запитання Відповідь У характеристиках указано, що Визначена робоча відстань дійсна лише на відкритому просторі. система контролю за дитиною передає сигнали в радіусі до 330 метрів. Чому фактична відстань роботи набагато менша? Чому батьківський блок Після перших чотирьох заряджань батьківський блок працює менше працює...
  • Page 160: Қазақша

    Қазақша Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips Avent компаниясына қош келдіңіз! Philips Avent ұсынған қолдау көрсету қызметін толықтай қолдану үшін, өнімді www.philips.com/welcome сайтында тіркеңіз. Philips Avent ата-ананың сенімін ақтайтын қамқор, сенімді өнімдерді шығаруға арналған компания. Осы Philips Avent нәресте бақылаушысы сізге тәулік бойы қызмет етіп, басқа кедергі келтіретін дыбыстарсыз...
  • Page 161 Қазақша МАҢЫЗДЫ Бұл нәресте мониторы тек көмекші құрал ретінде ғана жасалған. Ол жауапкершілікті және орнықты ересек бақылауын алмастыра алмайды, оны бұл мақсатпен қолдануға болмайды. Нәрестені ешқашан үйде жалғыз қалдырмаңыз. Әрқашан нәрестеге қарайтын адамның болатынын тексеріңіз және оның қажеттіліктеріне мән беріңіз. Бас...
  • Page 162 Қазақша Абайлаңыз Құрылғыны 0°C (32°F) және 40°C (104°F) арасындағы температурада пайдаланыңыз. Құралды радиаторлар, жылытқыштар, пештер немесе жылу шығаратын басқа құрылғылар (күшейткіштерді қоса) сияқты жылу көздеріне жақын орнатпаңыз. Адаптерлерді, тығындарды және электр сымын өңдеу кезінде және бір жолғы және қайта зарядталатын батареяларды салу немесе ауыстыру кезінде қолдарыңыздың құрғақ екендігін тексеріңіз.
  • Page 163 Қазақша 4 Кіші ашаны нәресте бөлігіне қойып, адаптерді қабырға розеткасына (сурет 6) қосыңыз. Ата-ана бөлігі Ата-ана бөлігі нәрестемониторымен берілген екі қайта зарядталатын 850 мА-сағ никель-металл гибридті батареялармен жұмыс істейді. Ата-ана бөлігін бірінші рет пайдалану алдында және батарея заряды төмен кезде зарядтаңыз. 1 Ата-ана...
  • Page 164 Қазақша Ата-ана бөлігі мен нәресте бөлігі байланысқан кезде, "байланыс" шамы тұрақты жасыл (сурет 13) түспен жанады. Егер байланыс орнатылмаса, "байланыс" шамы қызыл түспен жыпылықтап, ата-ана бөлігі уақыт сайын дыбыстық сигнал шығарады. Ескерту: Ата-ана бөлігі мен нәресте бөлігі арасындағы байланысты орнату үшін кемінде 15 секунд уақыт...
  • Page 165 Қазақша 3 Бесік жырының дыбыс деңгейін реттеу үшін, нәресте бөлігіндегі + немесе – түймесін басыңыз. 4 Бесік жырын тоқтату үшін, нәресте бөлігіндегі бесік жырын ойнату/тоқтату түймесін басыңыз. Ата-ана бөлігіне хабар жіберу Ата-ана бөлігін жоғалтып алған жағдайда, оның орнын анықтау үшін, нәресте бөлігіндегі PAGE (Пейджер) түймесін...
  • Page 166 Қазақша "Байланыс" шамы жасыл түсте жыпылықтауды бастайды. Ескерту: Нәресте бөлігінде бесік жыры үшін дыбыс деңгейін жоғары етіп орнатсаңыз, дыбыс ата- ана бөлігінде сөйлеу функциясын пайдаланған кезде де қатты шығады. 2 Сөйлесіп болғаннан соң СӨЙЛЕСУ түймесін жіберіңіз. Батарея күйінің жарығы Ата-ана бөлігінің қайта зарядталатын батареяларының заряды төмен болса, батарея күйінің шамы қызыл...
  • Page 167 Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: "ФИЛИПС" ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111 SCD506: 100-240 В; 50/60 Гц Съемный аккумулятор NiMh 1,2 B; 4x AA R6 1,5 В сілтілі батарея Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған...
  • Page 168 Қазақша Сұрақ Жауап Мүмкін нәресте бөлігінің қайта зарядталмайтын батареялары бос және нәресте бөлігі тоққа қосылмаған шығар. Қайта зарядталмайтын батареяларды алмастырыңыз немесе нәресте бөлігін тоққа қосыңыз. Ата-ана бөлігімен байланыс орнату үшін, қосу/өшіру түймесін басыңыз. Неліктен ата-ана бөлігін қайта Батарея күйі шамдары жанбай тұрып, әсіресе, ата-ана бөлігін зарядтауды...
  • Page 169 Қазақша Сұрақ Жауап Неліктен ата-ана бөлігі Нәресте бөлігіндегі микрофон сезімталдығының деңгейі тым төмен нәресте дыбыстарын тым жай болуы мүмкін. Ата-ана бөлігіндегі мәзірден микрофон сезінеді? сезімталдығының деңгейін жоғарғы деңгейге орнатыңыз. Eco Max режимі қосулы және нәресте бөлігі DECT сигналын тек нәресте дыбыс шығарғанда қосады. Нәресте бөлігінің DECT сигналдарын...
  • Page 170 Қазақша Сұрақ Жауап Батареялар заряды Батареялар алынып қайта салынды. Бұл ата-ана бөлігі толығымен аяқталса, ата-ана батареяларының толығымен 10 сағат зарядталуына себеп болады. бөлігін зарядтауға неге 10 сағат керек? Батареяның жылдар бойы ұзақ уақыт қызмет мерзімін қамтамасыз ету үшін, батареялар заряды 50%-дан үлкен болған кезде зарядтау баяу...
  • Page 171 fillpage...
  • Page 172 fillpage...
  • Page 174 / 1 m . 5 f t > 3...
  • Page 176 Page appears only if there are more than 24 figures...
  • Page 178 www.philips.com/avent Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, the Netherlands Trademarks owned by the Philips Group. >75% recycled paper © 2016 Koninklijke Philips N.V. >75% papier recyclé All rights reserved 4213.355.5054.2 (4/2016)

Table of Contents