RIDGID R4021SN Operator's Manual

RIDGID R4021SN Operator's Manual

7 in. tile saw with stand
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette scie a été conçue et fabriquée conformément aux
strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera
des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d'utilisation avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
7 in. TILE SAW WITH STAND
Su sierra ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SCIE À CARREAUX
AVEC CHEVALET
DE 178 mm (7 po)
SIERRA DE LOSAS
CON PEDESTAL
DE 178 mm (7 pulg.)
R4021SN
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID, s'il vous
plaît la visite :
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RIDGID R4021SN

  • Page 1 DE 178 mm (7 pulg.) R4021SN To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety.
  • Page 2: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS  Introduction ..................................2  General Safety Rules ..............................3-4  Specific Safety Rules ................................ 5  Symbols .................................... 6  Electrical ..................................7-8  Features ..................................9-10  Tools Needed .................................. 10  Loose Parts ..................................11  Assembly ...................................12-17 ...
  • Page 3: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE WARNING: SHIELDS. Everyday eyeglasses have only impact- resistant lenses, they are NOT safety glasses. Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in  SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work electric shock, fire and/or serious personal injury.
  • Page 4 GENERAL SAFETY RULES  KEEP HANDS AWAY FROM CUTTING AREA. Keep  KEEP TOOL DRY, CLEAN, AND FREE FROM OIL AND hands away from wheels. Do not reach underneath work GREASE. Always use a clean cloth when cleaning. Never or around or over the wheel while wheel is rotating. Do not use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or attempt to remove cut material when wheel is moving.
  • Page 5: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES  SECURE WORK firmly against the miter guide or fence.  ALWAYS TURN OFF SAW before disconnecting it, to avoid accidental starting when reconnecting to power  NEVER stand or have any part of your body in line with supply.
  • Page 6: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Page 7: Electrical

    ELECTRICAL EXTENSION CORDS ELECTRICAL CONNECTION Use only 3-wire extension cords that have 3-prong ground- This tool is powered by a precision built electric motor. It should be connected to a power supply that is 120 V, AC ing plugs and 3-pole receptacles that accept the tool’s plug. only (normal household current), 60 Hz.
  • Page 8 ELECTRICAL If the saw is used with an extension cord, ensure the con- nection of the tool’s power cord and the extension cord are not on the ground. If a protected outlet is not available, do not use the saw until an outlet can be changed or auxiliary protection can be obtained.
  • Page 9: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Wheel Diameter ............7 in. Maximum Depth of Cut ......... 1-1/4 in. Wheel Arbor .............. 5/8 in. Rating ..........120 V~, 60 Hz, 6.5 Amps Rip Capacity (tile size) ..24 in. (with rear support table) No Load Speed ........3,450 r/min. (RPM) Diagonal Capacity (tile size) ........12 in.
  • Page 10: Tools Needed

    FEATURES KNOW YOUR TILE SAW MITER GUIDE - The easy-to-read indicator on the miter guide shows the exact angle for the desired cut. See Figure 4. The safe use of this product requires an understanding of MOTOR - This machine has a strong motor with sufficient the information on the tool and in this operator’s manual as power to handle tough cutting jobs.
  • Page 11: Loose Parts

    LOOSE PARTS Some of the Loose Parts shown below are stored in the water reservoir: Fig. 6 A - Tile saw ..............1 H - Stand leg 1 ...............2 I - Stand leg 2 ...............2 B - Rip guide ..............1 C - Miter guide ...............1 J - “L”...
  • Page 12: Assembly

    ASSEMBLY ASSEMBLY UNPACKING MOUNTING HOLES See Figure 6. The tile saw can be mounted to a firm supporting surface such as a workbench. Four bolt holes have been provided in This product requires assembly. the saw’s base for this purpose. Each of the four mounting ...
  • Page 13 ASSEMBLY INSTALLING THE TILE CUTTING WHEEL WHEEL See Figures 8 - 9. WRENCH ARBOR WRENCH WARNING: WING A 7 in. tile cutting wheel is the maximum wheel capacit y of the saw. Never use a wheel that is too thick to allow wheel washer to engage with the flats on the spindle.
  • Page 14 ASSEMBLY SPLASH INSTALLING THE SPLASH HOOD HOOD See Figure 10. SPLASH HOOD  Remove the bevel table. SCREWS BRACKET  Using a Phillips screwdriver, loosen and remove the three screws located on the pocket under the table behind the cutting wheel.  Slide the L-shaped splash hood bracket into the pocket.
  • Page 15 ASSEMBLY  Repeat with the other side of the stand, matching the  Align holes for hardware. numbers on the stand legs to the numbers on the support NOTE: The Tube support bracket fits inside the “L” support brackets. bracket.  Using wrenches, securely tighten hardware but do not  Slide a washer over a bolt.
  • Page 16 ASSEMBLY ASSEMBLING THE SAW TO THE STAND See Figure 13.  Place stand on level ground and line up grooves under the tile saw table with the supports on the stand. Carefully set the saw onto the stand. NOTE: It may be easier to fit the saw onto the stand if the stand is not opened fully.
  • Page 17 ASSEMBLY INSTALLING THE MITER GUIDE See Figure 14.  Align the grooves under the miter guide with the grooves in the top of the rip guide.  Push the miter guide onto the rip guide to the desired MITER operating position. GUIDE NOTE: Slide the guide off the rip guide to remove.
  • Page 18: Operation

    OPERATION WARNING: WARNING: Do not allow familiarity with tools to make you In the event of a power failure or when the tool is careless. Remember that a careless fraction of a not in use, turn the switch OFF. This action will second is sufficient to inflict serious injury.
  • Page 19 OPERATION USING THE MITER GUIDE See Figure 18. MITER GUIDE To adjust angles: SCALE LOCK  Install the miter guide onto the rip guide. KNOB  Loosen the lock knob and rotate the miter guide until the angle selector points to the desired angle.  Securely tighten the lock knob.
  • Page 20 OPERATION DIAGONAL CUT TO MAKE A 45° DIAGONAL CUT See Figure 20. 45° Diagonal cuts are also referred to as “long point-to-long point cuts”.  Using a marker or grease pencil, mark the area to be cut on material.  Install the miter guide.  Adjust miter guide to 45°...
  • Page 21 OPERATION L-CUT TO MAKE AN L-CUT See Figure 22. L-cuts are cuts that remove a piece of tile to fit in a corner, around a cabinet, or a piece of molding and are made by two separate cuts. NOTE: Only overcut on the bottom or underneath side of the material being cut.
  • Page 22: Adjustments

    OPERATION  Turn the on/off switch to the ON position. BEVEL CUT  Let the cutting wheel build up to full speed and wait for the wheel to get wet before moving the material into the wheel.  Hold the material firmly against the bevel table and feed the material into the cutting wheel.
  • Page 23 ADJUSTMENTS SPLASH HOOD BRACKET ADJUSTMENT See Figure 26. BRACKET To check the squareness of the splash hood bracket to the rip guide, see Aligning the Rip Guide With the Cutting Wheel earlier in this manual. When those adjustments have been performed, check the alignment of the splash hood bracket to the cutting wheel.
  • Page 24 ADJUSTMENTS ADJUSTING RIP GUIDE MOVEMENT SET SCREWS See Figure 28. If the rip guide does not move smoothly across the rail of the saw, it may be loosened or tightened using the set screws on each side of the rip guide. ...
  • Page 25: Maintenance

    MAINTENANCE LUBRICATION WARNING: All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient When servicing, use only identical replacement amount of high grade lubricant for the life of the unit under parts. Use of any other parts may create a hazard normal operating conditions.
  • Page 26: Warranty

    Some states do not allow limitations on how long mal wear items such as brushes, chucks, motors, switches, an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion cords, gears and even cordless batteries in this RIDGID ® or limitation of incidental or consequential damages, so the tool for three years following the purchase date of the tool.
  • Page 27 NOTES...
  • Page 28 TABLE DES MATIÈRES  Introduction ..................................2  Règles de sécurité générales ............................3-4  Règles de sécurité particulières ............................5  Symboles ..................................6  Caractéristiques électriques ............................7-8  Caractéristiques ................................9-10  Outils nécessaires ................................10  Piéces détachées ................................11 ...
  • Page 29: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  PORTER UNE TENUE APPROPRIÉE. Ne pas AVERTISSEMENT : porter de vêtements amples, cravates, ou bijoux Lire et veiller à bien comprendre toutes les susceptibles de se prendre et vous entraîner dans instructions. Le non respect de toutes les les pièces mobiles.
  • Page 30 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  GARDER L’OUTIL SEC, PROPRE ET EXEMPT D’HUILE  NE PAS MALTRAITER LE CORDON D’ALIMENTATION. OU DE GRAISSE. Toujours utiliser un chiffon propre Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, transporter l’outil et ne jamais débrancher ce dernier d’essence ou de produits à...
  • Page 31: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  É V I T E R L E S O P É R AT I O N S E T P O S I T I O N S b) Utiliser protège-meule pour chaque opération pour INCOMMODES posant un risque de glissement soudain laquelle il peut être utilisé.
  • Page 32: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 33: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à 3 fils doté Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant d’une fiche à prise de terre branchés sur une prise triphasée chaque utilisation. Remplacer immédiatement tout compatible avec la fiche de l’outil. Lors de l’utilisation d’un cordon endommagé.
  • Page 34 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre. Tout cordon endommagé doit être réparé ou remplacé immédiatement.
  • Page 35: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Diamètre de la meule........178 mm (7 po) Capacité de diagonale ( carreaux la taille ) ... 305 mm (12 po) Arbre de la meule ........15,8 mm (5/8 po) Profondeur de coupe maximum ...31,7 mm (1-1/4 po) Alimentation nominale ......120 V~, 60 Hz, 6,5 A Capacité...
  • Page 36: Outils Nécessaires

    CARACTÉRISTIQUES POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À MOTEUR - Cette scie est équipée d’un moteur assez puissant pour effectuer les coupes les plus difficiles. CARREAUX Voir la figure 4. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT - La scie est dotée L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension d’un interrupteur marche/arrêt facile d’accès se trouvant des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le au-dessous du rail avant.
  • Page 37 PIÈCES DÉTACHÉES Le meilleur des pièces détachées comme indiqué ci-dessous sont stockés dans le réservoir d’eau : Fig. 6 A - Scie à carreaux ............1 H - Pattes du chevalet 1 ..........2 I - Pattes du chevalet 2 ..........2 B - Guide de bord ............
  • Page 38: Assemblage

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE TROUS DE MONTAGE Voir la figure 6. La scie à table doit être montée solidement sur un plan de travail Ce produit doit être assemblé. ferme, tel qu’un établi. Pour ce faire, la base de la scie comporte ...
  • Page 39 ASSEMBLAGE CLÉ POUR ÉCROUS INSTALLATION DE LA MEULE À CARREAUX DE ROUES CLÉ Voir la figure 8 - 9. D’ARBRE AVERTISSEMENT : ÉCROU À OREILLES Cette scie n’utilise que des mueles dont la largeur maximale de 178 mm (7 po). Ne jamais utiliser une muele trop épaisse car elle empêcherait la rondelle extérieure de le muele de s’engager sur les méplats de la broche.
  • Page 40 ASSEMBLAGE INSTALLATION DU CAPOT ANTI- CAPOT ANTI- ÉCLABOUSSURES ÉCLABOUSSURES SUPPORT DU Voir la figure 10. CAPOT ANTI- ÉCLABOUSSURES  Retirer la table de biseau.  À l’aide d’un tournevis cruciforme, desserrer et retirer les trois vis situées sur la poche sous la table, derrière la meule de coupe.
  • Page 41 ASSEMBLAGE  Glisser une rondelle et un écrou hexagonal sur le boulon et  Aligner les trous pour insérer la quincaillerie. serrer l’écrou. NOTE : Le support tubulaire s’insère dans le support  Répéter les étapes avec l’autre côté du chevalet, en faisant en «...
  • Page 42 ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA SCIE SUR LE CHEVALET Voir la figure 13.  Placer le chevalet sur un sol plat et aligner les rainures sous la table de scie à céramique avec les supports. Placer doucement la scie sur le chevalet. NOTE : Il pourrait être plus facile de mettre la scie sur le chevalet si ce dernier n’est pas entièrement ouvert.
  • Page 43 ASSEMBLAGE INSTALLATION DU GUIDE D’ONGLET Voir la figure 14.  Aligner les rainures dans le guide d’onglets avec les GUIDE rainures dans le haut du guide de bord. D’ONGLET  Pousser le guide d’onglet sur le guide de bord à la position d’opération désirée.
  • Page 44: Utilisation

    UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier Lorsque l’outil n’est pas en usage, toujours retirer la la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de clé et la ranger en lieu sûr. En cas de panne secteur, seconde d’inattention peut entraîner des blessures mettre le commutateur en position D’ARRÊT.
  • Page 45 UTILISATION UTILISANT LE GUIDE D’ONGLET CHELLE DE GUIDE D’ONGLET Voir la figure 18. BOUTON DE Réglage l’angle : VERROUILLAGE  Glisser le guide d’onglet sur le guide longitudinal à partir de l’avant.  Dévisser le bouton de verrouillage et tourner le guide d’onglet jusqu’à...
  • Page 46 UTILISATION POUR EFFECTUER UNE COUPE EN DIAGONALE COUPE EN DIAGONALE DE 4 5° Voir la figure 20. Les coupes diagonales de 45° sont aussi connues sous le nom de « coupes de long point à long point ».  L’utilisation d’un crayon de borne ou graisse, marquer le secteur être coupé...
  • Page 47 UTILISATION  Une fois la coupe effectuée, ARRÊT (OFF) la scie. Attendre COUPE EN L que la meule à carreaux s’arrête complètement avant de retirer le matériaux. POUR EFFECTUER UNE COUPE EN L Voir la figure 22. Une coupe en L est une section de la matériaux q’on retire et qu’on utilize lorsqu’on coupe un morceau de matériaux afin de l’ajuster dans le coin d’une armoire ou une boiserie et sont fait par deux coupures séparées.
  • Page 48: Réglages

    UTILISATION COUPE EN BISEAU • Utiliser le second ensemble d’encoches pour incliner la table de biseau au maximum, soit à 45°. NOTE : Assurer la table de biseau est fermement à sa place avant commencer de coupe.  Mettre le commutateur marche/arrêt en position de MARCHE.
  • Page 49 RÉGLAGE AJUSTEMENT DU SUPPORT DU CAPOT SUPPORT DU ANTI-ÉCLABOUSSURES CAPOT Voir la figure 26. Pour vérifier que le support du capot anti-éclaboussures est bien d’équerre avec le guide de coupe, consulter la section Aligner le guide de coupe avec la meule plus haut dans ce manuel.
  • Page 50 RÉGLAGE AJUSTER LE MOUVEMENT DU GUIDE DE VIS D’AJUSTEMENT COUPE Voir la figure 28. Si le guide de coupe ne se déplace pas bien sur le rail de la scie, il peut être desserré ou serré à l’aide des vis d’ajustement de chaque côté...
  • Page 51: Entretien

    ENTRETIEN LUBRIFICATION AVERTISSEMENT : Tous les roulements de cet outil sont garnis d’une quantité de graisse de haute qualité, suffisante pour la durée de vie Utiliser exclusivement des pièces identiques à de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. celles d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation NETTOYER DE GUIDE DE BORD ET GUIDE dangereuse ou endommager l’outil.
  • Page 52: Garantie

    être adressées à One World Technologies, une centre de service autre qu’un centre de réparation Inc., aux soins de : Service technique des outils motorisés agréé d’outils motorisés à main et d’établi RIDGID ® à main et d’établi RIDGID...
  • Page 53 NOTES...
  • Page 54 TABLA DE MATERIAS  Introducción ..................................2  Reglas de seguridad generales .............................3-4  Reglas de seguridad específicas ............................5  Símbolos ................................... 6  Aspectos eléctricos ...............................7-8  Características ................................9-10  Herramientas necesarias ..............................10  Piezas sueltas ................................. 11 ...
  • Page 55: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES que los conductores sean de calibre 14 (A.W.G.) por lo menos, para un cordón de extensión de 7,6 metros (25 ADVERTENCIA: pies) de largo o menos. Si tiene dudas, utilice un cordón Lea y comprenda todas las instrucciones. El del calibre más grueso siguiente.
  • Page 56 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  AVANCE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA DIRECCIÓN  CONECTE LA HERRAMIENTA SOLAMENTE A UNA CORRECTA. Solamente empuje la pieza de trabajo hacia TOMA DE CORRIENTE PROTEGIDA POR GFCI (INTERRUPTOR DE CIRCUITO CON PÉRDIDA A la hoja, fresa o tambor de lijado, contra el sentido de rotación de éstos.
  • Page 57: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  REVISE DOS VECES TODA CONFIGURACIÓN DE  SIEMPRE APAGUE LA SIERRA antes de desconectarla, LA HERRAMIENTA. Asegúrese de que la hoja esté para evitar un arranque accidental de la misma al volver apretada y de que no toque la sierra o la pieza de trabajo a conectarla al suministro de corriente.
  • Page 58: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o le- ADVERTENCIA: siones serias.
  • Page 59 PARTES ELÉCTRICAS CABLES DE EXTENSIÓN ADVERTENCIA: Sólo utilice cables de extensión de 3 conductores con clavijas de tres puntas y contactos de tres polos que acepten la clavija Inspeccione los cables de extensión cada vez del cable de la herramienta. Si la herramienta eléctrica debe antes de usarlos.
  • Page 60 PARTES ELÉCTRICAS Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si la herramienta está bien conectada a tierra. Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o gastado.
  • Page 61: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Diámetro de la hoja ........178 mm (7 po) Capacidad de diagonale (tamaño de losas) ..............305 mm (12 po) Árbol de la hoja ........15,8 mm (5/8 po) Profundidad del corte máxima .....31,7 mm (1-1/4 po) Capacidad de corte al hilo (tamaño de losas) (con tabla de soporte trasero) ....
  • Page 62: Herramientas Necesarias

    CARACTERÍSTICAS GUÍA DE INGLETES - Este indicador de fácil lectura muestra FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA DE LOSAS el ángulo exacto para cortes. Vea la figura 4. MOTOR - Esta sierra dispone de un potente motor con El uso seguro que este producto requiere la comprensión de suficiente potencia para realizar hasta los trabajos de corte la información impresa en la herramienta y en el manual del más pesados.
  • Page 63: Piezas Sueltas

    PIEZAS SUELTAS La mayoría de las piezas sueltas se tal como se muestra a continuación se almacenan en el tanque de llenado de agua: Fig. 6 A - Sierra de losas ............1 H - Pata del pedestal 1 ...........2 B - Guía de borde al hilo ..........1 I - Pata del pedestal 2 ...........2 C - Guía de ingletes ............1 J - Barra de soporte en “L”...
  • Page 64: Armado

    ARMADO DESEMPAQUETADO con pernos de máquina de 9,5 mm (3/8 pulg.), arandelas de seguridad y tuercas hexagonales (no vienen incluidos). Los Vea la figura 6. pernos deben ser de la suficiente longitud para dar acomodo Este producto requiere armarse. a la base de la sierra, las arandelas de seguridad, las tuercas ...
  • Page 65 ARMADO INSTALACIÓN DE MUELA DE CORTAR DE LOSAS LLAVE DE LA Vea la figuras 8 - 9. MUELA LLAVE DEL ADVERTENCIA: ÁRBOL La sierra tiene capacidad para muelas hasta de un TUERCA DE diámetro de 178 mm (7 pulg.). Nunca utilice una MARIPOSA muela tan gruesa que la guía láser no se enganche en las partes planas del husillo.
  • Page 66 ARMADO CAPUCHA CONTRA INSTALACIÓN DE LA CAPUCHA CONTRA SALPICADURAS SOPORTE DE LA SALPICADURAS CAPUCHA CONTRA SALPICADURAS TORNILLOS Vea la figura 10.  Retire la mesa para biselar.  Con un destornillador Philips, desajuste y quite los tres tornillos ubicados en el bolsillo debajo de la mesa detrás de la muela de corte.
  • Page 67 ARMADO  Inserte un separador entre las barras de soporte de tubo  Inserte la pata del pedestal 1 en la barra de soporte en y en “L”. Empuje el perno por el separador y el orificio de “L”. Inserte la pata del pedestal 2 en el mismo lado de la la barra de soporte de tubo.
  • Page 68 ARMADO CÓMO ENSAMBLAR LA SIERRA AL PEDESTAL Vea la figura 13.  Coloque el pedestal sobre un piso nivelado y alinee las ranuras de la parte inferior de la mesa de la sierra para losas con los soportes del pedestal. Coloque la sierra sobre el pedestal con cuidado.
  • Page 69 ARMADO INSTALACIÓN DE LA GUÍA DE INGLETES Vea la figura 12.  Alinee las ranuras en la guía de inglete con las ranuras de la parte superior de la guia de borde al hilo.  Empuje la guía de ingletes sobre la guía de borde al hilo GUÍA DE a la posición de manejo deseada.
  • Page 70: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Cuando no esté en uso la herramienta, siempre No permita que su familarización con las her- retire la llave del interruptor y guárdela en un lugar ramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente seguro. En caso de un apagón, ponga el interruptor que un descuido de un instante es suficiente para en la posición de APAGADO.
  • Page 71 FUNCIONAMIENTO ESCALA DE GUÍA USANDO LA GUÍA DE INGLETES DE INGLETES Vea la figura 16. PERILLA DE FIJACIÓN Ajuste ángulos:  Deslice desde el frente la guía de ingletes sobre la guía de corte al hilo.  Afloje la perilla de bloqueo y gire la guía de ingletes hasta que el selector de ángulos quede en el ángulo deseado.
  • Page 72 FUNCIONAMIENTO PARA EFECTUAR CORTES DIAGONALE DE 45° CORTE DIAGONALE Vea la figura 18. Los cortes diagonales de 45° támbien son llamados “cortes de punta a punta”.  Utilizar un lápiz de marcador o grasa, marca el área para ser cortada en la material.  Instalar la guía de ingletes.
  • Page 73 FUNCIONAMIENTO PARA EFECTUAR CORTES EN L CORTES EN L ea la figura 20. Une corte en L es una sección que se saca de la material y se una al cortar la material que entrará en un rincón de un mueble o pieza de moldura y son hechos por dos cortes separados.
  • Page 74: Ajustes

    FUNCIONAMIENTO CORTE A INGLETE • Use el segundo juego de muescas para inclinar la mesa para biselar al ángulo máximo de 45°. NOTA: Aségurese mesa de bisel es cerrada firmemente en lugar antes de empezar corte.  Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición de ENCENDIDO.
  • Page 75 AJUSTES AJUSTE DEL SOPORTE DE CAPUCHA CONTRA SALPICADURAS SOPORTE Vea la figura 24. Para verificar la cuadradura del soporte de capucha contra salpicaduras con la guía de corte, consulte Alineación de la Guía de corte con la muela de corte, que aparece antes en este manual.
  • Page 76 ADJUSTMENTS AJUSTE DEL MOVIMIENTO DE LA GUÍA DE TORNILLOS CORTE Vea la figura 26. Si la guía de corte no se mueve de manera fluida en el riel de la sierra, es posible ajustarla o aflojarla con los tornillos fijados a cada lado de la guía. ...
  • Page 77: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN ADVERTENCIA: Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento.
  • Page 78: Garantía

    RIDGID ® One World Technologies, Inc.
  • Page 79 NOTAS...
  • Page 80 NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________ ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 1427 Anderson, SC 29622 USA 1-866-539-1710  www.RIDGID.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 995000232 11-10-17 (REV:02)

Table of Contents