Table of Contents
  • Wichtige Empfehlungen
  • Important Recommendations
  • Recommandations Importantes
  • Belangrijke Informatie
  • Recomendaciones Importantes
  • Recomendações Importantes
  • Raccomandazioni Importanti
  • Gem Denne Brugsanvisning
  • Tärkeitä Suosituksia
  • Güvenlik Talimatları
  • Ważne Zalecenia
  • Важные Рекомендации
  • Befüllen des Wassertanks
  • Instandhaltung und Reinigung
  • Défroissez Verticalement
  • Entretien Et Nettoyage
  • Verticaal Stomen
  • Reiniging en Onderhoud
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Manutenção E Limpeza
  • Pulizia E Manutenzione
  • Vertikal Dampstryking
  • Skötsel Och Rengöring
  • Huolto Ja Puhdistus
  • Buharlı Ütüleme
  • Kuru Ütüleme
  • Függőleges Vasalás
  • Сухое Глажение
  • Pokretanje Uređaja
  • Auruga Triikimine
  • Gludināšana Ar Tvaiku

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 86
1800130263 - 27/13 - GT03

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TEFAL GV5 Series

  • Page 1 1800130263 - 27/13 - GT03...
  • Page 2 AUTO CONTROL EXPRESS www.tefal.com...
  • Page 6: Wichtige Empfehlungen

    Wichtige Empfehlungen Sicherheitshinweise...
  • Page 8 BITTE BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF...
  • Page 9: Important Recommendations

    Important recommendations Safety instructions...
  • Page 11 PLEASE RETAIN THIS INSTRUCTION BOOKLET FOR FUTURE REFERENCE...
  • Page 12: Recommandations Importantes

    Recommandations importantes Consignes de sécurité...
  • Page 14 MERCI DE CONSERVER CE MODE D’EMPLOI...
  • Page 15: Belangrijke Informatie

    Belangrijke informatie Veiligheidsvoorschriften...
  • Page 17 GELIEVE DEZE GEBRUIKSAANWIJZING TE BEWAREN...
  • Page 18: Recomendaciones Importantes

    Recomendaciones importantes Advertencias de seguridad...
  • Page 20 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO...
  • Page 21: Recomendações Importantes

    Recomendações importantes Instruções de segurança...
  • Page 23 Guarde o manual de instruções para futuras utilizações...
  • Page 24: Raccomandazioni Importanti

    Raccomandazioni importanti Istruzioni di sicurezza...
  • Page 26 CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI...
  • Page 27 Vigtige anbefalinger Sikkerhedsanvisninger...
  • Page 29: Gem Denne Brugsanvisning

    GEM DENNE BRUGSANVISNING...
  • Page 30 Viktige anbefalinger Sikkerhetsanvisninger...
  • Page 32 OPPBEVAR BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BRUK...
  • Page 33 Viktiga rekommendationer Säkerhetsanvisningar...
  • Page 35 SPARA DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN...
  • Page 36: Tärkeitä Suosituksia

    Tärkeitä suosituksia Turvaohjeet...
  • Page 38 SÄILYTÄ NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET...
  • Page 39: Güvenlik Talimatları

    Önemli tavsiyeler Güvenlik talimatları • Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce, kullanım kitapçığını dikkatli bir şekilde okuyun: Kullanım kitapçığına uygun olmayan kullanımdan doğacak sorunlardan marka hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz. • Cihazın fişini asla elektrik kablosundan çekerek çıkarmayın. Şu hallerde cihazınızın fişini prizden çıkarın: - Hazneyi doldurmadan veya...
  • Page 40 çocukların gözetim altında tutulmaları gerekir. • Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan kimseler veya sekiz yaş üzeri çocuklar tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında olmaları veya bu kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda eğitilmeleri halinde kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Bakım ve temizlik işlerinin, bir yetişkin gözetimi altında bulunmadıkları...
  • Page 41 • Sıcak su haznesi durulanırken, asla doğrudan musluk suyu kullanmayın. • Su ısıtıcısının kapağı, kullanım sırasında kesinlikle açılmamalıdır. • Cihaz düşmüş ise, görünür hasarlar içeriyor ise veya işleyiş bozukluğu arz ediyor ise, kullanılmamalıdır. Cihazınızı asla demonte etmeyin: Herhangi bir tehlikeden sakınmak için, Yetkili Servis tarafından değiştirilmesini sağlayın.
  • Page 42 Σημαντικές συστάσεις Οδηγίες ασφαλείας...
  • Page 44 ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ, ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ...
  • Page 45: Ważne Zalecenia

    Ważne zalecenia Przepisy bezpieczeństwa...
  • Page 47 PROSIMY ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI...
  • Page 48 Důležitá doporučení Bezpečnostní pokyny...
  • Page 50 TENTO NÁVOD K POUŽITÍ SI PROSÍM USCHOVEJTE...
  • Page 51 DÔLEŽITÉ ODPORÚČANIA Bezpečnostné pokyny...
  • Page 53 ĎAKUJEME, ŽE STE SI ODLOŽILI NÁVOD NA POUŽITIE...
  • Page 54 Fontos gyelmeztetések Biztonsági utasítások...
  • Page 56 KÉRJÜK, ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST!
  • Page 57 Pomembno priporočilo Varnostni nasveti...
  • Page 59 PROSIMO SHRANITE TA NAVODILA ZA UPORABO...
  • Page 60: Важные Рекомендации

    Важные рекомендации Инструкции по технике безопасности...
  • Page 62 МЫ БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ТО, ЧТО ВЫ СОХРАНЯЕТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПРИБОРА...
  • Page 63 Важливі рекомендації Інструкції з техніки безпеки...
  • Page 65 МИ ДЯКУЄМО ВАМ ЗА ТЕ, ЩО ВИ ЗБЕРІГАЄТЕ ІНСТРУКЦІЮ З ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ...
  • Page 66 Važne preporuke Sigurnosni savjeti...
  • Page 68 MOLIMO VAS, SAČUVAJTE OVE UPUTE...
  • Page 69 Recomandări importante Instrucţiuni de siguranţă...
  • Page 71 VĂ RUGĂM SĂ PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNIDE UTILIZARE...
  • Page 72 Tähtis teada Ohutuseeskirjad...
  • Page 74 HOIDKE KÄESOLEVKASUTUSJUHEND ALLES...
  • Page 75 Svarbios rekomendacijos Saugos patarimai...
  • Page 77 IŠSAUGOKITE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ...
  • Page 78 Svarīgi ieteikumi Drošības norādījumi...
  • Page 80 PALDIES, KA SAGLABĀJĀT ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU...
  • Page 81: Befüllen Des Wassertanks

    BITTE LESEN SIE DIE SICHERHEITSANWEISUNGEN AM ANFANG DER BROSCHÜRE, BEVOR SIE IHR GERÄT BENUTZEN. Beschreibung System zum Fixieren des Bügeleisens auf dem Dampfgenerator - «Lock - System» - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Vorbereitung Welches Wasser verwenden? Befüllen des Wassertanks - fig.4 - fig.5.
  • Page 82 Dies hat keinerlei Folgen - fig.8. für die Benutzung des NORMAL fig.11 Geräts und hört schnell wieder auf. NORMAL NORMAL MAX - fig.12. Funktionsweise des Bedienfelds NORMAL - fig.4 - fig.13 - fig.8 - fig.8. Benutzung Dampfbügeln Stellen Sie das Bügeleisen nicht auf eine metallische Ablage, da fig.14.
  • Page 83: Instandhaltung Und Reinigung

    NORMAL MAX Trockenbügeln Vertikales Aufdämpfen und Baumwolle ist immer darauf zu achten, dass die an einer Person, sondern nur auf einem Bügel hängend, glätten. Sohle beim Glätten einige Zentimeter vom Stoff weg gehalten wird, um ihn nicht - fig.14 zu versengen. - fig.15.
  • Page 84 - fig.17. - fig.18 - fig.19 - fig.20. - fig.21-22. - fig.23. Bei der nächsten Verwendung drücken Sie auf die «OK»-Taste auf dem Bedienfeld, um die orange Kontrollleuchte «Entkalken» auszuschalten - fig.27. «AUTO-OFF»-System - fig.11. Aufbewahren der Dampfstation - fig.2. - fig.25.
  • Page 85 Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator? Problem Mögliche Ursachen Ratschläge Nehmen Sie Ihren Dampfgenerator niemals selbst auseinander. Bringen Sie ihn immer zu einer autorisierten Servicestelle.
  • Page 86: Filling The Water Tank

    PLEASE REFER TO SAFETY INSTRUCTIONS AT THE BEGINNING OF THIS BOOKLET BEFORE USING YOUR APPLIANCE Description Locking system for retaining the iron on the base - Lock-system - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Preparation What water may be used? Filling the water tank - fig.4 - fig.5.
  • Page 87: Steam Ironing

    NORMAL MAX NORMAL MAX - fig.12. Operating the control panel NORMAL MAX - fig.4 - fig.13 - fig.8 - fig.8. Steam ironing - fig.14. Do not iron over zips, studs or other hard or sharp objects which may damage the soleplate.
  • Page 88: Dry Ironing

    Dry ironing Vertical steam ironing fabrics other than linen or cotton, hold the iron a few being worn, always hang garments on a coat hanger. centimetres from the garment - fig.14 to avoid burning the fabric. - fig.15. Refilling the tank during use - fig.4 - fig.6.
  • Page 89: Storing The Steam Generator

    fig.21-22. fig.23. Next time you use your appliance, press the «OK» button under the control panel until the orange «Anti-scale» light goes out - fig.27. «AUTO-OFF» System - fig.11. Storing the steam generator - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. Environment protection first!
  • Page 90: Problems With Your Steam Generator

    Problems with your steam generator? PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS 0845 602 1454 - UK (01) 677 4003 - Ireland or consult our website - www.tefal.co.uk...
  • Page 91 MERCI DE VOUS RÉFÉRER AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ AU DÉBUT DE CETTE NOTICE AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL. Description Système de verrouillage du fer sur le socle – Lock System - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Préparation Quelle eau utiliser ? Remplissez le réservoir - fig.4...
  • Page 92 Ce phénomène sans NORMAL - fig.11 conséquence sur l’utilisation de l’appareil NORMAL MAX disparaîtra rapidement. NORMAL MAX - fig.12 Fonctionnement du tableau de bord - fig.4 - fig.13 - fig.8 - fig.8. Utilisation Repassez à la vapeur Ne posez jamais le fer sur un repose-fer métallique, - fig.14 ce qui pourrait l’abîmer...
  • Page 93: Défroissez Verticalement

    Repassez à sec Défroissez verticalement Pour les tissus autres que le lin ou le coton, maintenez le fer à personne, mais toujours sur un cintre. quelques centimètres - fig.14 afin de ne pas brûler le tissu. - fig.15. Remplissez le réservoir en cours d’utilisation - fig.4 - fig.6.
  • Page 94 Lors de la prochaine utilisation appuyez sur la touche «OK» située sur le tableau de bord pour éteindre le voyant orange d’«Anti-calc» - fig.27. Système «AUTO-OFF» - fig.11. Rangez la centrale vapeur - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. Participons à...
  • Page 95 Un problème avec votre centrale vapeur ? Problèmes Causes possibles Solutions S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre de Service Après-Vente agréé.
  • Page 96 GELIEVE DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOORIN DIT BOEKJE TE RAADPLEGEN VOORDAT U UW APPARAAT GEBRUIKT. Beschrijving Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk - Lock-system - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Voorbereiding Welk soort water moet u gebruiken? Het reservoir vullen - fig.4 - fig.5.
  • Page 97 Dit verschijnsel, dat geen NORMAAL gevolgen voor het gebruik van het apparaat heeft, zal snel verdwijnen. NORMAAL MAX - fig.12 Werking van het bedieningspaneel NORMAL MAX - fig.4 - fig.13 - fig.8 - fig.8. Gebruik De stoomgenerator aanzetten - fig.14 Het strijkijzer niet op een metalen plateau plaatsen omdat de zool zou kunnen...
  • Page 98: Verticaal Stomen

    Strijken zonder stoom Verticaal stomen of katoen, moet u het strijkijzer op een afstand van enkele centimeters houden om eventueel verbranden ze worden gedragen, maar altijd op een kleerhanger. van de stof te voorkomen. - fig.14 - fig.15. Het reservoir vullen tijdens het gebruik - fig.4 - fig.6.
  • Page 99 - fig.20. fig.21-22. fig.23. Druk bij het volgende gebruik op de «OK»-knop op het bedieningspaneel om het oranje controlelampje «Anti- calc» uit te zetten - fig.27. «AUTO-OFF»-systeem - fig.11. De stoomgenerator opbergen - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. Wees vriendelijk voor het milieu!
  • Page 100 Een probleem met uw stoomgenerator? Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen U kunt altijd rechtstreeks contact opnemen met de consumentenservice van Groupe SEB Nederland BV of Groupe SEB Belgium SA (zie hiervoor de bijgevoegde servicelijst) indien u de oorzaak van het probleem niet zelf heeft kunnen vinden.
  • Page 101 ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD AL COMIENZO DEL PRESENTE MANUAL. Descripción Sistema de bloqueo de la plancha en la base - Lock System - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Preparación ¿Qué agua se debe utilizar? Llene el depósito - fig.4 - fig.5.
  • Page 102 NORMAL MAX NORMAL MAX - fig.12. Funcionamiento del panel de control NORMAL MAX - fig.4 - fig.13 - fig.8 - fig.8. Planchar al vapor No deposite nunca la plancha sobre un - fig.14. estropearlo; hágalo más bien sobre la placa reposaplanchas de la carcasa, ya que ésta se encuentra equipada con un revestimiento antideslizante y está...
  • Page 103: Mantenimiento Y Limpieza

    Eliminar las arrugas verticalmente Para los tejidos que no sean lino o algodón, mantenga la nunca una prenda sobre una persona, sino siempre sobre una percha. para no quemarlos. - fig.14 - fig.15. Rellene el depósito mientras utiliza el aparato - fig.4 - fig.6.
  • Page 104 Sistema «AUTO-OFF» - fig.11. Guarde la central de vapor - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. ¡Contribuyamos a la protección del medio ambiente!
  • Page 105 ¿Tiene algún problema con la central de vapor? Problemas Causas probables Soluciones...
  • Page 106 AGRADECEMOS QUE CONSULTE AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA NO INÍCIO DESTE FOLHETO ANTES DE UTILIZAR O APARELHO. Descrição Sistema de bloqueio do ferro na base de repouso - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Preparação Que água utilizar? Encha o reservatório - fig.4 - fig.5.
  • Page 107 Este fenómeno sem NORMAL - fig.9 utilização do aparelho MÍN NORMAL desaparece rapidamente. MÍN NORMAL - fig.12. Funcionamento do painel de controlo MÍN NORMAL - fig.4 - fig.13 fig.8 - fig.8. Utilização Engomar com vapor Nunca coloque o ferro sobre um descanso de ferro de metal, dado - fig.14.
  • Page 108: Manutenção E Limpeza

    Passe a ferro a seco Engomar na vertical Para tecidos que não o linho ou o algodão, mantenha o peça de roupa na própria pessoa, mas sempre pendurada num cabide. distância para não queimar - fig.14 o tecido. - fig.15. Encher o reservatório durante a utilização - fig.4 - fig.6.
  • Page 109 fig.23. Aquando da próxima utilização, prima o botão «OK» situado no painel de controlo para apagar o indicador laranja «Anti-calcário» - fig.27. Sistema «AUTO-OFF» fig.11. Arrumar o gerador de vapor - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. Protecção do meio ambiente em primeiro lugar!
  • Page 110 Um problema com o gerador de vapor? Problemas Soluções autorizado.
  • Page 111 PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO CONSULTARE LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA RIPORTATE ALL’INIZIO DI QUESTO MANUALE. Descrizione Sistema di blocco del ferro sulla base - Lock-system - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Preparazione Che tipo di acqua utilizzare? Ricordate! Riempite il serbatoio - fig.4...
  • Page 112 Tale fenomeno non - fig.8. ha nessun effetto «NORMALE» - fig.11 sull’utilizzazione e scomparirà rapidamente. NORMALE NORMALE MAX - fig.12. Funzionamento del pannello di controllo NORMALE - fig.4 - fig.13 - fig.8 - fig.8. Utilizzo Stirare con vapore Non appoggiare il ferro su un supporto metallico.
  • Page 113: Pulizia E Manutenzione

    Stirare senza vapore Stiratura in verticale tessuti diversi dal lino o dal cotone, mantenete il una persona, ma sempre su una gruccia. ferro ad alcuni centimetri di distanza per non - fig.14 bruciare il tessuto. - fig.15. Riempire il serbatoio durante l’utilizzo - fig.4 - fig.6.
  • Page 114 fig.21-22. fig.23. Al successivo utilizzo premere il pulsante «OK» situato sul quadro comandi per spegnere la spia arancione «Anti-calc» - fig.27. Sistema «AUTO-OFF» - fig.11. Conservare la Caldaia - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. Partecipiamo alla protezione dell’ambiente!
  • Page 115 Un problema con la Caldaia? Problemi Possibili cause Soluzioni Se non è possibile determinare la causa di un guasto, rivolgetevi a un Centro di assistenza autorizzato.
  • Page 116 SE SIKKERHEDSANVISNINGERNE I BEGYNDELSEN AF DENNE VEJLEDNING, FØR DU TAGER APPARATET I BRUG Apparatbeskrivelse System til at låse strygejernet fast på soklen (Lock-system) - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Forberedelse Hvilken type vand skal der benyttes? Fyld vandbeholderen op - fig.4 - fig.5.
  • Page 117 NORMAL - fig.1 NORMAL MAX NORMAL - fig.12. Funktion af betjeningspanelet NORMAL MAX - fig.4 - fig.13 - fig.8 - fig.8. Brug Strygning med damp Undgå at stille strygejernet på en holder - fig.14 af metal, for det kan skade sålen. Stil det hellere på...
  • Page 118 stoffer, som ikke er af strygejernet holdes nogle centimeter væk fra stoffet, for ikke at - fig.14 brænde det. fig.15. Påfyldning af beholderen under brug - fig.4 - fig.6. - fig.8 Power Zone-funktion - fig.16. Brug aldrig ætsende eller skurende produkter. Bemærk! Brug af en skuresvamp vil beskadige belægningen på...
  • Page 119 «AUTO-OFF» system - fig.11. Opbevaring af dampstationen - fig.2. - fig.25. - fig.24. fig.1.
  • Page 120 Er der problemer med dampgeneratoren? Problemer Mulige årsager Hvis der opstår andre problemer, kontakt venligst et autoriseret serviceværksted, for at få strygejernet kontrolleret.
  • Page 121 VENNLIGST SE SIKKERHETSINSTRUKSJONENE I BEGYNNELSEN AV DENNE BRUKSANVISNINGEN FØR DU BRUKER APPARATET. Apparatbeskrivelse System for låsing av strykejernet på sokkelen «Lock – System» - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Forberedelse Hva slags vann kan man bruke? Fyll opp vanntanken - fig.4, - fig.5.
  • Page 122 NORMAL MAKS NORMAL MAKS - fig.12. Kontrollpanelets funksjoner NORMAL MAKS - fig.4 - fig.13 - fig.8 - fig.8. Anvendelse Stryking med damp - fig.14. Unngå å plassere strykejernet på en strykejernsholder i metall, da det vil kunne skade jernet. Plasser det heller på basens strykejernsplate da denne er utstyrt med anti-glidesåler og er Smart Technology Auto Control...
  • Page 123: Vertikal Dampstryking

    Vertikal dampstryking enn lin og bomull, hold strykejernet på noen centimeters avstand for ikke å brenne stoffet. - fig.14 - fig.15. Fylling av vanntanken under bruk r - fig.4 - fig.6. - fig.8 Power Zone-funksjon fig.16. Aldri bruk sterke eller slipende vedlikeholdsprodukter.
  • Page 124 Systemet «AUTO-AV» - fig.11. Lagring av dampgeneratoren - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1.
  • Page 125 Problemer med dampgeneratoren? Problemer Mulige årsaker Dersom det skulle oppstå andre problemer, ta kontakt med et godkjent servicesenter for å få sjekket apparatet.
  • Page 126 LÄS SÄKERHETSANVISNINGARNA I BÖRJAN AV DET HÄR HÄFTET INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA APPARATEN. Produktbeskrivning Spärr för strykjärnet på basenheten - «Lås – System» - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Förberedelse Vilket vatten bör användas? Kom ihåg! Fyll på...
  • Page 127 - g.1 NORMAL NORMAL MAX - g.12 Så här fungerar kontrollpanelen NORMAL MAX - g.4 - g.13 - g.8 - fig.8. Användning Stryka med ånga Undvik att ställa järnet på ett g.14. metallställ då det kan skada sulan. Ställ järnet på utrustad med glidsäkra tassar och är specialkonstruerad för att tåla höga temperaturer.
  • Page 128: Skötsel Och Rengöring

    Vertikal strykning än linne eller bomull, håll stryksulan en bit har på dig, häng alltid plagg på en galge. från plagget för att inte bränna materialet. fig.14 - fig.15. Fylla på vattenbehållaren under bruk - f g.4 - fig.6. - f g.8 Funktionen Power Zone - fig.16.
  • Page 129 «AUTO-OFF»-system - fig.11. Förvar ng av ångstat onen - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. Bidra till att skydda miljön!
  • Page 130 Problem med ångstationen? Problem Tänkbara orsaker För alla andra problem, kontakta en godkänd serviceverkstad som kan kontrollera strykjärnet.
  • Page 131 LUE NÄIDEN KÄYTTÖOHJEIDEN ALUSSA OLEVAT TURVAOHJEET ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Tuotekuvaus Raudan lukitusjärjestelmä - Lock – System - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Valmistelu Millaista vettä voi käyttää ? Täytä säiliö - fig.5. - fig.6. - fig.7. Höyrykeskuksen käynnistäminen Ensimmäisellä...
  • Page 132 NORMAL - fig.11 NORMAL NORMAL MAX - fig.12. Ohjaustaulun käyttö NORMAL MAX - fig.13 - fig.8 - fig.8. Käyttö Höyrysilitys Älä aseta rautaa metalliselle alustalle, sillä se voi vahingoittaa - fig.14. rautaa. Aseta rauta ennemmin alustan telineeseen. Siinä on liukumista estävä alusta ja se kestää...
  • Page 133: Huolto Ja Puhdistus

    Silitys pystysuunnassa muuta kuin pellava- tai puuvillakangasta, pidä rauta Ripusta vaate henkarille höyryttämistä varten. muutaman senttimetrin - fig.14 etäisyydellä kankaasta, ettei se pala. - fig.15. Vesisäiliön täyttö käytön aikana - fig.4 - fig.6. - fig.8 Power Zone -toiminto - fig.16. Huolto ja puhdistus Höyrykeskuksen puhdistaminen Älä...
  • Page 134 «AUTO-OFF» -järjestelmä - fig.11. Höyrykeskuksen säilyttäminen - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. Huolehtikaamme ympäristöstä!
  • Page 135 Onko sinulla ongelmia höyrysilitysrautasi kanssa? Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Muiden ongelmien ilmetessä ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka tarkastaa silitysrautasi.
  • Page 136 LÜTFEN, CIHAZI KULLANMADAN ÖNCE BU KULLANIM KILAVUZUNUN BAŞINDA VERILEN EMNIYET TALIMATLARINI INCELEYIN. C hazınızın Tanımı Ütünün stand üzer ne k l tlenmes s stem - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1. Hazırlık Hang suyu kullanmalı? Unutmayın: Hazne’n n doldurulması...
  • Page 137: Buharlı Ütüleme

    NORMAL - f g.1 NORMAL MAX NORMAL MAX - f g.12. Kontrol panel n n çalışması NORMAL MAX - fig.4 - fig.13 - fig.8. Kullanım Buharlı Ütüleme metalik bir ütü standı - fig.14. üzerine koymayın. Standı stand kaymaları önler. Smart Technology Auto Control Ayar Tavsiye edilen kullanım Etiketleme...
  • Page 138 D key buharlı ütüleme Keten veya pamuklu üzer nde g dermey n, da ma b r askı kullanın. ütüyü birkaç santimetre - f g.14 mesafede tutun. - f g.15. Kullanım sırasında hazney doldurun - fig.4 - fig.6. - fig.8 Steam boost fonks yonu - f g.16.
  • Page 139 «AUTO-OFF» s stem - f g.11. Buhar jeneratörünün muhafaza ed lmes - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. Çevrey korumaya katkıda bulunalım!
  • Page 140 Buhar jeneratörünüzle lg l b r sorun mu var? Problemler Olası nedenler Çözümler...
  • Page 141 ΠΡΙΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ, ΑΝΑΤΡΕΞΤΕ ΣΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΗΝ ΑΡΧΗ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Σστημα ασφλιση του σδερου στην βση - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1. Προετοιμασία Τι είδος νερού πρέπει να χρησιμοποιώ? Μην...
  • Page 142 επηρεάζει τη χρήση της - g.8. συσκευής θα εξαφανιστεί «NORMAL» - g.1 γρήγορα. NORMAL MAX NORMAL MAX( - g.12. Λειτουργία του πίνακα λειτουργιών NORMAL MAX - g.4 - g.13 - g.8 - fig.8. ΧΡΗΣΗ Μην τοποθετείτε το σίδερο σε μεταλλική βάση.Κατά τα ενδιάμεσα - fig.14.
  • Page 143 Σιδερώνετε κάθετα να τα σιδερώνετε κρατώντας το g.14 προκειμένου να αποφύγετε g.15. πιθανά καψίματα. Γέμισμα του δοχείου νερού κατά τη διάρκεια της χρήσης - f g.4 - fig.6. - f g.8 Λειτουργία Ροwer Ζοne - g.16. Συντńρηση και καθαρισμóς Μην χρησιμοποιείτε ποτέ σκληρά...
  • Page 144 f g.21-22. f g.23. για να σβήσετε την πορτοκαλί ενδεικτική λυχνία «Αφαίρεση αλάτων» - f g.27. Σύστημα «AUTO-OFF» f g.11. Αποθήκευση του συστήματος σιδερώματος - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. Ας συμβάλουμε κι εμείς στην προστασία του περιβάλλοντος!
  • Page 145 Προβλήματα Αιτίες Λύσεις σας.
  • Page 146 PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJAMI BEZPIECZEŃSTWA NA POCZĄTKU TEGO PODRĘCZNIKA Op s System mocowan a żelazka do podstawy pod żelazko - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1. Przygotowan e Jak ej wody używać? Uwaga: Napełn an e zb orn ka...
  • Page 147 NORMAL NORMAL MAX - fig.12. Panel kontrolny NORMAL MAX - fig.4 - fig.13 - fig.8 - fig.8. Użytkowanie Prasowanie przy użyciu pary Nigdy nie należy stawiać żelazka na metalowej podstawie, bo - fig.14. mogłoby to ją uszkodzić, należy je stawiać raczej na podstawie pod żelazko.
  • Page 148 Wygładzan e zagn eceń w pozycj p onowej Zalecenia: przy prasowaniu tkanin innych niż len i bawełna, żelazko trzymać zawsze na wieszaku. kilka centymetrów od tkaniny, - g.14 - g.15. tkaniny. Uzupełn an e zb orn ka w trakc e użytkowan a - fig.4 - fig.6.
  • Page 149 System «AUTO-OFF» - fig.11. Porządkowan e generatora pary - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. B erzmy czynny udz ał w ochron e środow ska!
  • Page 150 Problem z generatorem pary? Problemy Możliwe przyczyny Rozwiązania...
  • Page 151 PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE SI PROSÍM PŘEČTĚTE POKYNY UVEDENÉ NA ZAČÁTKU TÉTO BROŽURY. Pop s Systém zaj štění žehl čky na podstavc (Lock System) - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1. Příprava Jakou použít vodu? Pamatujte s : Naplnění...
  • Page 152 Exkluzivní Tefal Auto Control Smart Technologie Nastavení Doporučení použití Označení Příklady štítkem Poznámka: Nenapařujte textilie obsahující akrylová...
  • Page 153 Žehlení na sucho Sv slé žehlení Vzhledem k tomu, že vzniklá pára je velmi horká, nikdy nežehlete šaty Pára je velmi horká: nikdy se nepokoušejte odstranit záhyby na oblečené na osobě, ale vždy pouze oděvu pokud ho máte na sobě, oděv musí vždy viset na ramínku. zavěšené...
  • Page 154 odvápn t»- f g.27. Funkce «AUTO-OFF» - fig.11. Uložení parního generátoru - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. Podílejme se na ochraně ž votního prostředí!
  • Page 155 Problém s generátorem? Problém s generátorem? Možné příčiny Řešení Není-l možné stanov t příč nu poruchy, obraťte se na př družené poprodejní serv sní centrum.
  • Page 156 PRED POUŽITÍM VÁŠHO PRÍSTROJA SI PREČÍTAJTE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY NA ZAČIATKU TEJTO BROŽÚRY. Pop s Systém na za sten e žehl čky na podstavec (Lock System) - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1. Príprava Akú...
  • Page 157 žehličky, mohol by ju poškodiť odkladajte ju dosku podstavca, na odkladanie žehličky umiestnenú na skrinke. Je vybavená podložkou proti kĺzavosti a je navrhnutá tak, aby odolávala vysokým teplotám. Exkluzívna Tefal Auto Control Smart Technológia Nastavenie Doporučenie použitia Označenie Príklady štítkom Poznámka: Nenaparujte textílie obsahujúce...
  • Page 158 Žehlen e na sucho Vert kálne žehlen e oblečenie nikdy nežehlite na osobe, ale vždy na vešiaku. Pri iných vždy len vešiak. - g.14 - g.15. centimetrov, aby ste látku nespálili. Doplňovan e vody bez prerušen a žehlen a - fig.4 - fig.6.
  • Page 159 clac» zhasne - f g.27. Funkc a «AUTO-OFF» - f g.11. Uložen e parného generátora - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1.
  • Page 160 Máte problém s generátorom pary? Problémy Možné príčiny Riešenia Ak n e je možnosť urč ť chybu, obráťte sa na autor zovaný popredajný serv s.
  • Page 161 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL A KÖNYV ELEJÉN LÉVŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOKAT. Leírás A vasalót a tartóra rögzítő rendszer (Lock System) - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1. Előkészülés M lyen v zet használhatunk? Ne feledje: A tartály megtöltése - fig.4,...
  • Page 162 NORMAL NORMAL MAX - g.12. A vezérlőfelület működése NORMAL MAX - g.4 - g.13 - g.8 Felhasználás Gőzvasalás - fig.14. Soha ne helyezze a vasalót fémtartó lapra, mert megrongálódhat, használjon olyan tartólapot, amely: csúszásgátló sarkakkal van ellátva és ellenáll a magas hőmérsékletnek.
  • Page 163: Függőleges Vasalás

    Függőleges vasalás Figyeljen arra, hogy a gőz nagyon forró, soha ne vasalja a ruhát saját magán, de mindig ruhafogasra akasztva. Ha más a testén, hanem csakis vállfán. kelméket vasal mint pamut és lenszövet - g.14 a vasalót tartsa pár cm távolságra a - g.15.
  • Page 164 «AUTO-OFF» rendszer - f g.11. A gőzállomás tárolása - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. Vegyü nk részt az életkörnyezet védelmében!
  • Page 165 Problémája van a gőzállomással? Problémák Lehetséges okok Megoldás Ha nem lehet meghatározn a h ba okát, forduljon a szerződéses márkaszervízhez.
  • Page 166 PRED UPORABO NAPRAVE PREBERITE VARNOSTNA NAVODILA NA ZAČETKU TE KNJIŽICE Op s S stem za blok ranje l kaln ka na podnožje (Lock System) - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1. Pr prava Katero vodo naj uporab mo? Pomembno: Napoln te rezervoar...
  • Page 167 - g.1 NORMALNO NORMALNO NORMALNO MAX - g.12. Delovanje parne postaje NORMAL MAX - fig.4 - fig.13 - fig.8. - fig.8. Uporaba Likanje na paro - fig.14. Nikoli ne odlagajte likalnika na kovinsko odlagališče, temveč na podlogo ohišja parne postaje, ki je opremljeno s podlago proti zdrsu in je odporna na visoko temperaturo.
  • Page 168 Glad te navp čno Priporočila: Kadar likate tkanine, ki niso platnene ali bombažne, likalnik držite nekaj na obešalniku. centimetrov proč od oblačila - g.14 da tkanine ne ožgete. - g.15. Polnjenje rezervoarja med uporabo - f g.4 - fig.6. - f g.8, Funkcija Power Zone - g.16.
  • Page 169 S stem za samodejn zklop «AUTO-OFF» - f g.11. Shranjevanje parne postaje - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. Sodelujmo pr varovanju okolja!
  • Page 170 Imate težave s parno postajo? Težave Možni vzroki Rešitve Če se ne da najt vzroka okvare, se obrn te na pooblaščen serv s n službo za potrošn ke.
  • Page 171 ПОЖАЛУЙСТА ОБРАТИТЕСЬ К ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ В НАЧАЛЕ ДАННОГО РУКОВОДСТВА, ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ УСТРОЙСТВА. Описание СИСТЕМА КРЕПЛЕНИЯ УТЮГА К КОРПУСУ – «LOCK-SYSTEM» - g.1 - g.2. - g.3. - g.2. - g.1. Подготовка Какую воду использовать? Следует помнить: Заполнение резервуара - fig.4 - fig.5.
  • Page 172 «NORMAL» - fig.9 «NORMAL» NORMAL - fig.12. NORMAL - fig.13 - fig.8 - fig.8. Применение Глажение с паром подставку - вы можете ее - fig.14 повредить. Ставьте утюг на площадку на корпусе: она имеет температуру. Smart Technology Auto Control Установка Рекомендации...
  • Page 173: Сухое Глажение

    нескольких минут, нажмите несколько направив струю пара в сторону. Это позволит удалить холодную воду из - fig.14 Сухое глажение нескольких сантиметрах, - g.14 - g.15. - fig.4 - fig.6. - fig.8 - g.16. жесткие или абразивные моющие средства. Внимание! Использование повредит...
  • Page 174 парогенератор: их использование может привести к повреждению - g.13. приступить к опорожнению парогенератора, во избежание - g.17. - fig.18 - fig.19 - g.20. g.21-22. g.23. - g.27. - g.11. Уберите парогенератор на хранение - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1.
  • Page 175 Неполадки в работе парогенератора? Неисправности...
  • Page 176 Электроутюги с парогенератором Tefal моделей GV5xxx xx, GV6xxx xx, GV7xxx xx, GV8xxx xx и GV9xxx xx.
  • Page 177 БУДЬ ЛАСКА, ПЕРШ НІЖ ВИКОРИСТОВУВАТИ ПРИСТРІЙ, ПРОЧИТАЙТЕ ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ НА ПОЧАТКУ ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ. Опис - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1. Підготовка Яку воду використовувати? - fig.4 - fig.5. - fig.6. - fig.7.
  • Page 178 NORMAL - g.1 NORMAL NORMAL MAX - g.12. - g.4 - g.13: - g.8 - fig.8. Як прасувати парою Не ставте праску на металеву підставку. - fig.14. платформі. Вона обладнана неслизькими прокладками, що були високим температурам. Рекомендоване Символи на Приклади етикетках...
  • Page 179 NORMAL При обробці всіх тканин крім льону та бавовни кількох сантиметрів від - g.14 поверхні тканини, щоб не - g.15. спалити її. - f g.4 - fig.6. - fig.8 - g.16. використовувати агресивні та абразивні засоби. абразивних матеріалів може призвести до - fig.26.
  • Page 180 - fig.17 . - f g.18 - f g.19 - f g.20. f g.21-22. f g.23. - f g.27. - f g.11. - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1.
  • Page 181 Якщо при використанні парогенератора виникла проблема Проблеми...
  • Page 182: Pokretanje Uređaja

    PRIJE UPORABE UREĐAJA, PROČITAJTE SIGURNOSNE UPUTE NA POČETKU OVE KNJIŽICE Op s Sustav zaključavanja glačala na postolju Lock sustav - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1. Pr prema Koju vodu rab t ? Ne zaborav te: Punjenje spremn ka –...
  • Page 183 NORMAL MAX NORMAL MAX - g.12. Funkcioniranje upravljačke ploče NORMAL MAX - g.4 - g.13 - g.8 - fig.8. Uporaba Glačanje s parom - g.14. Nikad ne postavljajte glačalo na metalni odlagač, glačalo uvijek odlažite na njegovo postolje na parnoj postaji. Ono je opremljeno s podlogom protiv klizanja i otporno je na visoke temperature.
  • Page 184 Okom to glačanje Kod ostalih materijala poput lana ili pamuka, držite glačalo na nekoliko centimetara udaljeno uvijek na vješalici. od tkanine da ne biste spalili - g.14 - g.15. materijal. Kako pun t spremn k u t jeku uporabe - fig.4 - fig.6.
  • Page 185 Sustav «AUTO-OFF» - fig.11. Odlaganje uređaja - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. Zašt ta okol ša je na prvom mjestu!
  • Page 186 Imate problema s parnom postajom? Problem Uzrok Rješenje Ukol ko problem dalje postoj l mate b lo kakv h p tanja obrat te se ovlaštenom serv su (v d pop s u jams- tvenom l stu).
  • Page 187 VĂ RUGĂM SĂ CONSULTAŢI INSTRUCŢIUNILE DE SIGURANŢĂ DE LA ÎNCEPUTUL ACESTEI BROŞURI ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL. Descr ere S stem de blocare a f erulu de călcat pe soclu - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1.
  • Page 188 NORMAL» - g.9 NORMAL NORMAL MAX - g.12. Modul de funcționare a panoului de control NORMAL MAX - g.4 - g.13 - g.8 - fig.8. Utilizare Călcatul cu abur călcat pe un suport din metal, - fig.14 care l-ar putea deteriora ci, mai degrabă, pe placa suport de pe carcasă: aceasta este echipată...
  • Page 189 Călcaţ rufe uscate Netez ţ vert cal Nu neteziţi niciodată o haină pe o persoană, ci întotdeauna pe un acest tip de călcare pe haine îmbrăcate de o persoană, ci utilizați întotdeauna foarte erbinte. Pentru alte tipuri de ţesături decât cele din in sau - g.14 bumbac, menţineţi erul de călcat - g.15.
  • Page 190 f g.23. La pr ma ut l zare, apăsaţ butonul «OK» a at pe panoul de control pentru a st nge martorul lum nos portocal u «Ant -calc» - f g.27. S stem de opr re automată «AUTO-OFF» - f g.11. Depoz tarea staț...
  • Page 191 Aveţ probleme cu centrala dumneavoastră de abur? Probleme Cauze posibile Soluţii În cazul în care nu este pos b lă determ narea cauze une defecţ un , adresaţ -vă unu Centru de Serv ce post-ach z ţ e autor zat.
  • Page 192 ENNE SEADME KASUTAMIST VAADAKE PALUN KÄESOLEVA BROŠÜÜRI ALGUSES OLEVAID OHUTUSJUHISEID. K rjeldus Süsteem tr kraua lukustam seks selle alusele - Lock System - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1. Ettevalm stavad to m ngud M ll st vett kasutada? Tähelepanu.
  • Page 193: Auruga Triikimine

    See ei mõjuta mingil moel «NORMAL» seadme omadusi ning – g.9. nii suits kui lõhn kaovad «MIN «NORMAL» «MAX kiiresti. «NORMAL» «MAX – g.12. Juhtpaneeli funktsioonid «NORMAL» – g.4 – g.13 – g.8 - fig.8. Kasutamine Auruga triikimine – g.14. Triikrauda ei tohi panna metallist alusele: see tuleb alati panna selleks ettenähtud...
  • Page 194 Auruta tr k m ne Vert kaalne tr k m ne Välja arvatud linase või puuvillase triikimisel, tuleb triikrauda kangast paari riidepuul. sentimeetri kaugusel hoida, - g.14 et seda mitte põletada. g.15. Veepaag tä tm ne tr kraua kasutam se ajal –...
  • Page 195 f g.21-22. f g.23. Seadme järjekordsel kasutam sel vajutage juht m spaneel all olevat «OK» nuppu, kun oranž «Katlak v vastane» tul kustub - f g.27. Seadme automaatse väljalül tam se süsteem «AUTO-OFF» – f g.11. Auruseadme ho ustam ne kasutuskordade vahepeal - fig.2.
  • Page 196 Aurugeneraator e tööta korral kult? Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine Ku r kke põhjust pole võ mal k k ndlaks teha, pöörduge vol tatud teen nduskeskuse poole.
  • Page 197 PRIEŠ NAUDOJANT PRIETAISĄ PRAŠOME PERSKAITYTI SAUGUMO INSTRUKCIJAS, ESANČIAS ŠIO LANKSTINUKO PRADŽIOJE. Aprašymas Lyg ntuvo pr tv rt n mo pr e pagr ndo s stema «Lock System» - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.3. - f g.1. Paruoš...
  • Page 198 «NORMAL» – g.11 Šis reiškinys, neturintis pasekmių aparato naudojimui, greitai «MIN «NORMAL» MAX išnyks. «MIN «NORMAL» «MAX - g.12 Skydelio veikimas «NORMAL» - g.4 - g.13 - g.8 - fig.8. Naudojimas Lyginimas su garais Lygintuvo niekada nedėkite ant metalinio lygintuvo pagrindo – tai - fig.14 galėtų...
  • Page 199 Sausas lyg n mas Vert kalus lyg n mas Lygindami ne lininius ar medvilninius audinius, lygintuvą laikykite kelių pakab ntą ant pakabo. centimetrų atstumu, kad - f g.14 nesudegintumėte audinio. - f g.15. Talpyklos p ldymas lyg ntuvu ve k ant - f g.4 - fig.6.
  • Page 200 f g.23. K tą kartą naudodam pr eta są spausk te patv rt n mo mygtuką «OK» po valdymo skydel u, kol užges oranž nė nuov rų šal n mo lemputė - f g.27. S stema «AUTO-OFF» - f g.11. Garų...
  • Page 201 K lo problemų su garų generator um ? Problemos Galimos priežastys Sprendimai Je negal ma nustatyt ged mo pr ežast es, kre pk tės į centrą, įgal otą atl kt pr ež ūrą po pardav mo.
  • Page 202 PIRMS IERĪCES IZMANTOŠANAS, LŪDZU, SKATIET DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS ŠĪS BROŠŪRAS SĀKUMĀ Apraksts Ju\ s u tvaika siste\ m a ir aprêkota ar statêvu gludekÖa ture\ é anai uz korpusa un blokç e \ t a\ j u e\ r ta\ k ai pa\ r vietoéanai un uzglaba\ é...
  • Page 203: Gludināšana Ar Tvaiku

    Vadības bloka darbība NORMAL MAX - g.4 - g.13 - g.8 - fig.8. Gludināšana ar tvaiku - fig.14. saboja\ t , bet gan uz paredze\ t a\ ar neslêdoéu un aizsarga\ joéu materia\ l u ar augstas temperatu\ r as izturêbu. Smart Technology Auto Control Noregulēšana Ieteicamā...
  • Page 204 Vertika\ l a\ gludina\ é ana Pakariniet apgá e \ r bu uz pakarama\ un ar vienu roku nedaudz pastiepiet audumu. turiet gludekli daz¨ u s - g.14 Ik pa brêdim nospiediet tvaika padeves pogu pa\ r vietojot gludekli no no auduma, lai to - g.15.
  • Page 205 S stēma «AUTO-OFF» - f g.11. Tva ka ģeneratora sal kšana - fig.2. - fig.25. - fig.24. - fig.1. Ierêces raz¨ o éana\ izmantoti vaira\ k i materia\ l i, kas ir lietojami atka\ r toti vai otrreiz pa\ r stra\ d a\ j ami. Nododiet to elektroierêc¨...
  • Page 206 Proble\ m as Iespe\ j amais iemesls Risina\ j umi Ierêce nav piesle\ g ta stra\ v ai. Ju\ s izmantojat tvaiku tad, kad gludeklis ve\ l nav uzkarsis. Pa gludekÖa pamatnes atvere\ m tek Nospiediet tvaika padeves sle\ d zi, turot u\ d ens.
  • Page 208 Seb Groupe Ελλάδος Α.Ε Καβαλιεράτου 7 Τ.Κ 14564 Κ.Κηφισιά...
  • Page 211 03/21012...

This manual is also suitable for:

Gv6 seriesGv7 seriesGv8 seriesGv9 seriesGv7781

Table of Contents