TEFAL EASYCORD PRESSING Manual

Hide thumbs Also See for EASYCORD PRESSING:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
1800112827 GV51XX
14/01/08
OPTICORD / EASYCORD
15:10
Page c1
PRESSING
F
D
NL
E
GB
P
I
DK
N
S
FIN
TR
GR
PL
CZ
SK
RO
SLO
HR
H
RUS
EST
LV
LT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TEFAL EASYCORD PRESSING

  • Page 1 1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page c1 OPTICORD / EASYCORD PRESSING...
  • Page 2 1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page c2...
  • Page 3 1800112827 GV51XX 14/01/08 15:10 Page c3...
  • Page 4: Recommandations Importantes

    - avant de le nettoyer, - après chaque utilisation. • L’appareil doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez le fer sur le repose-fer, assurez-vous que la surface sur laquelle vous le reposez est stable. • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ou autres personnes sans assistance ou surveillance si leur aptitude physique, sensorielle ou mentale ne leur permet un usage en toute sécurité.
  • Page 5 Repassez à la vapeur Le générateur et le fer • Placez le bouton de réglage de température du fer et le bouton de réglage du débit de sont prêts à repasser vapeur (selon modèle) sur le type de tissu à repasser (voir tableau ci-dessous).
  • Page 6: Important Recommendations

    - an electrical installation with voltage between 220V and 240V. Connecting to the wrong voltage may cause irreparable damage to the appliance and will invalidate your guarantee. - an earthed socket. If you are using a mains extension lead, ensure that it is correctly rated (10A) with an earth, and is fully extended.
  • Page 7: Filling The Boiler

    • Check that your appliance is unplugged and cold. • Unscrew the boiler cap. • Using a water jug, fill with maximum 1 litre of water. Fill the boiler, taking care that the water does not spill over (A). If this occurs, remove the excess water.
  • Page 8 (••• or Max). setting for the most • To prime the steam circuit, either before using the iron for the first time, or if you have not delicate fabric. used the steam function for a few minutes, press the steam control button (C) several Woollen garments : press times in a row, holding the iron away from your clothes.This will enable any cold water to...
  • Page 9 Rinsing the boiler (once a month) • Be careful : To extend the life of your boiler and to avoid the building up of scale, it is If your water is hard, essential that you rinse out the boiler at least after every 10 uses (H) (approximately once increase the frequency.
  • Page 10 • Apparatet udsender damp, der kan forårsage forbrændinger. Håndter strygejernet forsigtigt, især når der stryges lodret. Ret aldrig dampen mod personer eller dyr. • Vent altid indtil generatoren er kølet af og stikket har været taget ud i over 2 timer, før kedlen tømmes og kedlens prop skrues af.
  • Page 11: Strygning Med Damp

    • Skru kedlens prop af. vand ud. • Brug en vandkande til at fylde kedlen op med højst 1 liter vand og pas på at vandet ikke løber over (A). • Skru kedlens prop helt i bund igen.
  • Page 12: Strygning Uden Damp

    Fyld kedlen op under brug Skru aldrig proppen af • MEGET VIGTIGT : Man skal sikre sig, at der ikke er mere damp, før kedlen lukkes op. Det kedlen, så længe gør man ved at trykke på strygejernets dampbetjening (C) indtil der ikke kommer mere strygejernet udsender damp ud.
  • Page 13 Brug ikke generatoren mere og kontakt et apparatet. autoriseret serviceværksted. Hvis det ikke er muligt at afgøre hvad årsagen er til et problem, kontakt et autoriseret serviceværksted. Vi skal alle være med til at beskytte miljøet! Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.
  • Page 14 • Dette apparatet er ikke laget for å bli brukt av barn eller andre personer uten assistanse eller tilsyn dersom deres fysiske, sensoriske og mentale evne gjør at de ikke kan bruke den sikkert. Barn skal holdes under tilsyn slik at de ikke leker med apparatet.
  • Page 15 • Skru av korken på trykktanken. overskytende. • Bruk en vannkaraffel, fyll den med maksimalt én liter vann og fyll trykktanken forsiktig slik at vannet ikke renner over (A). • Skru korken på trykktanken helt igjen.
  • Page 16: Vedlikehold Og Rengjøring

    Fylle trykktanken i løpet av strykingen Skru aldri opp korken på • MEGET VIKTIG : Før du åpner trykktanken, sørg for at det ikke er mer damp igjen. Dette trykktanken så lenge gjøres ved å trykke på dampknappen på strykejernet (C) inntil det ikke er damp igjen.
  • Page 17 Apparatet er defekt. Ikke bruk strykestasjonen lenger og kontakt et godkjent servicesenter. Hvis det ikke er mulig å fastslå grunnen til en teknisk stans, henvend deg til et godkjent servicesenter for kundeservice. Miljøvern er viktig ! Dette produktet inneholder verdifulle materialer som kan gjenvinnes eller gjenbrukes.
  • Page 18 • Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn. Om funktionshindrade personer använder apparaten skall det göras under uppsikt om de inte har full kapacitet att använda apparaten på ett säkert sätt. Se till att barn inte leker med apparaten.
  • Page 19 • Kontrollera att apparaten är urkopplad och kall. • Skruva loss vattentankens lock. • Använd en vattenkanna och fyll den max en liter vatten och fyll på vattentanken. Vid påfyllning, se till att vattnet inte svämmar över (A). • Skruva tillbaka vattentankens lock helt.
  • Page 20 Påfyllning av vattentanken under strykningen • MYCKET VIKTIGT : Innan du öppnar vattentanken, se till att det inte finns ånga kvar. För Skruva aldrig loss att göra detta, tryck på strykjärnets ångknapp (C) ända tills ångan tar slut.
  • Page 21 För alla andra problem, kontakta en godkänd serviceverkstad som kan kontrollera ångstationen. Bidra till att skydda miljön ! Apparaten innehåller en mängd material som kan återanvändas eller återvinnas. Lämna in den på en återvinningsstation eller i annat fall till en godkänd serviceverkstad för en miljöriktig hantering.
  • Page 22: Tärkeitä Suosituksia

    • Älä upota höyrygeneraattoria veteen tai muuhun nesteeseen. Älä koskaan laita sitä juoksevan veden alle. • Laitetta ei saa käyttää, jos se on pudonnut, siinä on näkyviä vaurioita, siinä on vuotoa tai siinä on toimintahäiriöitä. Älä koskaan pura laitettasi: anna se valtuutetun huoltokeskuksen tarkastettavaksi vaarojen välttämiseksi.
  • Page 23 • Varmista, että laite on irrotettu sähköverkosta ja jäähtynyt. poista liika vesi. • Kierrä lämmittimen korkki auki. • Käytä vesikarahvia, täytä se enintään litralla vettä ja täytä lämmitin sillä, älä anna veden juosta yli ( ). • Kierrä lämmittimen korkki kiinni pohjaan asti.
  • Page 24 • Kierrä lämmittimen korkki hitaasti auki. • Käytä vesikarahvia ja täyt se enintään litralla vettä. • Täytä lämmitin, varo, että vesi ei vuoda yli. Jos vettä vuotaa yli, poista ylimääräinen vesi. • Kierrä lämmittimen korkki pohjaan, kiinnitä höyrygeneraattori sähköverkkoon ja käynnistä...
  • Page 25 • Huomio: Varmistaaksesi lämmittimen tehokkaan toiminnan pidempään ja välttääksesi Jos vetesi on kovaa, tee operaatio useammin. kalkin valumisen sinun on ehdottomasti huuhdeltava lämmitin 10 käytön välein (H) (noin kerran kuukaudessa). Älä missään tapauksessa • Varmista, että höyrygeneraattori on jäähtynyt ja irrotettu sähköverkosta ainakin 2 tuntia käytä...

Table of Contents