Table of Contents
  • Instandhaltung und Reinigung
  • Recommandations Importantes
  • Défroissez Verticalement
  • Entretien Et Nettoyage
  • Reiniging en Onderhoud
  • Recomendaciones Importantes
  • Consejos de Seguridad
  • Planchado con Vapor
  • Planchado Vertical
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Recomendações Importantes
  • Instruções de Segurança
  • Engomar Sem Vapor
  • Limpeza E Manutenção
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Stiratura a Vapore
  • Manutenzione E Pulizia
  • Strygning Med Damp
  • Strygning Uden Damp
  • Vedligeholdelse Og Rengøring
  • Vedlikehold Og Rengjøring
  • Viktiga RåD
  • Underhåll Och Rengöring
  • Tärkeitä Suosituksia
  • Hoito Ja Puhdistus
  • Güvenlik Talimatları
  • Dikey Buharlı Ütüleme
  • Kuru Ütüleme
  • BakıM Ve Temizleme
  • Важные Рекомендации
  • Техническое Обслуживание И Очистка
  • Instrucţiuni Privind Siguranţa
  • Auruga Triikimine
  • Hooldus Ja Puhastamine

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:27 PageC1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TEFAL GV52 Series

  • Page 1 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:27 PageC1...
  • Page 2 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:27 PageC2 EASY PRESSING www.tefal.com...
  • Page 3 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:27 PageC3...
  • Page 4 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:27 PageC4 fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8 fig. 9 ¾ fig. 10 fig. 11 fig. 12...
  • Page 5 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:27 PageC5...
  • Page 6 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:27 PageC6...
  • Page 7: Important Recommendations

    1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:27 Page2 Important recommendations Safety instructions • Please read these instructions carefully before first use. This product has been designed for domestic use only. Any com- mercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
  • Page 8: Using Your Steam Generator

    These types of water chamber which are likely should not be used in your TEFAL iron. Also only use distilled water as advised above. to stain your washing. Filling the boiler •...
  • Page 9: Vertical Steam Ironing

    1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page4 Steam ironing • Set the iron temperature adjustment dial and the steam flow adjustment The generator and the iron are dial (according to model) to the type of fabric to be ironed (see table below). ready to iron when the steam •...
  • Page 10: Storing The Generator

    1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page5 • Slowly unscrew the boiler cap. • Using a water jug, fill with maximum 1 litre of water. • Fill the boiler fig.4, taking care that the water does not spill over. If this occurs, remove the excess water. •...
  • Page 11 Approved Service Centre. If you have any problems or queries please call our Customer Relations team first for expert help and advice: 0845 602 1454 - UK / (01) 677 4003 - Ireland or consult our website - www.tefal.co.uk...
  • Page 12 • Falls das Gerät heruntergefallen ist und dabei sichtbare Schäden davongetragen hat, Wasser verliert oder Betriebsstörungen auftreten, darf es nicht mehr benutzt werden. Nehmen Sie das Gerät nie selbst auseinander, sondern lassen Sie es, um jegliche Gefahr zu vermeiden, in einem autorisierten Tefal Service-Center kontrollieren. BITTE BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF...
  • Page 13 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page8 Beschreibung Dampftaste Kabel Bügeleisen - Gehäuse Zeichen zur Temperatureinstellung Netzkabel Temperaturwahlschalter für das Bügeleisen Druckbehälterverschluss Temperaturkontrollleuchte des Bügeleisens Ein/Ausschalter Bügeleisenablage Dampfanzeige betriebsbereit (je nach Mo- Druckbehälter dell) Lock system (je nach Modell) Dampfstärke-Wahlschalter (je nach Modell) Aufbewahrungsfach für Netzkabel und ECO-Bereich Dampfschlauch...
  • Page 14 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page9 Benutzung Dampfbügeln Der Generator und das Büge- • Stellen Sie den Temperaturwahlschalter für das Bügeleisen und den Dampf- leisen sind betriebsbereit, so- stärke-Wahlschalter (je nach Modell) auf den jeweils zu bügelnden Stoff ein bald die Dampfanzeige (siehe nachstehendes Schema).
  • Page 15: Instandhaltung Und Reinigung

    1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page10 Befüllen Sie den Dampfboiler nie während des Betriebs • SEHR WICHTIG: Vergewissern Sie sich vor dem Öffnen des Druckbehälters, dass er keinen Schrauben Sie Dampf mehr enthält. Drücken Sie solange auf die Dampftaste - Abb.6 unter dem Griff des Bü- niemals den geleisens bis kein Dampf mehr austritt.
  • Page 16 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page11 Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator ? PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN RATSCHLÄGE Die Kontrollleuchten des Das Gerät ist nicht angeschaltet. Prüfen Sie, ob das Gerät korrekt an den Generators leuchten nicht Stromkreislauf angeschlossen ist. auf. Aus den Öffnungen in der Das Wasser kondensiert in der Lei- Das Wasser kondensiert in der Leitung, da Sohle fließt Wasser.
  • Page 17: Recommandations Importantes

    1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page12 Recommandations importantes Consignes de sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité. • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Ten- sion, Compatibilité...
  • Page 18 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page13 Description Commande vapeur Cordon vapeur Repère de réglage de la température 10. Cordon électrique Bouton de réglage de température du fer 11. Bouchon de la chaudière Voyant du fer 12. Interrupteur lumineux marche/arrêt Plaque repose-fer 13.
  • Page 19: Défroissez Verticalement

    1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page14 • Après 8 minutes environ ou quand le voyant vapeur prête s’allume (selon modèle) la vapeur est prête- fig.5. • Pendant le repassage, le voyant situé sur le fer et le voyant vapeur prête (selon modèle) s’allument et s’éteignent selon les besoins de chauffe.
  • Page 20: Entretien Et Nettoyage

    1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page15 Remplissez la chaudière en cours d’utilisation Ne dévissez jamais le • TRÈS IMPORTANT : Avant d’ouvrir votre chaudière, assurez-vous qu’il n’y ait plus bouchon de la chaudière de vapeur. Pour cela, appuyez sur la commande vapeur du fer - fig.6 jusqu’à...
  • Page 21 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page16 Un problème avec votre centrale vapeur ? Problèmes Causes possibles Solutions La centrale vapeur ne s’al- L’appareil n’est pas sous tension. Vérifiez que l’appareil est bien bran- lume pas ou le voyant du fer ché...
  • Page 22 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page17 Veiligheidsadviezen Veiligheidsvoorschriften • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: als het apparaat niet ove- reenkomstig de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, vervalt de aansprakelijkheid van de fabrikant. • Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de van toepassing zijnde normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
  • Page 23 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page18 Beschrijving Stoomknop Stoomsnoer strijkijzer - stoomtank Temperatuur-indicator Netsnoer van de stoomtank Temperatuurregelaar van het strijkijzer Vuldop van de stoomtank Controlelampje van het strijkijzer Aan/uit-schakelaar met controlelampje Strijkijzerplateau Controlelampje "stoom klaar" Stoomtank (boiler) (afhankelijk van het model) Lock system (afhankelijk van het model) Stoomregelaar (afhankelijk van het model) Opbergmogelijkheid voor net- en stoomsnoer...
  • Page 24 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page19 Gebruik Strijken met stoom • Controleer altijd eerst het strijkvoorschrift in uw kleding. De stoomgenerator en het • Zet de temperatuurregelaar van het strijkijzer en de stoomregelaar (afhankelijk strijkijzer zijn klaar voor van het model) op het te strijken soort stof (zie onderstaande tabel). gebruik wanneer het •...
  • Page 25: Reiniging En Onderhoud

    1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page20 • Draai de vuldop van de stoomtank langzaam los. • Gebruik een karaf water voor het vullen met maximaal één liter water. • Zorg dat u geen water langs de vulopening giet. Mocht dat toch gebeuren, veeg het dan weg met een doek.
  • Page 26 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page21 Problemen met uw stoomgenerator PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN De stoomgenerator werkt niet of het Het apparaat is niet aangesloten op Controleer of de stekker in het stop- controlelampje van het strijkijzer het elektriciteitsnet. contact zit en zet het apparaat aan. brandt niet.
  • Page 27: Recomendaciones Importantes

    1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page22 RECOMENDACIONES IMPORTANTES Consejos de seguridad • Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato: un uso no conforme con las instrucciones eximiría a la marca de cualquier responsabilidad. •...
  • Page 28 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page23 Descripción Mando vapor Cable vapor Señal de ajuste de la temperatura Cable eléctrico Botón de ajuste de temperatura de la plancha Tapón del calderín Indicador luminoso de la plancha Interruptor luminoso funcionamiento/parada Placa reposa-plancha Indicador vapor listo (según modelo) Calderín (dentro de la base) Botón de ajuste del caudal de vapor...
  • Page 29: Planchado Con Vapor

    1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page24 Utilización Planchado con vapor El generador y la plancha • Coloque el botón de ajuste de temperatura de la plancha y el botón de ajuste del están listos para planchar caudal de vapor (según modelo) sobre el tipo de tejido a planchar (ver la tabla cuando el indicador vapor que figura a continuación).
  • Page 30: Mantenimiento Y Limpieza

    1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page25 • Enrosque de nuevo a fondo el tapón del calderín, vuelva a conectar el generador y ponga el aparato en marcha. • Espere a que el calderín se caliente. Después de 8 minutos aproximadamente o cuando el in- dicador vapor listo se encienda (según modelo) el vapor está...
  • Page 31 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page26 ¿Un problema con el generador? Problemas Causas probables Soluciones La central de vapor no se en- El aparato no está conectado a la cor- Asegúrese de que el aparato se encuen- ciende o el piloto de la plan- riente.
  • Page 32: Recomendações Importantes

    1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page27 RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES Instruções de segurança • Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme ao manual de instruções isenta o fabricante de qualquer responsabilidade e anula a garantia. •...
  • Page 33 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page28 Descrição Comando de vapor Cabo do vapor Marca de regulação da temperatura Cabo de alimentação Botão de regulação da temperatura do ferro Tampa da caldeira Luz piloto do ferro Interruptor luminoso ligar/desligar Base para repouso do ferro Indicador de vapor pronto (consoante o mo- Caldeira delo)
  • Page 34: Engomar Sem Vapor

    1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page29 • Ao fim de cerca de 8 minutos ou quando o indicador de vapor pronto se acender (consoante o modelo), o vapor está pronto fig.5. • Quando estiver a engomar, a luz-piloto de funcionamento e a luz-piloto do vapor (consoante o modelo) acendem e apagam de acordo com o nível da temperatura.
  • Page 35: Limpeza E Manutenção

    1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page30 Encher a caldeira no decorrer da sua utilização Nunca abra a • MUITO IMPORTANTE : Antes de abrir a caldeira, certifique-se de que o vapor deixou de sair. tampa da caldeira Para isso, prima o comando do vapor - fig.6 situado por baixo da pega do ferro até...
  • Page 36 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page31 O SEU GERADOR TEM ALGUM PROBLEMA ? Problemas Causas possíveis Soluções O gerador de vapor não O aparelho não está ligado à corrente. Verifique se o aparelho está devidamente li- liga ou o indicador lu- gado a uma tomada em estado de funciona- minoso do ferro não mento e se está...
  • Page 37: Avvertenze Di Sicurezza

    • Quando risciacquate la caldaia, non riempitela mai direttamente sotto il rubinetto. • Se il tappo di scarico della caldaia viene smarrito o danneggiato, fatelo sostituire presso un centro di assistenza autorizzato TEFAL. • Non immergete il generatore nell'acqua o in altro liquido. Non mettetelo sotto l'acqua del rubinetto.
  • Page 38 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page33 Descrizione Pulsante del vapore Cavo vapore Indicatore per la regolazione della temperatura Cavo elettrico Manopola di regolazione della temperatura del ferro Tappo della caldaia Spia luminosa del ferro Interruttore luminoso on/off Supporto poggia-ferro Spia luminosa vapore pronto (secondo il modello) Caldaia (all'interno del corpo dell'apparecchio) Manopola di regolazione della portata vapore Lock system (secondo il modello)
  • Page 39: Stiratura A Vapore

    1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page34 Utilizzo Stiratura a vapore Il generatore e il ferro • Posizionate la manopola di regolazione della temperatura del ferro e la manopola di regolazione della portata vapore (secondo il modello) sul tipo di tessuto da sti- sono pronti quando la rare (vedere tabella qui di seguito).
  • Page 40: Manutenzione E Pulizia

    1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page35 • Riavvitate fino in fondo il tappo della caldaia, ricollegate il generatore e rimettete in funzione l'apparecchio. • Attendete che la caldaia si scaldi. Dopo circa 8 minuti, o quando la spia luminosa vapore pronto si accende (secondo il modello), il vapore è...
  • Page 41 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page36 Risoluzione dei problemi del generatore PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI Il generatore non si ac- L’elettrodomestico non è acceso. Verificate che l’apparecchio sia corretta- cende. La spia del termos- mente collegato. tato è spenta. L’acqua cola attraverso i fori L'acqua si è...
  • Page 42 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page37 VIGTIGE ANBEFALINGER Sikkerhedsanvisninger • Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, før apparatet tages i brug første gang: En ikke overensstemmende brug fritager fabrikanten for ethvert ansvar. • Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende standarder og forskrifter (Direktiv om Lavspænding, Elektromagnetisk kompatibilitet, Miljøbeskyttelse …).
  • Page 43 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page38 Beskrivelse Dampbetjening Dampledning Temperaturvælgerens mærke Elektrisk ledning Strygejernets temperaturvælger Kedlens prop Strygejernets kontrollampe Tænd/sluk kontakt med kontrollampe Sokkelplade Kontrollampe for damp (afhængig af model) Kedel (indeni i kassen) Knap til indstilling af dampstrøm Lock system (afhængig af model) (afhængig af model) Opbevaring til elektrisk ledning og dampledning Energispare-funktion...
  • Page 44: Strygning Med Damp

    1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page39 Brug Strygning med damp Generatoren og strygejernet • Stil strygejernets temperaturvælger og knappen til indstilling af dampstrøm (afhængig af model) på den type stof, der skal stryges (se skemaet nedenfor). er klar til strygning, når kon- trollampen for damp (af- •...
  • Page 45: Vedligeholdelse Og Rengøring

    1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page40 • Skru kedlens prop helt i igen, sæt generatorens stik i igen og tænd for apparatet. • Vent til kedlen har varmet op. Dampen er klar efter ca. 8 minutter, når kontrollampen for damp tænder (afhængig af model).
  • Page 46 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page41 Er der problemer med generatoren ? PROBLEMER MULIGE ÅRSAGER LØSNINGER Lyset på dampgeneratoren Dampgeneratoren er ikke tilsluttet. Kontroller at dampgeneratoren er tils- tænder ikke eller strygejernets luttet ved et stik, der fungerer, og at kontrollampe er ikke tændt.
  • Page 47 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page42 Viktige Anbefalinger Sikkerhetsinstruksjoner • Les bruksanvisningen grundig før du bruker apparatet for første gang. Bruk i strid med bruksanvisningen fritar merket for ethvert ansvar. • Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gyldige normer og regler (Direktiver om lavspenning, elektromagnetisk kompatibilitet, miljø...
  • Page 48 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page43 Beskrivelse Dampknapp Dampkabel Temperaturmerke Elektrisk kabel Temperaturknapp for strykejernet Kork på trykktanken Kontrollampe for strykejernet På-/av-bryter med pilotlampe Plate/strykejernholder Kontrollampe for damp (alt etter modell) Trykktank (i underdelen) Knapp for dampvolum (alt etter modell) Lock system (alt etter modell ECO-sone Oppbevaringsrom til strømledningen og dam-...
  • Page 49 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page44 Anvendelse Dampstryking • Still temperaturknappen på strykejernet og dampvolumsknappen (alt etter modell) Strykestasjonen og stry- for typen stoff som skal strykes (se skjema nedenfor). kejernet er strykeklare • Lampen på strykejernet tennes. når damplampen (alt •...
  • Page 50: Vedlikehold Og Rengjøring

    1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page45 • Skru korken på trykktanken helt igjen, koble til strykestasjonen igjen og start opp apparatet. • Vent til trykktanken er varm. Etter omtrent 8 minutter eller når damplampen tennes (alt etter modell), er dampen klar. Rydde vekk strykestasjonen •...
  • Page 51 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page46 Et problem med strykestasjonen ? Problemer Mulige årsaker Løsninger Dampgeneratoren lyser Apparatet er ikke tilkoblet strøm. Sjekk at støpselet er satt i en kontakt som ikke, eller lampen på stry- fungerer. kejernet lyser ikke. Vannet renner ut av hul- Du bruker dampfunksjonen mens stry- Sjekk innstillingen av termostaten.
  • Page 52: Viktiga Råd

    1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page47 VIKTIGA RÅD Säkerhetsanvisningar • Läs bruksanvisningen noggrant före den första användningen: tillverkaren fråntar sig allt ansvar vid användning utan att respektera bruksanvisningen. • Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö…). •...
  • Page 53 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page48 BESKRIVNING Ångknapp Ångsladd Temperaturindikering Elsladd Termostat för strykjärnet Vattentankens lock Strykjärnets kontrollampa På/av knapp med kontrollampa Avställningsplatta Ånglampa (beroende på modell) Vattentank (inuti behållaren) Ångreglage (beroende på modell) Lock system (beroende på modell) ECO-zon Förvaringsutrymme för el- och ångsladd Spärr för strykjärnet på...
  • Page 54 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page49 Användning Ångstrykning Ångstationen och strykjärnet • Sätt strykjärnets termostat och ångreglage (beroende på modell) på önskat är användningsklara när ån- typ av strykmaterial (se nedanstående tabell). glampan (beroende på modell) • Strykjärnets kontrollampa tänds. är tänd och strykjärnets kon- •...
  • Page 55: Underhåll Och Rengöring

    1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page50 Förvaring av ångstationen • Placera järnet på ångstationens avställningsplatta. • Fäll upp spärren på strykjärnet ända tills ett ”klick” hörs, strykjärnet är nu säkert spärrat på basenheten (beroende påmodell). • Stoppa in elsladden i förvaringsutrymmet - bild 8.
  • Page 56 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page51 Problem med ångstationen PROBLEM TÄNKBARA ORSAKER ÅTGÄRDER Ångstationen startar Ångstationen är inte påsatt. Kontrollera att din ångstation är korrekt inte eller termostatlam- ansluten till ett fungerande uttag och in- pan lyser inte. kopplad. Vattnet rinner ut ur Du trycker på...
  • Page 57: Tärkeitä Suosituksia

    1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page52 Tärkeitä suosituksia Turvaohjeita • Lue tämä käyttöohje tarkasti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Mikäli laitetta käytetään ohjeiden vastaisesti, takuu raukeaa ja merkki vapautuu kaikesta vastuusta. • Turvallisuutesi takaamiseksi tämä laite vastaa sitä koskevia teknisiä määräyksiä ja normeja (pienjännitedirektiivi, sähkömagneettinen yhteensopivuus- ja ympäristödirektiivi).
  • Page 58 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page53 Kuvaus Höyryvalitsin Höyryjohto Lämpötilansäätömerkki Sähköjohto Raudan lämpötilan säätövalitsin Lämmittimen korkki Raudan merkkivalo Käynnin valokatkaisija Raudan alustan levy Höyryn merkkivalo (mallista riippuen) Lämmitin (laatikon sisällä) Höyryn ulostulon säätönappi Lock system (mallista riippuen) (mallista riippuen) Virta – sekä höyryjohdon säilytyslokero ECO-alue Raudan Lock-System -lukitusjärjestelmä...
  • Page 59 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page54 Käyttö Höyrysilitys Höyrygeneraattori ja rauta • Laita raudan lämpötilan säätövalitsin ja höyryn määrän valitsin (mallista riip- ovat valmiita käytettä- puen) silitettävän kankaan tyypin edellyttämälle tasolle (katso taulukkoa alla). väksi, kun höyryn merkki- • Raudan merkkivalo syttyy. valo (mallista riippuen) •...
  • Page 60: Hoito Ja Puhdistus

    1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page55 Laita höyrygeneraattori säilytykseen • Laita rauta höyrykeskuksen alustalle. • Lukitse kiinnityskaari kiinni rautaan, kunnes kuulet naksahduksen sen luk- Älä koskaan laita rautaa metal- kiutuessa . Rautasi on nyt turvallisesti kiinni alustassa (mallista riippuen). lista valmistetulle alustalle, se voi •...
  • Page 61 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page56 Höyrygeneraattorissasi on ongelma ? ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Höyrysilityskeskus ei Laitteeseen ei ole kytketty virtaa. Tarkista, että virtajohto on kunnolla kyt- käynnisty tai silitysrau- ketty toimivaan pistorasiaan ja laite on kyt- dan merkkivalo ja käyt- ketty päälle.
  • Page 62: Güvenlik Talimatları

    1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page57 ÖNEMLİ TALİMATLAR Güvenlik talimatları • Cihazı ilk defa kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve bu kılavuzu saklayın: kullanım kılavuzuna uygun olmayan bir kullanım halinde marka hiçbir sorumluluk kabul etmeyecektir. • Güvenliğiniz için bu cihaz yürürlükteki uygulanabilir yönetmelik ve normlara uygundur (Alçak gerilim yönetmelikleri, Elektro manyetik uyum, Çevre...).
  • Page 63 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page58 TANIM Buhar kontrol düğmesi Buhar kordonu Isı ayar işareti Elektrik kordonu Ütü ısı ayar düğmesi Kazan kapağı Gösterge ışığı ydınlatmalı Çalıştırma/durdurma düğmesi Ütü standı Buhar hazır gösterge ışığı (modele göre) Kazan (kutunun içinde) Buhar çıkışı ayar düğmesi (modele göre) Lock system (modele göre) EKO Programı...
  • Page 64: Dikey Buharlı Ütüleme

    1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page59 Kullanım Buharlı ütüleme Jeneratör ve ütü, buhar Gös- • Ütünün ısı ayar düğmesini ve buhar çıkış ayar düğmesini (modele terge ışığı (modele göre) göre) ütülenecek kumaş tipine bağlı olarak ayarlayın (aşağıdaki yandığında ve ütü gösterge tabloya bakın).
  • Page 65: Bakım Ve Temizleme

    1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page60 • Kazanın kapağını yerine yerleştirerek sonuna kadar yeniden vidalayın, jeneratörünüzün fişini tekrar prize takın ve cihazı çalıştırın. • Kazanın ısınmasını bekleyin. Yaklaşık 8 dakika sonra veya buhar göstergesi ışığı yandığında (modele göre) buhar hazırdır. Jeneratörün muhafazası...
  • Page 66 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page61 Ütunuzde sorun mu var ? Sorunlar Olası sebepler Çözümler Buhar jeneratörü Cihaz elektriğe bağlı değildir. Cihazın çalışan bir priz üzerine takılı çalışmıyor veya ütünün olmasını ve cihaza elektrik geliyor ışığı yanmıyor. olmasını kontrol edin. Tabanın deliklerinden su Ütünüz yeterince sıcak olmadığı...
  • Page 67 να κατευθε αν κ τω απ τη βρ ση. εξουσιοδοτηµ νο κ ντρο σ ρβι τη Tefal για να • Ε ν χ σετε χαλ σετε την τ πα εκκ νωση του αποφευχθε κ θε κ νδυνο . λ βητα, προµηθευτε τε µια καινο ργια απ...
  • Page 68 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page63 Σ στηµα ασφ λιση του σ δερου στην β ση (αν λογα µε το µοντ λο) Tο ατµοσ δερ σα διαθ τει ναν δακτ λιο συγκρ τηση του σ δερου π νω στη β ση του µε ασφ λιση για - fig.1 να...
  • Page 69 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page64 Η εκποµπ ατµο θα σταµατ σει ταν αφ σετε τον διακ πτη. Πλ κτρο ρ θµιση τη Πλ κτρο ρ θµιση τη παροχ Υφ σµατα θερµοκρασ α του σ δερου ατµο Μεταξωτ , Συνθετικ •...
  • Page 70 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page65 Περιµ νετε ω του ζεσταθε ο λ βητα . Μετ απ περ που 8 λεπτ ταν η νδειξη τι ο ατµ ε ναι τοιµο αν ψει (αν λογα µε το µοντ λο) ο ατµ ε...
  • Page 71 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page66 Ποτέ µην προσθέτετε οποιοδήποτε προϊόν µέσα στο λέβητα (δείτε § τι είδος νερού πρέπει να χρη- σιµοποιώ). Ε ν δεν µπορε τε να βρε τε την αιτ α µια βλ βη , απευθυνθε τε σε να εξουσιοδοτηµ...
  • Page 72 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page67 DZI¢KUJEMY ZA ZACHOWANIE TEJ INSTRUKCJI OBS¸UGI...
  • Page 73 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page68 • Woda z kranu: Urzàdzenie zosta∏o stworzone w sposób umo˝liwiajàcy wykorzystanie wody z kranu. JeÊli jednak woda ta jest bardzo twarda, prosz´ zmieszaç 50% wody z kranu z 50% wody demineralizowanej, dost´pnej na rynku. W pewnych regionach nadmorskich, zawartoÊç...
  • Page 74 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page69 TKANINA REGULATOR TEMPERATURY REGULATOR NAT¢˚ENIA PARY • Jedwab, Tkaniny syntetyczne •• We∏na, wiskoza ••• Len, bawe∏na - fig.6 Tryb EKO: Generator pary wyposa˝ony jest w tryb EKO, który umo˝liwia mniejsze zu˝ycie energii, gwarantujàc jednoczeÊnie nat´˝enie pary niezb´dne do wydajnego prasowania. W tym celu, gdy termostat ˝elazka jest w∏aÊciwie nastawiony (patrz tabelka powy˝ej), nale˝y ustawiç...
  • Page 75 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page70 Bierzmy udział w ochronie środowiska! i Urządzenie zawiera wiele materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania lub recyklingu. ‹ Aby je przetworzyć, należy je oddać do punktu zbiórki odpadów, a w przypadku jego braku do autoryzowanego centrum serwisu.
  • Page 76 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page71 Problem Możliwe przyczyny Rozwiązania Generator pary nie Urządzenie nie jest podłączone do Sprawdź, czy urządzenie jest dobrze włącza się lub nie zasilania. podłączone do sprawnego gniazdka, zapala się kontrolka w którym jest napięcie. żelazka. Przez otwory w stopie Używasz pary, gdy żelazko nie jest Sprawdź...
  • Page 77 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page72 TENTO NÁVOD K POUÎITÍ SI PROSÍM USCHOVEJTE...
  • Page 78 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page73 Zóna ECO...
  • Page 79 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page74 MATERIÁL NASTAVENÍ KNOFLÍKU TEPLOTY NASTAVENÍ KNOFLÍKU PÁRY Hedvábí, Syntetika • (polyesterové, acetátové, akrylové, polyamidové látky) •• Vlna, Hedvábí, Viskóza ••• Len, Bavlna - fig.6 fig.12 - fig.6...
  • Page 80 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page75 Podílejme se na ochraně životního prostředí! i Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat. ‹ Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
  • Page 81 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page76 Problémy Možné příčiny Řešení Parní generátor se Přístroj není pod napětím. Zkontrolujte, že přístroj je správně nespustí a kontrolka zapojený do funkční zásuvky a je žehličky se nerozsvítí. pod napětím. Z otvorů v žehlící Používáte funkci páry, ale vaše Zkontrolujte nastavení...
  • Page 82 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page77 ëAKUJEME ZA DODRÎIAVANIE TOHTO NÁVODU NA POUÎÍVANIE...
  • Page 83 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page78 Zóna ECO (podľa modelu) • •...
  • Page 84 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page79 NASTAVENIE REGULATORÁ MATERIÁL NASTAVENIE TLAâIDLA TEPLOTY PARY Hodváb, Syntetika (z polyesteru, • acetátu, akrylu, polyamidového, nylónu) •• Vlna, Hodváb, Viskóza ••• ªan, Bavlna - fig.6 fig.12...
  • Page 85 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page80 Podieľajme sa na ochrane životného prostredia! i Tento prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklovateľných materiálov. ‹ Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak také miesto chýba, tak autorizovanému servisnému stredisku, ktoré zabezpečí jeho likvidáciu.
  • Page 86 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page81 Problémy Možné príčiny Riešenia Ak nie je možné určiť príčinu poruchy, obráťte sa na autorizované popredajné servisné stredisko.
  • Page 87 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page82 KÉRJÜK, ÃRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT!
  • Page 88 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page83 ECO állás • Ne feledje: Soha ne használjon es vizet vagy adaléka- nyagokat tartalmazó vizet (például keményt , illatanya- • Vízlágyító: gok, háztartási gépekb l vett víz). A hasonló adalékanya- gok megváltoztathatják a g z tulajdonságait, és magas h mérsékle- ten a g zöl kamrában olyan lerakódások ke-...
  • Page 89 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page84 SZÖVET A HÃMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÓ GOMB A GÃZMENNYISÉG BEÁLLÍTÓ GOMB Selyem, Szintetikus kelme (polieszter, • acetát, akril, polyamid kelmék) •• Gyapjú, selyem, viszkóza ••• Lenszövet, pamut - fig.6 - fig.12...
  • Page 90 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page85 ‹...
  • Page 91 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page86 Problémák Lehetséges okok Megoldások...
  • Page 92 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page87 SHRANITE TA NAVODILA ZA UPORABO...
  • Page 93 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page88 OPIS ECO cona Sistem za zaklepanje likalnika na podno je Lock System • Voda iz pipe: Pomembno Za aparat lahko uporabljate vodo iz pipe. âe je v vodi veliko apnenca, pome‰ajte Nikoli ne uporabljajte 50% vode iz pipe in 50% embalirane, demineralizirane vode.
  • Page 94 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page89 NASTAVLJANJE GUMBA TKANINA NASTAVLJANJE GUMBA ZA PARO ZA TEMPERATURO Svila, sintetika • Poliester, acetat, akril, poliamid •• Volna, svila, viskoza ••• Lan, bombaÏ fig.6 EKO NAâIN DELOVANJA: Va‰ generator pare nudi moÏnost uporabe EKO naãina delovanja, kar omogoãa manj‰o porabo energije, ob tem pa zagotavlja zadosten pretok pare za uãinkovito likanje.
  • Page 95 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page90 Sodelujmo pri prizadevanjih za zaščito okolja! i Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo. ‹ Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščeni servisni center, kjer jo bodo ustrezno predelali.
  • Page 96 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page91 Težave Možni vzroki Rešitve Parna postaja se ne Naprava ni pod napetostjo. Preverite ali je naprava vključena v prižge ali pa se ne vtičnico v obratovalnem stanju in ali je prižge kontrolna lučka pod napetostjo. likalnika.
  • Page 97: Важные Рекомендации

    1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page92 ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ Меры безопасности СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 98 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page93 ОПИСАНИЕ Система блокировки утюга на основании Lock System (в зависимости от модели) - рис. 1 - рис. 2 - рис. 1 - рис. 3 Подготовка Какую воду использовать? • Водопроводная вода: Следует помнить: Ни в коем случае не используйте...
  • Page 99 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page94 - рис. 5 Применение Глажение с отпариванием Парогенератор и утюг готовы к глажению, когда световой индикатор готовности пара (в зависимости от модели) загорается, а световой - рис. 6 индикатор утюга гаснет. • •• ••• Если...
  • Page 100: Техническое Обслуживание И Очистка

    1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page95 Хранение парогенератора Никогда не ставьте утюг на металлическую подставку, что может его испортить, а только на подставку, расположенную на корпусе: - рис. 7 она оснащена - рис. 9 нескользящими пластинами и является жаростойкой. Техническое обслуживание и очистка Очиcтите...
  • Page 101 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page96 Неисправность Вашего парогенератора Неполадки Возможные причины Устранение неполадок Парогенератор не Прибор не подключен к сети. Проверьте, что прибор подключен к включается или исправной розетке и включен в сеть. световой индикатор утюга не загораются. Из отверстий Вы...
  • Page 102 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page97 Электроутюги с парогенератором Tefal модели GV5xxx xx, GV6xxx xx, GV7xxx xx GV8xxx xx и GV9xxx xx.
  • Page 103 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page98 Важливі рекомендації Поради з техніки безпеки ЗБЕРІГАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ...
  • Page 104 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page99 ОПИС Система кріплення праски на цоколі – Lock System (залежно від моделі) - мал. 1 - мал. 2 - мал. 2 - мал. 3 ПІДГОТОВКА Яку воду використовувати? Слід пам'ятати: • Водопровідна вода: В жодному разі не використовуйте...
  • Page 105 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page100 Користування праску на металеву підставку, яка може Парове прасування зіпсувати її поверхню, ставте її на опорну пластину на корпусі: на її поверхні є протиковзні підкладки, а використовувані матеріали витримують високу - мал. 6 температуру. •...
  • Page 106 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page101 Наповнюйте бойлер в ходi користування Не знiмайте нiколи кришку бойлера тодi, коли праска випускає пару. Встановлення парогенератора у місці зберігання Ніколи не ставте праску на металеву підставку, яка може зіпсувати з поверхню, ставте з на - мал.
  • Page 107 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page102 ЯКЩО ПРИ ВИКОРИСТАННІ ПАРОГЕНЕРАТОРА ВИНИКЛА Проблеми Можливі причини Способи усунення Парогенератор не Прилад не включений під напругу. Перевірте, щоб під час увімкнення вмикається або ж прилад був як слід підключений через світловий індикатор розетку до електромережі і був під праски...
  • Page 108 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page103 â UVAJTE OVE UPUTE ZA UPORABU I POHRANITE IH NA SIGURNOM MJESTU.
  • Page 109 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page104 ECO zona • •...
  • Page 110 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page105 PODE·AVANJE IZBORNIKA TKANINE PODE·AVANJE IZBORNIKA PARE TEMPERATURE Svila, Sintetika • Poliester, Acetat, Akril, Poliamid •• Vuna, svila, viskoza ••• Lan, pamuk - fig.6 fig.12...
  • Page 111 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:28 Page106 Sudjelujmo u zaštiti okoliša! i Vaš uređaj sadrži mnogobrojne materijale koji se ponovo mogu upotrijebiti ili reciklirati. ‹ Predajte ga na sabirno mjesto, ili ako ne postoji, u ovlašteni servisni centar kako bi se zbrinuo...
  • Page 112 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:29 Page107 Problemi Mogući uzroci Rješenja Parna postaja se ne Uređaj nije pod naponom. Provjerite da li je uređaj dobro pali ili signalno svjetlo priključen u utičnicu, uključen i pod glačala ne svijetli. naponom. Voda curi iz otvora na Rabite paru, dok Vaše glačalo nije Provjerite podešenost termostata.
  • Page 113: Instrucţiuni Privind Siguranţa

    1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:29 Page108 RECOMANDĂRI IMPORTANTE Instrucţiuni privind siguranţa • Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare anterior primei utilizări a aparatului dumneavoastră: o utilizare neconformă cu instrucţiunile de utilizare conduce la degrevarea de orice răspundere. • Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat respectă normele şi reglementările aplicabile (Di- rectivele privind joasa tensiune, Compatibilitatea electromagnetică, Mediul inconjurător …).
  • Page 114 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:29 Page109 DESCRIERE Buton pentru abur donului de alimentare şi abur Reper de reglare a temperaturii Furtun pentru abur Buton de reglare a temperaturii fierului Cablu electric de călcat Dopul boilerului Indicatorul de pe fierul de călcat Întrerupător luminos pornire/oprire Placă...
  • Page 115 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:29 Page110 • Cand indicatorul se stinge (după aprox. 8 minute), aburul e gata - fig. • In timpul călcării rufelor, indicatorul situat pe fierul de călcat şi indicatorul pentru abur pregătit (conform modelului) se aprind şi se sting conform necesităţilor de incălzire. UTILIZARE Călcarea cu abur a rufelor •...
  • Page 116 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:29 Page111 Umpleţi boilerul in cursul utilizării • FOARTE IMPORTANT: Inainte de a deschide boilerul dumneavoastră, asiguraţi- vă că nu mai există abur. Pentru aceasta, apăsaţi acţionarea aburului de pe deşurubaţi fierul de călcat - fig. 6 pană...
  • Page 117 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:29 Page112 Ave—i probleme cu centrala dumneavoastrã de abur? Probleme Cauze posibile Soluţii Centrala de abur nu Aparatul nu este sub tensiune. Verificaţi dacă aparatul este conectat, porneşte sau martorul în mod corect, la o priză în stare de luminos al fierului de funcţionare şi dacă...
  • Page 118 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:29 Page113 OLULISED MÄRKUSED Turvanõuded • Enne seadme esmakordset kasutamist lugege kasutusjuhend hoolega läbi: seadme kasutamine viisil, mis pole ju- hendiga kooskõlas, vabastab kaubamärgi igasugusest vastutusest. • Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiividele ja seadustele (Madalpingesead- mete, Elektromagnetilise Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse direktiivid).
  • Page 119 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:29 Page114 KIRJELDUS Auru kontrollnäidik Auruvoolik Temperatuuri reguleerimistähis Toitejuhe Triikraua temperatuuri reguleerimisnupp Boilerikork Termostaadi lamp 12. Valgustatud sisse/väljalüliti Triikrauaalus Auru valmisoleku signaallamp (vastavalt mudelile) Boiler (põhiseadme sees) Auruvoolu reguleerimisnäidik (vastavalt mudelile) Lock System (vastavalt mudelile) ECO-stoon Elektri ja aurujuhtme hoidmissahtel Süsteem triikraua lukustamiseks selle alusele - Lock System (sõltuvalt mudelist)
  • Page 120: Auruga Triikimine

    1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:29 Page115 Kasutamine Auruga triikimine Generaator ja triikraud on triiki- • Seadistage triikraua temperatuuri reguleerimisnäidik ja auruvoolu regu- miseks valmis, kui auru valmiso- leerimisnäidik (vastavalt mudelile) triigitava kanga tüübi kohaselt (vt all- leku signaallamp (vastavalt toodud tabelit). mudelile) põleb ning triikraua •...
  • Page 121: Hooldus Ja Puhastamine

    1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:29 Page116 • Täitke veekannu kasutades maksimaalselt 1 liitri veega. • Täitke boiler fig.4, jälgides, et vesi üle ei loksuks. Kui see juhtub, kõrvaldage liigne vesi. • Pange boilerikork tagasi, keerates selle tihedalt kinni, ühendage generaator vooluvõrku ja lüli- tage sisse.
  • Page 122 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:29 Page117 Kas on probleeme? Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine Aurugeneraator ei Seadmes ei ole elektrit. Kontrollige, et kasutatav pistikupesa hakka tööle või oleks korras ja seade sisse lülitatud. triikraua märgutuli ei põle. Talla avadest tuleb Triikraud ei ole auru kasutamiseks Kontrollige termostaadi seadistusi.
  • Page 123 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:29 Page118 PRAÉOME SAUGOTI ÉIA$ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA$...
  • Page 124 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:29 Page119 > • > •...
  • Page 125 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:29 Page120 TEMPERATU| R OS MYGTUKO REGU- AUDINIO TIPAS GARUí MYGTUKO REGULIAVIMAS LIAVIMAS É ilkas, sintetiniai audiniai • (poliesteris, acetatas, akrilikas, poliamidas) •• Vilna, éilkas, viskoze[ ••• Linas, medvilne[ - fig.6 - fig.12...
  • Page 126 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:29 Page121 ‹...
  • Page 127 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:29 Page122 Problemos Galimos priežastys Sprendimai Neužsidega garų genera- Nėra aparatui reikiamos įtampos. Patikrinkite, ar aparatas gerai įjungtas toriaus signalas arba ly- į veikiantį elektros lizdą ir yra jam rei- gintuvo šviesos signalas. kalinga įtampa. Vanduo teka per pado Naudojate garus, kai lygintuvas nėra Patikrinkite, kaip nustatytas termos- skylutes.
  • Page 128 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:29 Page123 SAGLABA| J IET ÉO LIETOÉANAS INSTRUKCIJU...
  • Page 129 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:29 Page124 • •...
  • Page 130 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:29 Page125 TEMPERATU| R AS SLE| | D Z" A NORE- TVAIKA PLU| S MAS POGAS AUDUMA VEIDS GULE| | É ANA NOREGULE| | É ANA Zêds, sinte\ t ika • (poliesters, aceta\ t s, akrils, poliamêds) ••...
  • Page 131 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:29 Page126 Iesaistāmies vides aizsardzībā! i Ierīces ražošanā izmantoti vairāki materiāli, kas ir lietojami atkārtoti vai otrreiz pārstrādājami. ‹ Nododiet to elektroierīču savākšanas punktā vai, defekta gadījumā, autorizētā servisa centrā, lai nodrošinātu tās pārstrādi.
  • Page 132 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:29 Page127 Problēmas Iespējamais iemesls Risinājumi Tvaika sistēmas vai Ierīce nav pieslēgta strāvai. Pārbaudiet, vai ierīce ir kārtīgi ieslēgta gludekļa kontaktligzdā, kurā ir strāva. signāllampiņas neiedegas. Pa gludekļa Jūs izmantojat tvaiku tad, kad gludeklis Pārbaudiet termostata iestatījumu. pamatnes atverēm vēl nav uzkarsis.
  • Page 133 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:29 Page128...
  • Page 134 1800123698 GV52XX E0_110x154 13/12/11 15:29 Page129...

This manual is also suitable for:

Gv5225e0

Table of Contents