EnglisH 6 Español 10 indonEsia 14 ҚазаҚша 18 한국어 22 BaHasa MElayu 26 polski 30 Русский 34 ภาษาไทย 38 TüRkçE 41 укРаїнська 45 Tiếng ViệT 49 繁體中文 53 简体中文...
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other components are damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Always check the sieve before use. If you detect any cracks or damage, do not use the appliance. Contact the nearest Philips service centre or take the appliance to your dealer. Put the sieve in the juice collector (Fig. 5).
Tips Use fresh fruit and vegetables, as they contain more juice. Pineapples, beetroots, celery stalks, apples, cucumbers, carrots, spinach, melons, tomatoes, oranges and grapes are particularly suitable for processing in the juicer. You do not have to remove thin peels or skins. Only remove thick peels, e.g. those of oranges, pineapples and uncooked beetroots.
& service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Español introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Coloque el colector de zumo en la unidad motora (fig. 4). Compruebe siempre el tamiz antes de utilizar el aparato. Si detecta cualquier grieta o daño, no utilice el aparato. Póngase en contacto con el centro de servicio Philips más cercano, o lleve el aparato a su distribuidor.
Español No deje que el aparato funcione durante más de 2 minutos sin interrupción. Si aún no ha terminado de hacer zumo, apague el aparato y deje que se enfríe hasta la temperatura ambiente antes de continuar. Consejos Utilice frutas y verduras frescas, ya que tienen más zumo. La piña, la remolacha, las ramas de apio, la manzana, el pepino, la zanahoria, las espinacas, el melón, el tomate, la naranja o las uvas son especialmente adecuadas para procesarlas en la licuadora.
Page 13
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
Jangan menggunakan alat jika steker, kabel listrik atau komponen lain ada yang rusak. Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat servis resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya. Alat ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk anak-anak) dengan cacat fisik,...
Pasang pengumpul jus pada unit motor (Gbr. 4). Periksa selalu pemarut sebelum menggunakan. Jika terlihat ada yang retak atau rusak, jangan gunakan alat. Hubungi pusat servis Philips terdekat atau bawa alat ke dealer Philips Anda. Letakkan pemarut dalam pengumpul jus. (Gbr. 5) Pasang wadah ampas pada unit motor.
Gunakan buah dan sayuran segar, karena mengandung lebih banyak air. Yang cocok diproses dalam juicer terutama adalah nanas, bit, seledri, apel, ketimun, wortel, bayam, melon, tomat, jeruk dan anggur. Anda tidak perlu mengupas kulit yang tipis. Hanya kulit tebal seperti jeruk, nanas dan bit mentah yang harus dikupas.
& servis Jika Anda butuh servis atau informasi atau mengalami masalah, kunjungi situs web Philips di www. philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (Anda dapat menemukan nomor teleponnya dalam leaflet garansi internasional). Jika tidak ada Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda, kunjungi dealer Philips setempat.
волтажбен сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз. Егер тоқ сымы, шанышқысы немесе құралдың басқа бөлшектері зақымдалған болса, құралды қолданбаңыз. Егер тоқ сым зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips немесе Philips әкімшілік берген қызмет орталығында немесе соған тәріздес деңгейі бар маман ғана ауыстыруы тиіс.
Электромагниттік өріс (ЭМӨ) Осы Philips құралы Электрoмагниттік өріске (ЭМӨ) байланысты барлық стандарттарға сәйкес келеді. Егер осы құралды қосымша берілген нұсқаудағыдай ұқыпты қолданған болса, онда бұл құрал, бүгінгі таңдағы белгілі ғылыми зерттеулер бойынша, қолдануға қауіпсіз болып келеді. Жалпы сипаттама (Cурет 1) a Қабықтарды...
Page 20
ҚазаҚша Алдын ала турап қойған бөліктерді қоректендіретін түтікшеге салып, итергіштің көмегімен айналып жатқан фильтірге қарай жәймен ғана итеріңіз (Cурет 11). Итергішке қатты салмақ түсірмеңіз, себебі ол соңғы нәтижеге әсерін тигізіп, фильтірді тоқтатып тастауы да мүмкін. Қоректендіргіш түтікке ешқашан саусақтарыңызды, немесе басқа заттарды салмаңыз. Барлық...
Page 21
өткізіңіз. Сонда сіз қоршаған айналаны сақтауға себіңізді тигізесіз. кепілдік және қызмет Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады (ол нөмірді сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік...
한국어 제품 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도 록 www.philips.com/welcome에서 제품을 등록하십시오. 중요사항 본 제품을 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘 보관하십시오. 위험 절대 본체를 물 또는 다른 액체에 담그거나 헹구지 마십시오.
Page 23
F 주스 받이 g 주입구 H 코드 보관함 구동축 걸쇠 k on/off(켜짐/꺼짐) 스위치 l 본체 사용 전 준비 분리 가능한 모든 부품을 세척하십시오(‘청소’란 참조). 전원 코드의 길이를 조절하려면 전원 코드를 본체 안의 코드 보관함으로 밀어 넣으십 시오 (그림 2). 배출구를 과육 받이로 밀어 넣으십시오(‘딸깍’ 소리가 남). (그림 3) 주스...
Page 24
수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 마시고 지정된 재활용 수거 장소에 버리십시오. 이런 방법으로 환경 보호에 동참하실 수 있습니다 (그림 12). 품질 보증 및 서비스 보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상의 문제가 있을 경우에는 필립스전자 홈페이지 (www.philips.co.kr)를 방문하시거나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비스...
Page 25
센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자: (02)709-1200 *고객 상담 실: (080)600-6600(수신자부담) 문제 해결 이 란은 제품을 사용하면서 가장 일반적으로 경험하게 되는 문제와 그 해결 방법을 제시 합니다. 발생한 문제를 아래 정보로 해결할 수 없는 경우에는 필립스 고객 상담실로 문의 하십시오. 문제점...
Jangan gunakan perkakas jika plag, kord utama atau komponen lain sudah rosak. Jika kord sesalur rosak, ia mesti digantikan oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh Philips atau pihak yang telah diluluskan bagi mengelakkan bahaya.
Page 27
Letakkan pengumpul jus pada unit motor (Gamb. 4). Periksa penuras setiap kali sebelum digunakan. Jika anda mengesan apa-apa keretakan atau kerosakan, jangan gunakan perkakas. Hubungi pusat servis Philips yang terdekat atau bawa perkakas ke wakil pengedar anda. Letakkan penyaring di dalam pengumpul pulpa. (Gamb. 5) Sambungkan bekas pulpa kepada unit motor.
Page 28
Setelah anda memproses kesemua bahan dan aliran jus ke dalam gelas telah berhenti, matikan perkakas dan tunggu sehingga penyaring berhenti berputar. Jangan biarkan perkakas berjalan melebihi 2 minit tanpa henti. Jika anda belum selesai memerah jus, matikan perkakas dan biarkan ia menjadi sejuk hingga ke suhu bilik sebelum anda meneruskan memerah jus.
Page 29
Jika anda memerlukan perkhidmatan atau maklumat atau jika anda menghadapi masalah, sila lawati laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah jaminan sedunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara anda, hubungi wakil pengedar Philips tempatan anda.
Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/ welcome. Ważne Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości.
Page 31
Umieść pojemnik na sok na części silnikowej (rys. 4). Zawsze sprawdzaj sitko przed użyciem. Jeśli zauważysz, że jest zniszczone lub pęknięte, nie korzystaj z urządzenia. Skontaktuj się z najbliższym centrum serwisowym firmy Philips lub sprzedawcą urządzenia. Umieść sitko w pojemniku na sok. (rys. 5) Załóż...
Page 32
Po przetworzeniu wszystkich składników i spłynięciu soku szklanki wyłącz urządzenie i poczekaj, aż sitko przestanie się obracać. Nie włączaj urządzenia na dłużej niż dwie minuty bez przerwy. Jeśli wyciskanie soku nie zostało jeszcze zakończone, wyłącz urządzenie i zaczekaj aż ochłodzi się ono do temperatury pokojowej. Wskazówki Używaj świeżych owoców i warzyw, gdyż...
Page 33
W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić...
Русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на www.philips.com/welcome. Внимание До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. Опасно...
Page 35
Электромагнитные поля (ЭМП) Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, использование прибора безопасно в соответствии с современными научными данными. Общее описание (Рис. 1) a Контейнер для выжатых продуктов B Толкатель...
Page 36
Поместите предварительно нарезанные кусочки в загрузочное отверстие и с помощью толкателя аккуратно продавите внутрь к вращающемуся ситу (Рис. 11). Не давите сильно на толкатель, так как это может повлиять на качество получаемого сока, и даже может послужить причиной остановки фильтра. Не...
Page 37
Гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips.
Kullanım sonrasında, cihazı her zaman prizden çekin. Gürültü düzeyi: Lc = 78 dB(A) Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
Page 42
Meyve suyu toplayıcıyı motor ünitesinin üstüne yerleştirin (Şek. 4). Kullanmaya başlamadan süzgeci mutlaka kontrol edin. Süzgeçte hasar veya çatlaklar varsa, cihazı kullanmayın. En yakın yetkili Philips servisine veya bayisine başvurun. Süzgeci meyve suyu toplayıcının içine koyun. (Şek. 5) Posa kabını motor ünitesine takın. Yerine oturduğunda bir ‘klik’ sesi duyarsınız (Şek. 6).
Page 43
(Şek. 12). garanti ve servis Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com.tr adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips bayisine başvurun.
Page 44
2 dakikalık kullanım süresinin sonunda cihazı geliyor. kapatın ve 2 dakika için soğumaya bırakın. Cihaz çok fazla ses Cihazı kapatarak fişini prizden çekin. Yardım için en yakın Philips servisi çıkarıyor, kötü bir koku merkezine veya bayinize danışın. veriyor, çok ısınıyor ve duman çıkarıyor.
Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/ welcome. Важлива інформація Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як використовувати пристрій, та зберігайте його для майбутньої довідки.
Page 46
Перед використанням завжди перевіряйте сито. Якщо Ви виявите будь-які тріщини чи пошкодження, не використовуйте пристрій. Зверніться до найближчого сервісного центру Philips або віднесіть пристрій до дилера. Встановіть сито в збирач соку. (Мал. 5) Встановіть контейнер для м’якоті на блок двигуна. Коли контейнер стане на місце, Ви...
Page 47
Коли всі продукти оброблені, і весь сік витік у склянку, вимкніть пристрій та почекайте, поки сито не перестане обертатися. Пристрій не повинен працювати більше, ніж 2 хвилини без зупинки. Якщо Ви ще не закінчили готувати сік, вимкніть пристрій і дайте йому охолонути до кімнатної температури перед...
Page 48
Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування, якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
Nếu dây điện bị hư hỏng, bạn nên thay dây điện tại trung tâm bảo hành của Philips, trung tâm bảo hành do Philips ủy quyền hoặc những nơi có khả năng và trì n h độ tương đương để tránh gây nguy hiểm.
Page 50
Luôn kiểm tra lưới lọc trước khi sử dụng. Nếu phát hiện bất cứ vết nứt hay hư hỏng gì, không được sử dụng thiết bị. Hãy liên hệ với trung tâm dịch vụ Philips gần nhất hay mang thiết bị đến đại lý...
Page 51
Bảo hành & dịch vụ Nếu bạn cần biết dịch vụ, thông tin hay gặp trục trặc, vui lòng vào website của Philips tại www.philips.com hoặc liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips ở nước bạn (bạn sẽ...
Page 52
điện thoại của Trung tâm trong tờ bảo hành khắp thế giới). Nếu không có Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng tại quốc gia của bạn, hãy liên hệ với đại lý Philips tại địa phương bạn.