Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 56

Quick Links

SK
CS
®
HU
PL
NL
EN

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TEFAL i-Companion XL Connect FE90C

  • Page 1 ®...
  • Page 4 10.2 “clic” 10.1...
  • Page 5: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY: misy, odnímateľné vreteno, Bezpečnosť osôb priehľadné časti veka a uzáver, • Pred prvým použitím spotrebiča kovové diely pod misou, košík). si pozorne prečítajte návod na Môžu spôsobiť popáleniny. Pri obsluhu a uschovajte si ho na manipulácii spotrebičom bezpečnom mieste.
  • Page 6 zrušiť záruku v prípade komerčného prístroj uzáverom úchytov vášho výrobku (zámky osoby pod dohľadom alebo boli alebo nevhodného použitia alebo umiestneným do otvoru vo veku D2, rukoväť veka E2 a rukoväť náležite poučené, ako používať (ak nie je v recepte výslovne uzáveru E1) pri zahrievaní...
  • Page 7: Popis Spotrebiča

    Nesprávne použitie uzáver regulátora pary. Pri čítaní tohto návodu nájdete odporúčania pre používanie, ktoré vám pomôžu objaviť potenciál vášho spotrebiča: príprava polievok, duseného mäsa, parených jedál a • Nedotýkajte sa veka skôr, než sa • Nikdy nedovoľte, aby dlhé vlasy, dezertov.
  • Page 8 Váš spotrebič i-Companion xl môže pracovať MONTÁŽ MISY, DOPLNKOV A MONTÁŽ VEKA VÁŠ SPOTREBIČ v „pripojenom“ a tiež v „nepripojenom“ • Pred prvým použitím spotrebiča vyčistite Váš spotrebič je dodávaný s nasledujúcim príslušenstvom: režime. Má tiež dva prevádzkové režimy: režim všetky časti (D, E, F, G) v teplej mydlovej automatického programu a manuálny režim.
  • Page 9 Voľba vlastných nastavení: Zoznam modelov smartfónov a tabletov, ktoré sú kompatibilné s i-Companion xl, je k Voľba otáčok motora. Zvýšenie rýchlosti, teploty dispozícii na adrese www.tefal.com 2 prerušované rýchlosti varenia a času. (rýchlosť 1 a 2) a 10 po Zníženie rýchlosti, teploty iPhone 4S alebo novší...
  • Page 10 • Pristúpte blízko k i-Companion xl. • Skontrolujte, či je i-Companion xl správne zapojený do zásuvky a či zástrčka správne funguje. • Skontrolujte, či je váš smartfón/tablet kompatibilný (pozrite si zoznam kompatibilných zariadení na www.tefal.com). • Skontrolujte, či je Bluetooth aktívny na vašom smartfóne/tablete.
  • Page 11 POUŽÍVANIE OVLÁDACIEHO PANELA B Ak používate zariadenie so systémom Android, uistite sa, že je to jeden z kompatibilných modelov Voľba automatického programu: (pozrite si zoznam kompatibilných zariadení na www.tefal.com). • Vstúpte do ponuky aplikácie, kde môžete nájsť našu škálu receptov. Cestoviny (zoznam...
  • Page 12 misu, potom sa spotrebič prepne do režimu pripojenom režime spustení Parené Parené Pečivo P1 Pečivo P2 Pečivo P3 pauzy a máte znovu možnosť reštartu automatického programu môžete kedykoľvek jedlá P1 jedlá P2 stlačením tlačidla „štart“. zastaviť spotrebič stlačením tlačidla „stop“. Automatický...
  • Page 13: Manuálny Režim

    MANUÁLNY REŽIM • Aby sme vám pomohli s čistením, tak misu, • Pred použitím súpravy pre misu (D) sa uistite, zostavu veka a príslušenstvo je možné že elektrické kontakty pod misou sú čisté a 1- Stlačte priamo tlačidlo Program je potom v režime pauzy a máte umývať...
  • Page 14 ČO ROBIŤ, KEĎ VÁŠ SPOTREBIČ NEFUNGUJE PROBLÉMY PRÍČINY RIEŠENIA PROBLÉMY PRÍČINY RIEŠENIA Objem prísad je príliš vysoký. Znížte množstvo spracovaných prísad. Nastavte uzáver pary na „vysokú paru“ Veko je nesprávne umiestnené alebo Zaistite veko správne na misu. (otočte smerom k sebe); toto nastavenie uzamknuté.
  • Page 15: Bezpečnostní Pokyny

    Pripojenie: vytvorenie väzby medzi aplikáciou (smartfón/tablet) a spotrebičom (i-Companion xl). Pripojenie má zásadný význam pre synchronizáciu. • Když je přístroj v jen do nadmořské výšky 2000 Cookies: informácie o používaní sú zasielané do spoločnosti Tefal s cieľom zlepšovať aplikáciu. provozu, některé části m. Výrobce nepřebírá žádnou mohou dosahovat...
  • Page 16 zrušit záruku v případě komerčního provozovat přístroj s uzávěrem D2, madlo víka E2 a rukojeť byly řádně poučeny ohledně nebo nevhodného použití nebo umístěným do otvoru ve víku uzávěru E1) při zahřívání a až do použití spotřebiče bezpečným (není-li v receptu výslovně úplného ochlazení.
  • Page 17: Popis Spotřebiče

    se přístroj úplně zastaví (tlačítko misku a víko do mikrovlnné trouby. V této instruktážní příručce najdete doporučení pro použití, díky nimž budete moci využít veškerý potenciál svého spotřebiče, který je určen k: přípravě polévek, dušených stop); počkejte, dokud se obsah •...
  • Page 18 Spotřebič i-Companion xl může fungovat v VLOŽENÍ MÍSY, PŘÍSLUŠENSTVÍ A SESTAVY VÁŠ SPOTŘEBIČ „připojeném“ režimu a také v „nepřipojeném VÍKA Váš spotřebič je dodáván s následujícím příslušenstvím: režimu. Má také dva provozní režimy: režim • Před prvním použitím spotřebiče vyčistěte automatický...
  • Page 19: Příprava Instalace

    Volba vlastních nastavení: Seznam modelů smartphonů a tabletů, které jsou kompatibilní s i-Companion xl, je k Volba otáček motoru. Zvýšení rychlosti, teploty vaření dispozici na stránkách www.tefal.com. 2 přerušované rychlosti a doby. (rychlost 1 a 2) a 10 po Snížení rychlosti, teploty vaření...
  • Page 20 Ikona výše vám oznamuje, že nebylo navázáno spojení. Opakujte tyto činnosti: • Přistupte blízko k i-Companion xl. • Zkontrolujte, zda je i-Companion xl správně zapojen do zásuvky a zda zástrčka správně funguje. • Zkontrolujte, zda je váš smartphone / tablet kompatibilní (viz seznam kompatibility na www.tefal.com).
  • Page 21 Pokud stále existuje problém, ujistěte se, že váš smartphone / tablet je kompatibilní. Volba automatického programu: Pokud používáte zařízení se systémem Android, ujistěte se, že je to jeden z kompatibilních modelů (viz seznam kompatibilních zařízení na www.tefal.com). Pečivo (seznam Polévky (seznam •...
  • Page 22 vyjměte mísu, tak se spotřebič přepne do připojeném režimu spuštění Dušená Dušená Pečivo P1 Pečivo P2 Pečivo P3 režimu pauzy a máte znovu možnost restartu automatického programu můžete kdykoliv jídla P1 jídla P2 stiskem tlačítka „start“. zastavit přístroj stisknutím tlačítka „stop“. Automatické...
  • Page 23: Čištění Spotřebiče

    MANUÁLNÍ REŽIM • Pro usnadnění čištění lze mísu, sestavu víka a • Před použitím sady pro mísu (D) se ujistěte, příslušenství mýt v myčce, kromě společného že elektrické kontakty pod mísou jsou čisté a 1- Stiskněte přímo tlačítko Program je pak v režimu pauzy a máte možnost vřetena (D3 a D4), a jeho pojistného kroužku suché.
  • Page 24 CO DĚLAT, KDYŽ VÁŠ SPOTŘEBIČ NEFUNGUJE PROBLÉMY PŘÍČINY ŘEŠENÍ Příliš velké množství zpracovávaných Zmenšete množství zpracovávaných PROBLÉMY PŘÍČINY ŘEŠENÍ surovin. surovin. Nastavte uzávěr páry na „vysokou páru“ Víko je nesprávně umístěno nebo Víko správně zaklapněte na míse. (otočte směrem k sobě); toto nastavení uzamčeno.
  • Page 25: Biztonsági Előírások

    Připojení: vytvoření vazby mezi aplikací (smartphone / tablet) a zařízením (i-Companion xl). Připojení má zásadní význam pro vonatkozóan. synchronizaci. meríteni. Soha ne merítse folyó víz Cookies: informace o užívání zasílané do společnosti Tefal za účelem vylepšení aplikace. A gyerekeket szemmel kell tartani, alá a motoregységet (A). hogy ne játsszanak a készülékkel.
  • Page 26 • A terméket kizárólag otthoni és nincs felhelyezve a tömítőgyűrű hogy főzés előtt szúrja meg őket 8 éves kor alatti gyermekektől beltéri használatra tervezték 4000 tartóra, vagy ha a tömítőgyűrű késsel vagy villával. elzárva kell tartani. tartó nincs felhelyezve a fedélre. FIGYELMEZTETÉS: fűtőelem m-es belmagasság alatt.
  • Page 27: A Készülék Leírása

    táblán lévő feszültség megfelel-e az • Helyezze a készüléket egy stabil, szervizközpont végezze el. készülék működik?” elektromos hálózat értékeinek. sima, hőálló, tiszta és száraz • Nézze meg a használati útmutató táblázatot. • Bármilyen csatlakoztatási hiba felületre. végén lévő „Mit tegyen, ha érvényteleníti a garanciát.
  • Page 28 Az i-Companion xl készülék ’csatlakoztatott’ és EDÉNY, TARTOZÉKOK ÉS FEDÉL A KÉSZÜLÉK ’nem csatlakoztatott’ módban is működtethető. FELHELYEZÉSE A készülék a következő tartozékokkal van felszerelve: Két működési üzemmódja van: automatikus • A készülék első használata előtt tisztítson program üzemmód és kézi üzemmód. meg minden tartozékot (D, E, F, G) •...
  • Page 29 és a motoregységre rögzítve. Csatlakoztatott üzemmódban az i-Companion xl LCD kijelző kék. ELŐKÉSZÍTÉS TELEPÍTÉSHEZ Szokásos beállítások kiválasztása: Látogasson el a www.tefal.com oldalra, ahol megtalálja azon okostelefon és tablet Motor sebességének Sebesség, főzési hőmérséklet és modelleket, amelyek kompatibilisek az i-Companion xl-nal kiválasztása.
  • Page 30 Kérjük, ismételje meg a műveleteket: • Vigye közel az i-Companion xl-hez. • Ellenőrizze, hogy az i-Companion xl megfelelően csatlakoztatva van-e az aljzathoz, és hogy az aljzat megfelelően működik-e. • Ellenőrizze, hogy az okostelefon/tablet kompatibilis-e (a kompatibilitást lásd a www.tefal.com oldalon).
  • Page 31 Amennyiben még mindig fennáll a hiba, akkor ellenőrizze, hogy az okostelefon/tablet kompatibilis-e. Automatikus program kiválasztása: Amennyiben Android készüléket használ, akkor ellenőrizze, hogy az kompatibilis modell-e (a kompatibilitást lásd a www.tefal.com oldalon). Tészták (alprogramok listája) Levesek (alprogramok listája) • Lépjen be az alkalmazás menüjébe, és nézze meg a receptjeinket.
  • Page 32 üzemmódba kapcsol 30 °C-on 40 percig, az edény egységet (D) (lásd 12. ábra). Párolt Párolt P1 tészta P2 tészta P3 tészta hogy megkeljen a tészta. Ha kinyitja a fedelet, P1 ételek P2 ételek Csatlakoztatott üzemmódban az automatikus nyomja meg a (D2) zárat, vagy vegye ki az program elindítása után a készüléket bármikor Automatikus edényt, a készülék most szünet üzemmódba...
  • Page 33: Kézi Üzemmód

    KÉZI ÜZEMMÓD • Amennyiben vízkő rakódott le az edényben, érdekében használat után azonnal tisztítsa akkor használjon nedves szivacsot és szükség meg ezeket az alkatrészeket. 1- Közvetlenül nyomja meg annak A program ilyenkor szünet üzemmódban esetén fehér ecetet. • Az edényszett (D) használata előtt ellenőrizze, a módosítandó...
  • Page 34 MIT TEGYEN, HA A KÉSZÜLÉK NEM MŰKÖDIK PROBLÉMÁK OKOK MEGOLDÁSOK Csökkentse a turmixolni kívánt PROBLÉMÁK OKOK MEGOLDÁSOK A pohárba túl sok alapanyagot töltött. alapanyagok mennyiségét. A gőzszabályozó sapka ’magas gőzre’ A fedél nem megfelelően van Megfelelően zárja le a fedelet az edényen. van állítva (fordítsa magától ellenkező...
  • Page 35: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Csatlakoztatás: kapcsolat létrehozása az alkalmazás (okostelefon/tablet) és a készülék (i-Companion xl) között. A csatlakoztatás • Trzymaj urządzenie poza zasięgiem w pomieszczeniach na wysokości a szinkronizáláshoz szükséges. poniżej 2000 m. Producent nie dzieci. Sütik (cookies): a használatról küldenek információkat a Tefal-nek az alkalmazás fejlesztése érdekében.
  • Page 36 ponosi odpowiedzialności i zastrzega zamontowany na pokrywie. Ważne poddawana oddziaływaniu ciepła • To urządzenie może być używane sobie prawo do unieważnienia resztkowego. przez osoby ograniczonej jest, aby eksploatować urządzenie gwarancji w przypadku stosowania – Pamiętaj, aby dotykać tylko sprawności fizycznej, zdolnościach z nasadką...
  • Page 37: Opis Urządzenia

    • Nigdy nie ciągnij za przewód zasilania • Nie należy umieszczać urządzenia w Czytając niniejszą instrukcję, zapoznasz się z zaleceniami dotyczącymi użytkowania urządzenia i przekonasz się o jego możliwościach: dowiesz się jak przygotowywać zupy, pobliżu ściany lub szafy: wytwarzana w celu wyjęcia wtyczki z gniazdka. gulasze, dania na parze i desery.
  • Page 38 Urządzenie i-Companion xl może pracować 5, na ekranie LCD panelu sterującego wyświetla TWOJE URZĄDZENIE w trybie „połączonym”, a także w trybie się zegar odliczający 10 sekund (patrz rys. 18). Twoje urządzenie jest wyposażone w następujące akcesoria: „niepołączonym”. Posiada ono dwa tryby pracy: Przykrywkę...
  • Page 39: Przygotowanie Do Instalacji

    Od 30° do 150°C. programu automatycznego Kontrolka grzania: zapala lub wybranych ustawień w • Aplikację Tefal Companion można pobrać za darmo z App Store (iPhone/iPad) lub z Google Play się, gdy rozpoczyna się trybie ręcznym (prędkość, (Android). gotowanie i gaśnie, gdy...
  • Page 40 Powyższa ikona pokazuje, że połączenie nie zostało nawiązane. Należy powtórzyć następujące czynności: • Zbliżyć się do urządzenia i-Companion xl. • Sprawdzić, czy i-Companion xl jest prawidłowo podłączony do kontaktu i czy wtyczka działa prawidłowo. • Sprawdzić, czy smartfon/tablet jest kompatybilny (lista kompatybilnych urządzeń – patrz www. tefal.pl).
  • Page 41 Jeśli problem nadal występuje, należy upewnić się, czy smartfon/tablet jest kompatybilny. Wybór automatycznego programu: Jeśli użytkownik korzysta z urządzenia z systemem Android, należy upewnić się, że posiadany model urządzenia jest kompatybilny (lista kompatybilnych urządzeń – patrz www.tefal.pl). Ciasto (lista podprogramów) Zupy (lista podprogramów) •...
  • Page 42 naciśnięciu wyzwalaczy (D2) lub zdjęciu należy nacisnąć i przytrzymać przez 2 Gotowanie Gotowanie Ciasto P1 Ciasto P2 Ciasto P3 misy. sekundy przycisk „stop”. na parze P1 na parze P2 7- Nacisnąć zatrzaski (D2) i wyjąć zespół misy Pod koniec zagniatania w programach Programy ciast P1 i P2, urządzenie przełącza się...
  • Page 43: Tryb Ręczny

    TRYB RĘCZNY wilgotnej gąbki i, w razie potrzeby, białego należy czyścić te części bezpośrednio po octu. użyciu. 1- Nacisnąć bezpośrednio Program przechodzi wtedy w tryb pauzy, można • Do czyszczenia bloku silnika (A) należy • Przed użyciem zespołu misy (D), należy przycisk ustawienia, które ma go ponownie włączyć...
  • Page 44 POSTĘPOWANIE W PRZYPADKU, GDY URZĄDZENIE NIE DZIAŁA PROBLEMY PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Zbyt duża objętość składników. Zmniejszyć ilość włożonych składników. PROBLEMY PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Nastawić nasadkę do regulacji ilości pary Przykrywka jest nieprawidłowo Prawidłowo zablokować przykrywkę na na „dużą ilość pary” (obrót do siebie); umieszczona lub zablokowana.
  • Page 45 Łączenie: Nawiązywanie połączenia między aplikacją (smartfon/tablet) a urządzeniem (i-Companion xl). Łączenie jest voor huishoudelijk gebruik niezbędne do synchronizacji. Cookies: Informacje o użytkowaniu wysłane do Tefal, w celu ulepszenia aplikacji. binnenshuis en op een hoogte van...
  • Page 46 WAARSCHUWING : let minder dan 2000 m. De fabrikant alles volledig is afgekoeld enkel capaciteiten of personen die te is niet verantwoordelijk en behoudt op voor verwondingen de handgrepen van uw product aan weinig ervaring of kennis hebben door slecht gebruik van (trekkers D2, handgreep van het deksel zich het recht voor de garantie te als ze onder toezicht staan of als ze...
  • Page 47: Beschrijving Van Het Apparaat

    de warme onderdelen van het apparaat, • Bedek uw deksel niet met een doek of Bij het doorlezen van deze handleiding vindt u gebruiksadviezen die u alle mogelijkheden van het apparaat tonen: het klaarmaken van soepen en stoofschotels, stoombereiding, het warmtebronnen of scherpe hoeken.
  • Page 48 motorblok (A). De kom (D) beschikt over een Het apparaat speciaal ontworpen voor ‘verbonden’ OVER JE I-COMPANION XL demonteerbare koppeling (D3), waardoor deze gebruik, maar kan ook ‘niet-verbonden’ worden Je i-Companion xl beschikt over de volgende accessoires: gebruikt. Bovendien zijn er twee werkstanden: gemakkelijk te reinigen is automatisch programma en handbediening.
  • Page 49 Koppeling bij 1e verbinding. door de knop 2 seconden in te drukken. - “Bevestiging van de stap” (lijst van compatibele modellen www.tefal.com) in het recept. I-COMPANION XL INSTALLEREN Om i-Companion xl te installeren is het volgende nodig: Gebruikstip: •...
  • Page 50 De i-Companion xl aanzetten • Druk, wanneer de app daarom vraagt, lang (4 seconden op de knop Timer (B3) van de i-Companion xl. Je apparaat heeft een 0/1-schakelaar (H). Zet deze op 1 (zie Fig. 9). Activering van Bluetooth Ga dicht bij de i-Companion xl staan en controleer of de Bluetooth van je smartphone/tablet is ingeschakeld.
  • Page 51 Als het probleem aanhoudt, ga dan nog eens na of je smartphone/tablet compatibel is. Als je een Android-apparaat gebruikt, controleer dan of deze op de lijst van compatibele modellen staat (de lijst van compatibele apparaten op www.tefal.com). Stoofschotels (lijst van Stomen (lijst van •...
  • Page 52 Bereiding Bereiding Deeg P1 Deeg P2 Deeg P3 stoom P1 stoom P2 Automatische programma’s Snelheid V5 gedurende V3 gedurende “standaard” V5 gedurende 1 min. 30 sec. 40 sec. (instelbaar) 2 min 30 s vervolgens v6 vervolgens V9 gedurende 2 min. gedurende 3 min.
  • Page 53: Handmatige Modus

    HANDMATIGE MODUS • Als het apparaat zeer vuil is, laat u het schadelijk voor uw gezondheid en heeft geen onderdeel enkele uren in zeepwater weken en invloed op de werking van uw apparaat. Maak 1- Druk op de schakelaar van de Het programma schakelt over naar de pauzemodus krabt u het, indien nodig, met een spatel (G) de elementen snel schoon na gebruik om dit te...
  • Page 54 PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN UW APPARAAT WERKT NIET. WAT NU? Het apparaat staat niet op een Zet het apparaat op een vlakke PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN vlakke en stabiele ondergrond. ondergrond. Draai de stoomknop naar u toe op De hoeveelheid ingrediënten is te Verminder de hoeveelheid Overmatige trillingen.
  • Page 55: Safety Instructions

    Verbinden: een verbinding tot stand brengen tussen de app (smartphone/tablet) en het apparaat (i-Companion xl) Voor de • Keep your appliance out of reach of indoor household use only and synchronisatie is een verbinding vereist. at an altitude below 2000 m. The Cookies: Gebruiksinformatie die naar Tefal wordt gestuurd om de app te verbeteren. children.
  • Page 56 manufacturer shall not accept any hole in the lid (unless specifically until complete cooling down. have received instructions regarding liability and reserves the right to otherwise stated in the recipe). • Refer to the instructions for safe use of the appliance and they setting the operating times and cancel the guarantee in the event WARNING: Be aware of...
  • Page 57: Appliance Description

    On reading this instruction manual, you will find recommendations for use, which will help Incorrect use you to see the potential of your appliance: preparation of soups, stews, steamed • Do not touch the lid before the • Never allow long hair, scarves, etc. dishes and desserts.
  • Page 58: Your Appliance

    Your i-Companion xl appliance can operate in • Make sure that all the packaging has been removed YOUR APPLIANCE ‘connected’ mode, and also in ‘unconnected’ mode. before use, especially the protection between the Your appliance comes with the following accessories: It also has two operating modes: automatic program bowl (D) and the motor unit (A).
  • Page 59: Preparing To Install

    In connected mode, the i-Companion xl LCD screen is blue. Max intermittent speed (S13). PREPARING TO INSTALL This button has 3 functions: Go to www.tefal.com to find the list of Smartphone and Tablet models that are compatible - ‘Validation’ of your with i-Companion xl automatic program Selecting cooking temperature.
  • Page 60 Powering up the i-Companion xl • When requested by the app, press and hold the Timer button (B3) on the i-Companion xl (for 4 Your appliance has an on/off switch marked 0/1 (H). Switch this to 1 (see Fig. 9). seconds).
  • Page 61: Faqs: Frequently Asked Questions

    • Check that i-Companion xl is properly plugged into the socket and that the plug is working properly. Selecting an automatic program: • Check that your smartphone/tablet is compatible (see compatibility list at www.tefal.com). • Check that Bluetooth is activated on your smartphone/tablet.
  • Page 62 Steamed Steamed Pastry P1 Pastry P2 Pastry P3 dishes P1 dishes P2 Automatic programs «Default» S5 for S5 for 1 min 30 s S3 for 40 s then S9 speed 2 min 30 s then S6 for 2 min for 3 min (adjustable) «Default»...
  • Page 63: Manual Mode

    MANUAL MODE • Before using your bowl set (D), make sure that • To help you with cleaning, the bowl, lid assembly and accessories are dishwasher safe, the electrical contacts under the bowl are clean 1- Press directly on the button The program is then in pause mode and you with the exception of the common spindle and dry.
  • Page 64: What To Do If Your Appliance Does Not Work

    WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS Reduce the quantity of ingredients PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS Volume of ingredients too high. processed. Set the steam cap to ‘high steam’ (turn The lid is incorrectly positioned or locked. Lock the lid correctly on the bowl.
  • Page 65 Synchronising: updating of information. The app and i-Companion xl synchronise with each other to exchange information when they are connected. Connecting: establishing a link between the app (smartphone/tablet) and the appliance (i-Companion xl). Connecting is vital for synchronisation. Cookies: usage information sent to Tefal to improve the app.
  • Page 66 1 - 20 p. 21 - 40 p. 41 - 60 p. 61 - 80 p. 81 - 100 p. 101 - 120...

This manual is also suitable for:

Fe90c160

Table of Contents