Download Print this page
Bushnell Fusion 201042 Instruction Manual

Bushnell Fusion 201042 Instruction Manual

Bushnell laser rangefinder instruction manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
160 0
Model: 201042
ENGLISH
LIT. #: 98-1513/11-09
1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Bushnell Fusion 201042

  • Page 1 160 0 Model: 201042 ENGLISH LIT. #: 98-1513/11-09...
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENTS English Français Español Deutsch Italiano Português 4 - 26 27 - 52 53 - 78 79 - 104 105 - 130 131 - 156...
  • Page 4: English

    An advanced Fusion of our finest technologies. The ultimate in efficiency, our new Fusion 1600 ARC melds the best of 10x42 Bushnell binoculars with world- leading laser rangefinding capabilities. Every detail is magnified with rich contrast and stunning clarity from edge to edge using premium fully multi-coated optics and BAK4 prisms.
  • Page 5 HOW OUR DIGITAL TECHNOLOGY WORKS The Fusion™ 1600 ARC™ emits invisible, eye safe, infrared energy pulses. The Fusion 1600 ARC‘s Advanced Digital microprocessor and ASIC chip (Application-Specific Integrated Circuit) results in instantaneous and accurate readings every time. Sophisticated digital technology instantaneously calculates distances by measuring the time it takes for each pulse to travel from the rangefinder, to the target, and back.
  • Page 6 GETTING STARTED INSERTING THE BATTERY The battery compartment is located between the objective barrels. Simply remove the battery cap by rotating it counter clockwise and insert a CR-123 3-volt lithium battery into the compartment negative end first, then replace the battery cap. NOTE: It is recommended that the battery be replaced at least once every 6 months. SETTING THE DISPLAY FOCUS AND DIOPTER ADJUSTMENT Before you begin using your laser rangefinder binoculars, a few simple, one-time adjustments should be made to ensure that you can get sharp focus of objects by just using the main focus knob on the binoculars.
  • Page 7 5. Finally, view the same object through only the left side of the binocular, and rotate the diopter adjustment (left eyecup) until it appears sharp to your left eye (do not touch the center focus knob while doing this). This compensates for any vision differences between your left and right eyes. Once set, note the number on the left and right binocular tubes that the index mark on each eyecup is lined up with.
  • Page 8 Angle Range Compensation Modes Rifle Mode (1) Bow Mode (2) Battery Life Indicator (3) Aiming Circle (4) Active Laser (5) Targeting Modes BullsEye Mode (6) Brush Mode (7) Primary Numeric Display displays Line-of-sight Distance (8) Holdover / Bullet-drop measure for Rifle Mode MOA (9) CM (10) IN (11)
  • Page 9 -90 to +90 degrees of elevation and is +/- 1.0 degree accurate. The Bushnell® Fusion 1600 ARC™ solves a problem hunters have been faced with for years. The problem: Bow and rifle hunters have struggled with extreme uphill and downhill angles because of how these angles alter true horizontal distance to your target.
  • Page 10 Battery Indicator: Full charge 2/3 battery life remaining 1/3 battery Life remaining Battery Indicator Blinks - Battery needs to be replaced and unit will not be operable. UNIT OF MEASURE OPTIONS The Fusion 1600 ARC can be used to measure distances in yards or meters. The unit of measure indicators are located in the lower right portion of the LCD.
  • Page 11 approximately 3 seconds and move the rangefinder from object to object while leaving the POWER button depressed. Automatic SCAN will allow the range to be continuously updated as multiple objects are targeted. BullsEye ™ (LCD Indicator - ) This advanced mode allows easy acquisition of small targets and game without inadvertently getting distances to background targets that have stronger signal strength.
  • Page 12 force the laser to hit multiple objects to ensure that you are only displaying the closest of the objects recognized by the laser. ™ Brush (LCD Indicator - ) This advanced mode allows objects such as brush and tree branches to be ignored so that distance only to background objects are displayed.
  • Page 13 force the laser to hit multiple objects to ensure that you are only displaying the furthest of the objects recognized by the laser. Once the device has shut off, the unit will always default back to the last targeting mode used. MENU SETUP – SELECTION OF BOW, RIFLE, REGULAR MODES, UNIT OF MEASURE, SIGHT-IN DISTANCE, BALLISTIC CORRECTION AND DISPLAY BRIGHTNESS There are two ARC (Angle Range Compensation) modes and one REGULAR mode.
  • Page 14 If the user chooses RIFLE mode, and after having determined unit of measure, the user has the following options: 1. Variable Sight-In (VSI™) - Allows the rifle hunter to choose from four sight-in distances (100, 150, 200, or 300 yards or meters) and provides holdover / bullet-drop data in inches, centimeters or MOA. The “SD” (Sight- In Distance) indicator will turn on and the current Sight-In Distance number will blink within the display (I.e.
  • Page 15  ” is the lowest intensity while “  ” Is MODE button will toggle between the four brightness settings. “  the brightest. Simply press the MODE button until the desired brightness setting is displayed and select by pressing and releasing the POWER button. Upon returning to the normal operating menu, the current compensation mode and unit of measure will be identified in the display as indicated below.
  • Page 16 When the unit automatically powers down, operation will always return to the normal operation (i.e. away from SETUP) with the last used ARC mode active (i.e. BOW, RIFLE, or REGULAR) along with the last used TARGETING modes active (Standard SCAN, BULLSEYE, or BRUSH). If the unit turns off while in the SETUP menu, the unit will always return to the last mode(s) still active.
  • Page 17 If in BOW mode, the line of sight distance will display in the primary numeric display and the inclination and horizontal distance will display in the secondary numeric displays. Bushnell determined through extensive testing and interviews with high-profile bow hunting experts that multiple bow ballistic groups were not necessary. Bow-hunters want to know true horizontal distance because that is how they practice shooting, and once they confidently know that, they can make any necessary adjustments.
  • Page 18 KNOWING WHICH BALLISTIC GROUP TO SELECT Bushnell engineers have worked with Sierra® Bullets’ ballistic programs and grouped many of the most popular calibers and loads into eight ballistic groups (A,B,C,D,E,F,G,H). Once you know what caliber and load you are shooting simply look through the chart to determine which one of the eight ballistic groups match with your particular load and caliber.
  • Page 19 Remington Arms .308 dia. 300 Wby Mag, 180 gr. PSPCL at 3120 FPS Above are a few of the most popular caliber/load combinations. A complete list of approximately 2000 caliber and load combinations can be found on Bushnell’s website (www.bushnell.com).
  • Page 20 After you have determined which ballistic group corresponds to your caliber and load, select this ballistic group (See MENU SETUP above). The internal formula will determine amount of bullet drop/holdover in inches or centimeters based upon distance, angle, and ballistics of your caliber and load. This state-of-the-art digital technology allows the hunter or shooter to know precisely where to hold for an effective shot.
  • Page 21 If Bullet Drop is: @300 yds Use: 25-31 inches 20-25 inches 16-20 inches 13-16 inches 12-13 inches 10-12 inches 8-10 inches Less than 8 inches @300 m @500 yds 63-79 cm 114-146 inches 50-63 cm 88-114 inches 40-50 cm 72-88 inches 34-40 cm 61-72 inches 30-34 cm...
  • Page 22 RAINGUARD ® The outer surfaces of the objective and eyepiece lenses are coated with RainGuard® HD. RainGuard® HD is Bushnell’s permanent, patented, hydrophobic (water repellant) lens coating that prevents fogging by causing condensation from rain, sleet, snow or even your own breath to bead up into much smaller droplets than on standard coatings. Smaller uniform droplets scatter less light which results in a clearer, brighter view.
  • Page 23 Display: Red Vivid Display Power Source: 3-volt lithium (CR-123) Field Of View: 305 ft. @ 1000 yards / 101meters at 1000 meters Long Eye Relief: 18 mm Exit Pupil: 4.2 mm Waterproof Includes battery, carrying case and strap CLEANING Gently blow away any dust or debris on the lenses (or use a soft lens brush). To remove dirt or fingerprints, clean with a soft cotton cloth, rubbing in a circular motion.
  • Page 24 This warranty does not cover damages caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell Authorized Service Department. Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below: 1) A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and handling...
  • Page 25 For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for applicable warranty information. In Europe you may also contact Bushnell at: BUSHNELL Outdoor Products Gmbh European Service Centre Mathias-Brüggen-Straße 80 D-50827 Köln GERMANY Tél: +49 (0) 221 995 568 0 This warranty gives you specific legal rights.
  • Page 26 TROUBLE SHOOTING TABLE If unit does not turn on - LCD does not illuminate: • Depress POWER button. • Check and if necessary, replace battery. If unit powers down (display goes blank when attempting to power the laser): • The battery is either weak or low quality. Replace the battery with a good quality 3 -volt lithium battery (CR-123).
  • Page 27: Français

    160 0 Modèle : 201042 FRANÇAIS LIT. #: 98-1513/11-09...
  • Page 28 Une fusion avancée de nos meilleures technologies. Le summum de l’efficacité, nos nouvelles Fusion 1600 ARC mêlent ce que les jumelles 10x42 de Bushnell ont de meilleur et les meilleures capacités du monde en matière de télémétrie. Chaque détail est agrandi avec un contraste riche et une clarté...
  • Page 29 FONCTIONNEMENT DE NOTRE TECHNOLOGIE NUMÉRIQUE Le télémètre Fusion™ 1600 ARC™ émet des impulsions d’énergie infrarouge invisibles, sans danger pour les yeux. Le microprocesseur numérique de pointe et la puce ASIC (Application-Specific Integrated Circuit - circuit intégré d’application spécifique) des jumelles Fusion 1600 ARC permettent à chaque utilisation des relevés de distance instantanés et précis.
  • Page 30 POUR COMMENCER MISE EN PLACE DE LA PILE Le compartiment de la pile se trouve entre les deux corps des objectifs. Enlevez simplement le couvercle de la pile en le faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et insérez une pile au lithium CR-123 de 3 volts dans le compartiment, le pôle négatif en premier, puis remettez en place le couvercle de la pile.
  • Page 31 comprenant de petits détails, comme un arbre ou un panneau), et réglez la molette de réglage centrale jusqu’à ce qu’il apparaisse aussi net que possible pour votre œil droit. 5. Enfin, regardez le même objet dans la partie gauche des jumelles, et tournez le réglage de la dioptrie (œilleton gauche) jusqu’à...
  • Page 32 INDICATEURS DU VIVID DISPLAY (affichage) Le Vivid Display™ (affichage) de vos jumelles Fusion 1600 ARC incorpore les indicateurs illuminés suivants : Modes de compensation de la portée angulaire Mode fusil (1) Mode tir à l’arc (2) Indicateur de charge de la pile (3) Cercle de visée (4) Laser actif (5) Modes de visée Mode BullsEye (6)
  • Page 33 à un accéléromètre et qui affiche numériquement l’angle exact de -90 à +90 degrés d’élévation et qui est précis à +/- 1,0 degré. Les jumelles Fusion 1600 ARC™ de Bushnell résolvent le problème que les chasseurs affrontent depuis des années. Le problème : Les chasseurs pratiquant la chasse à l’arc ou au fusil ont dû se débattent avec les angles des pentes vers le haut ou vers le bas parce qu’elles modifient la distance horizontale réelle de la cible.
  • Page 34 être sélectionné par l’utilisateur, chaque formule représentant une combinaison particulière de calibre et de charge. Les groupes balistiques sont sélectionnés par l’utilisateur dans le menu CONFIGURATION. Mode normal ( ) : Ce mode ne fournit pas d’angle d’élévation ou de compensation de distance, mais plutôt, uniquement la distance de la ligne de vue.
  • Page 35 MODES DE VISÉE SÉLECTIFS (SELECTIVE TARGETING™) Les jumelles Fusion 1600 ARC ont été spécialement conçues pour les chasseurs. Les modes de visée sélectifs vous permettent d’ajuster les paramètres de fonctionnement de l’appareil pour s’adapter à votre situation et à l’environnement présent. Pour passer d’un mode à un autre, appuyez une fois sur le bouton MARCHE pour mettre l’appareil en marche. Tout en regardant dans l’oculaire, appuyez brièvement sur le bouton MODE et relâchez.
  • Page 36 laser ne voit qu’un seul objet sur sa trajectoire. Dans ce cas, la distance sera affichée, mais parce que plusieurs objets n’ont pas été détectés, le cercle n’entourera pas l’indicateur BullsEye. Figure 1 CONSEIL : Tout en appuyant sur le bouton MARCHE, vous pouvez déplacer l’appareil doucement d’un objet à un autre et forcer ainsi le rayonnement laser à...
  • Page 37 ex. un cerf) s’affichera et un cercle entourera l’indicateur Brush indiquant à l’utilisateur que la distance affichée sur l’écran LCD est celle de l’objet le plus éloigné (Figure 2). Il peut y avoir des cas où le rayonnement laser ne voit qu’un seul objet sur sa trajectoire.
  • Page 38 Pour choisir entre ces deux modes, mettez tout d’abord l’appareil en « MARCHE » en appuyant et en relâchant le bouton MARCHE. Puis, appuyez et maintenez le bouton MODE pendant 3 secondes. L’icône « CONFIGURATION » s’allume et le mode de compensation actuel sera identifié soit par le symbole « TIR A L’ARC »...
  • Page 39 différentes options de distance de visée de manière circulaire en appuyant et en relâchant le bouton Mode. Une fois que la distance de visée souhaitée est affichée, sélectionnez-la en appuyant et en relâchant le bouton marche. 2. Et enfin, si le Mode FUSIL a été sélectionné, et tant que l’unité de mesure et une distance de visée ont été sélectionnées, vous être libre de déterminer de quelle manière vous souhaitez que soit affiché...
  • Page 40 En revenant sur le mode de fonctionnement normal, le mode de compensation courant et l’unité de mesure seront identifiés sur l’écran LCD selon l’exemple ci-dessous. Menu CONFIGURATION Menu de fonctionnement en Mode normal...
  • Page 41 Lorsque l’appareil s’éteint automatiquement, il revient toujours en mode de fonctionnement normal (non sur le menu CONFIGURATION ) sur le dernier mode ARC utilisé (c.-à-d. TIR A L’ARC, FUSIL, ou NORMAL) avec le dernier mode de VISÉE utilisé (SCAN Standard, BULLSEYE, ou BRUSH). Si l’appareil s’éteint en étant dans le menu CONFIGURATION, il reviendra toujours dans le(s) dernier(s) mode(s) toujours actif(s).
  • Page 42 Si vous êtes en Mode TIR A L’ARC, la distance de la ligne de mire s’affiche sur la ligne numérique principale et l’inclinaison et la distance horizontale s’affiche sur les affichages numériques secondaires. Bushnell a déterminé par des essais poussés et des entretiens avec d’éminents spécialistes de la chasse à...
  • Page 43 SAVOIR QUEL GROUPE BALISTIQUE SÉLECTIONNER Les ingénieurs de Bushnell ont travaillé avec les programmes balistiques de Sierra® Bullets et classé nombre de calibres et de charges les plus populaires en huit groupes balistiques (A,B,C,D,E,F,G,H). Une fois que vous connaissez le calibre et la charge que vous utilisez il vous suffit de vous reporter au tableau pour déterminer lequel des huit groupes balistiques...
  • Page 44 Remington Arms cal .308, 300 Wby Mag, 180 g PSPCL à 3 120 fps / 950,976 m/s La liste ci-dessus présente quelques unes des combinaisons calibre / charge les plus courantes. Une liste complète d’environ 2000 combinaisons calibre et charge est disponible sur le site d’Internet de Bushnell (www.bushnell.com).
  • Page 45 Après avoir déterminé quel groupe balistique correspond à votre calibre et votre charge, sélectionnez ce groupe balistique (Voir le Menu de CONFIGURATION ci-dessus). La formule interne déterminera la quantité de chute de balle / report en centimètres ou en inches (pouces) en fonction de la distance, de l’angle, et de la balistique de votre calibre et de la charge.
  • Page 46 le tableau ci-dessous. Si vous tirez sur des distances plus longues il sera préférable que vous mesuriez la chute de balle à 500 yards / mètres. En raison des énormes variations en termes de canons, de chambres, et de charges manuelles, il est conseillé que vous testiez le réglage balistique avant d’aller chasser effectivement.
  • Page 47 Les surfaces externes de l’objectif et des lentilles de l’oculaire sont revêtues de RainGuard® HD. Le RainGuard® HD est le revêtement permanent de lentille breveté de Bushnell, hydrophobe (repoussant l’eau), qui empêche la formation de condensation en agissant de manière à ce que la buée due à la pluie, au grésil, à la neige ou même à votre propre souffle se transforme en gouttelettes bien plus petites que sur les revêtements standard.
  • Page 48 Diamètre de l’objectif : 42 mm Traitements Optiques : Entièrement multicouches toutes surfaces Revêtement RainGuard HD Affichage : Écran lumineux rouge Alimentation : Pile au lithium de 3 volts (CR-123) Profondeur de champ : 305 ft à 1 000 yards / 101 mètres à 1 000 mètres Compensation oculaire longue : 18 mm Sortie pupille : 4,2 mm Résistantes à...
  • Page 49 Centre de Réparation agréé par Bushnell. Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des éléments ci-dessous : 1) Un chèque / mandat de 10,00 $ pour couvrir les frais de port et de manutention...
  • Page 50 Pour les produits achetés hors des États-Unis ou du Canada veuillez contacter votre revendeur local pour les informations applicables de la garantie. En Europe vous pouvez également contacter Bushnell à : BUSHNELL Outdoor Products Gmbh European Service Centre Mathias-Brüggen-Straße 80 D-50827 Köln...
  • Page 51 TABLEAU DE DÉPANNAGE Si l’appareil ne se met pas en marche - L’affichage LCD ne s’allume pas : • Appuyez sur le bouton MARCHE. • Vérifiez la pile et remplacez-la au besoin. Si l’appareil s’éteint (l’affichage s’efface lorsque vous tentez d’activer le laser) : •...
  • Page 52 NOTE FCC Ce matériel a été testé et s’est révélé conforme aux limites fixées pour un dispositif de classe B, conformément à la section 15 de la règlementation FCC. Ces limites sont destinées à apporter une certaine protection contre les parasites nuisibles dans un immeuble résidentiel.
  • Page 53: Español

    160 0 Modelo: 201042 ESPAÑOL CAT. #: 98-1513/11-09...
  • Page 54 Una avanzada fusión de nuestras mejores tecnologías. La eficiencia definitiva, nuestros nuevos Fusion 1600 ARC funden lo mejor de los gemelos 10x42 Bushnell con las capacidades de telemetría láser de primer nivel. Cada detalle se amplia con un rico contraste y una asombrosa claridad de extremo a extremo gracias a la óptica multi-recubierta y a los prismas BAK4.
  • Page 55 CÓMO FUNCIONA NUESTRA TECNOLOGÍA DIGITAL El Fusion™ 1600 ARC™ emite impulsos de energía infrarroja invisibles y seguros para la vista. El microprocesador digital avanzado del Fusion 1600 ARC y el circuito integrad ASIC (CI específico de la aplicación) proporcionan siempre unas lecturas instantáneas y precisas. Su tecnología digital sofisticada calcula las distancias al instante midiendo el tiempo que toma cada impulso en ir desde el telémetro al blanco y vuelta.
  • Page 56 PRIMEROS PASOS INSERCIÓN DE LA BATERÍA El compartimiento de la batería se encuentra entre los cañones de los objetivos. Basta retirar la tapa de la batería girándola en el sentido contrario al de las agujas del reloj e insertar una batería de litio de 3 V tipo CR-123 en el compartimiento, con el extremo negativo primero y volver a colocar la tapa.
  • Page 57 5. Finalmente, mire el mismo objeto sólo por el lado izquierdo de los gemelos y gire el ajuste de dioptrías (ocular izquierdo) hasta que aparezca nítido para su ojo izquierdo (no toque el mando de enfoque central mientas lo hace). Esto compensa la diferencia de visión entre sus ojos izquierdo y derecho. Una vez ajustado, anote el número de los binoculares derecho e izquierdo que marcan los índices en cada ocular.
  • Page 58 Modos de compensación de la distancia angular Modo Rifle (1) Modo Arco (2) Indicador de carga de la batería (3) Círculo de puntería (4) Láser activo(5) Modos de apuntar Modo de Ojo de buey (6) Modo de Maleza (7) La pantalla numérica principal muestra la distancia en la línea de visión (8) Medida de alza / caída de la bala para el modo Rifle MOA (minutos de ángulo) (9) CM (centímetros) (10)
  • Page 59 ángulo exacto, entre -90 y +90 grados de elevación con una precisión de +/- 1,0 grado. El Bushnell® Fusion 1600 ARC™ resuelve un problema al que los cazadores se han enfrentado durante años. Problema: Los cazadores, con arco o rifle, han luchado con ángulos ascendentes y descendentes extremos que alteran considerablemente la distancia horizontal verdadera hasta el blanco.
  • Page 60 Modo normal ( ): Este modo no proporciona ningún grado de elevación ni distancia compensada, sólo la distancia de la línea de visión. INDICADOR DE CARGA DE LA BATERÍA Indicador de carga de la batería: Carga completa Quedan 2/3 de la carga de la batería Queda 1/3 de la carga de la batería El indicador de batería destella –...
  • Page 61 pulse el botón MODE (modo) y suéltelo rápidamente. A continuación se enumeran los distintos modos de puntería disponibles y los indicadores de modo: Estándar con BARRIDO automático (Indicador del LCD – ninguno) El ajuste permite tomar la distancia a la mayoría de blancos hasta 1600 yardas.
  • Page 62 Figura 1 CONSEJO: Con el botón POWER pulsado puede desplazar el dispositivo lentamente de objeto a objeto y forzar voluntariamente al láser a incidir sobre distintos objetos, para comprobar que sólo está mostrando el objeto más cercano de los reconocidos por el láser. ™...
  • Page 63 indicará la distancia pero como no se toma más de un objeto no habrá ninguna circunferencia rodeando al indicador de maleza. Figura 2 CONSEJO: Con el botón POWER pulsado puede desplazar el dispositivo lentamente de objeto a objeto y forzar voluntariamente al láser a incidir sobre distintos objetos, para comprobar que sólo está...
  • Page 64 y se identificará el modo de compensación actual, con el símbolo del “ARCO”( ), el del “RIFLE” ( ) con uno de los grupos balísticos (A a J) visualizado y destellando, o sin ningún indicador encendido y el mensaje ( destellando.
  • Page 65 2. Finalmente, si se eligió el modo RIFLE, y una vez seleccionadas la unidad de medida y la distancia de ajuste de mira, tendrá la opción de determinar cómo desea que se visualice el alza/caída de bala. Si las unidades de medida son yardas, podrá...
  • Page 66 Al volver al menú de funcionamiento normal, el modo de compensación y la unidad de medida actuales se identificarán en la pantalla tal como se indica a continuación. Menú CONFIGURACIÓN Menú de funcionamiento normal Si la unidad de apaga automáticamente, el funcionamiento volverá siempre al funcionamiento normal (es decir distinto de CONFIGURACIÓN) con el último modo de ARC activo (es decir, ARCO, RIFLE o REGULAR) junto con los últimos modos de PUNTERÍA utilizados activos (BARRIDO estándar, OJO DE BUEY o MALEZA).
  • Page 67 Si está en modo ARCO, la distancia de la línea de visión aparecerá en la pantalla numérica principal y la inclinación y la distancia horizontal en las secundarias. Bushnell determinó tras ensayos y entrevistas exhaustivas con expertos de caza con arco de gran nivel que no eran necesarios distintos grupos balísticos para el arco. Los cazadores con arco desean conocer la distancia horizontal verdadera ya que así...
  • Page 68 EJEMPLO DE MODO RIFLE Línea de visión 376 yardas, ángulo de -33 grados y caída de bala/alza 28 pulgadas. ARC no sólo tiene en cuenta los datos balísticos basados en su calibre y carga para distancias de 100 a 800 yardas, pero también compensa los ángulos ascendentes o descendentes que también afectan a la caída de bala.
  • Page 69 CÓMO SABER QUÉ GRUPO BALÍSTICO SELECCIONAR Los ingenieros de Bushnell han trabajado con los programas balísticos para balas de Sierra® y agrupado muchos de los calibres y cargas más utilizados en ocho grupos balísticos (A, B, C, D, E, F, G, H). Una vez sepa qué calibre y carga utiliza, basta que consulte la tabla para determinar cuál de los ocho grupos balísticos corresponde a su carga y calibre...
  • Page 70 Remington Arms 0,308 diám. 300 Wby Mag, 180 g PSPCL a 3120 pies/s Arriba hay algunas de las combinaciones de calibre/carga más utilizadas. En el sitio web de Bushnell (www.bushnell.com) encontrará una completa lista de unas 2000 combinaciones de calibre y carga.
  • Page 71 EJEMPLO Tiene una 300 WSM y está disparando la siguiente carga de la marca Winchester: bala Ballistic Silver Tip de 180 g a 3010 pies por segundo de velocidad de salida. Esta combinación corresponde al grupo balístico “F”. Después de fijar el telémetro al grupo balístico “F”, vaya al campo de tiro y ajuste la mira de su rifle a 100 yardas.
  • Page 72 Si la caída unos 300 yardas de bala es: Use: 25-31 pulgadas 20-25 pulgadas 16-20 pulgadas 13-16 pulgadas 12-13 pulgadas 10-12 pulgadas 8-10 pulgadas Menos de 8 pulgadas unos 300 m unos 500 yardas 63-79 cm 114-146 pulgadas 50-63 cm 88-114 pulgadas 40-50 cm 72-88 pulgadas...
  • Page 73 Las superficies exteriores de las lentes del objetivo y el ocular están recubiertas con RainGuard® HD. RainGuard® HD es el recubrimiento de lentes permanente, patentado e hidrofóbico (repelente del agua) de Bushnell que impide la neblina pues provoca que la condensación de la lluvia, ventisca, nieve o incluso su propio aliento se acumule en gotitas mucho más pequeñas que sobre los recubrimientos estándar.
  • Page 74 Recubrimientos ópticos: Recubrimiento multicapa completo Recubrimiento RainGuard HD Pantalla: Pantalla vívida roja Fuente de Potencia: De litio de 3 voltios (CR-123) Campo de visión: 305 pies a 1000 yardas / 101 a 1000 metros Relieve ocular largo: 18 mm Pupila de salida: 4,2 mm Resistente al agua Incluye batería, caja y cinta de transporte LIMPIEZA...
  • Page 75 Esta garantía no cubre daños causados por el mal uso, el manejo inapropiado, la instalación, o el mantenimiento llevado a cabo por alguien diferente de un Servicio Autorizado de Bushnell. Cualquier devolución hecha bajo esta garantía debe acompañarse con los siguientes artículos: 1) Un cheque u orden de pago por valor de 10 dólares para cubrir el coste del envío y manipulación...
  • Page 76 Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá por favor, contacte con su vendedor habitual para información sobre la garantía válida. En Europa puede contactar también con: BUSHNELL Outdoor Products Gmbh Centro de Servicios Europeo Mathias-Brüggen-Straße 80 D-50827 Köln...
  • Page 77 TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si la unidad no se enciende - La LCD no se ilumina: • Presione el botón de encendido. • Revise y cambie la batería, si es necesario. Si la unidad se apaga (la pantalla se apaga cuando intenta encender el laser): •...
  • Page 78 NOTA DE LA FCC (Comisión Federal de Comunicaciones) Este equipo ha sido probado y se halló que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están destinados a suministrar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial.
  • Page 79: Deutsch

    160 0 Modell: 201042 DEUTSCH LIT. #: 98-1513/11-09...
  • Page 80 Unser neuer Fusion 1600 ARC bietet das Äußerste an Leistung und kombiniert das Beste der 10x42 Ferngläser von Bushnell mit weltweit führenden Fähigkeiten beim Laserentfernungsmessen. Jede Einzelheit wird mittels erstklassiger, vollständig mehrfach vergüteter Optik und BAK4-Prismen mit reichem Kontrast und sensationeller Klarheit von Kante zu Kante vergrößert.
  • Page 81 UND SO FUNKTIONIERT UNSERE DIGITALE TECHNOLOGIE Der Fusion™ 1600 ARC™ gibt unsichtbare, für die Augen unschädliche Infrarotimpulse ab. Der hochentwickelte digitale Mikroprozessor und der ASIC Chip (Application-Specific Integrated Circuit) des Fusion 1600 ARC sorgen jederzeit für sofortige und genaue Messungen. Die ausgefeilte digitale Technologie berechnet augenblicklich Entfernungen, indem die Zeit gemessen wird, die jeder Impuls für den Weg vom Entfernungsmesser zum Ziel und wieder zurück benötigt.
  • Page 82 ERSTE SCHRITTE EINLEGEN DER BATTERIE Das Batteriefach befindet sich zwischen den Objektivrohren. Einfach die Batteriekappe durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn entfernen und eine CR-123 3 Volt Lithiumbatterie mit dem negativen Pol zuerst in das Batteriefach einsetzen, dann die Batteriekappe wieder anbringen. HINWEIS: Es wird empfohlen, die Batterie spätestens alle 6 Monate zu wechseln. EINSTELLEN DES ANZEIGEFOKUS UND DIOPTERJUSTIERUNG Bevor Sie beginnen, Ihr Fernglas mit Laserentfernungsmesser zu benutzen, sollten einige einfache einmalige Justierungen vorgenommen werden, um sicherzustellen, dass Sie allein durch Benutzen des Hauptfokussierknopfes...
  • Page 83 4. Blicken Sie dann weiterhin nur durch die rechte Seite und zielen Sie auf ein entferntes Objekt (am besten eines, das feine Einzelheiten enthält, wie beispielsweise ein Baum oder ein Schild) und justieren Sie den Mittelfokussierknopf des Fernglases, bis das Objekt für Ihr rechtes Auge so scharf wie möglich erscheint. 5.
  • Page 84 in welcher der Laser ausstrahlt (schießt) beträgt 10 Sekunden. Um erneut zu schießen, drücken Sie die Taste erneut herunter. VIVID DISPLAY-ANZEIGEN Ihr Fusion 1600 ARC Vivid Display™ beinhaltet folgende beleuchtete Anzeigen: Winkel-Entfernungskompensations-Modi Gewehrmodus (1) Bogenmodus (2) Batterielebensdaueranzeige (3) Zielkreis (4) Aktiver Laser (5) Ziel-Modi BullsEye-Modus (6) Brush-Modus (7)
  • Page 85 Beschleunigungssensor beruhenden Neigungsmesser, der digital den präzisen Winkel von -90 bis +90 Grad Höhe anzeigt und auf +/- 1,0 Grad genau ist. Das Bushnell® Fusion 1600 ARC™ löst ein Problem, mit dem Jäger seit Jahren zu kämpfen haben. Das Problem: Die Jagd mit Bogen und Gewehr wurde stets durch extreme Geländeanstiegs- und Abfallwinkeln erschwert, da diese Winkel die wahre horizontale Distanz zum Ziel verändern.
  • Page 86 jede Formel eine bestimmte Kombination aus Kaliber und Ladung darstellt. Die Ballistikgruppen werden vom Benutzer im SET-UP- (Einricht-) Menü gewählt. Regulärmodus ( ): Dieser Modus bietet weder Höhengrad noch kompensierte Entfernung, sondern nur die Visierliniendistanz. BATTERIELEBENSDAUERANZEIGE Batterieanzeige: Voll geladen 2/3 Batterielebensdauerrest 1/3 Batterielebensdauerrest Batterieanzeige blinkt - Batterie muss ausgewechselt werden und das Gerät ist nicht betriebsfähig.
  • Page 87 SELECTIVE TARGETING™ MODI Der Fusion 1600 ARC wurde speziell für Jäger entwickelt. Die selektiven Zielmodi ermöglichen Ihnen die Einstellung der Leistungsparameter des Geräts auf Ihre spezielle Situation und Umgebung. Um von einem Modus auf einen anderen Modus umzuschalten, drücken Sie die POWER-Taste einmal zum Einschalten des Geräts. Schauen Sie durch das Okular, drücken dabei die MODE-Taste und lassen diese schnell wieder los.
  • Page 88 1). Es kommt natürlich auch vor, dass der Laserstrahl nur ein Objekt in seinem Pfad erkennt. In diesem Fall wird die Entfernung angezeigt; da jedoch nicht mehr als ein Objekt erfasst wurde, erscheint kein Fadenkreuz um den BullsEye-Indikator herum. Abbildung 1 TIPP: Während Sie die POWER-Taste gedrückt halten, können Sie das Gerät langsam von Objekt zu Objekt bewegen und den Laser damit absichtlich veranlassen, mehrere Objekte zu treffen, so dass Sie sicherstellen können, dass Sie nur das am nächsten gelegene Objekt, welches vom Laser erkannt wurde, anzeigen.
  • Page 89 und fahren mit dem Laser langsam über das Objekt, bis ein Kreis den Brush-Indikator umgibt. Falls der Laserstrahl mehr als ein Objekt erfasst (z.B. einen nahen Ast sowie ein Wildtier im Hintergrund), wird die Entfernung des am weitesten entfernten Objekts (d.h. des Wildtiers) angezeigt, und ein Kreis umgibt den Brush-Indikator, was den Anwender darauf hinweist, dass die LCD-Anzeige die Entfernung des am weitesten entfernten Objekts anzeigt (Abbildung 2).
  • Page 90 MENÜ EINRICHTEN - AUSWAHL VON BOGEN-, GEWEHR-, REGULÄRMODI, MASSEINHEIT, VISIERLINIE, BALLISTISCHE KORREKTUR UND ANZEIGENHELLIGKEIT Es gibt zwei ARC-(Winkelentfernungskompensation)-Modi und einen REGULÄR-Modus. Die zwei ARC-Modi sind der BOGEN-Modus und der GEWEHR-Modus. Um einen dieser Modi auszuwählen, schalten Sie das Gerät zunächst durch kurzes Drücken der POWER-Taste “EIN”. Halten Sie als nächstes die MODE-Taste drei Sekunden lang gedrückt. Das “SETUP”-Anzeigesymbol leuchtet auf und der aktuelle Kompensationsmodus wird entweder durch das Symbol “BOGEN”...
  • Page 91 Wenn der Benutzer den GEWEHR-Modus wählt und nachdem er die Maßeinheit festgelegt hat, hat er folgende Wahlmöglichkeiten: 1. Variable Sight-In (VSI™) - Erlaubt dem mit einem Gewehr Jagenden von vier Anschussentfernungen (100, 150, 200 oder 300 Yard bzw. Meter) zu wählen und bietet Haltepunkt- / Geschossabfalldaten in Zoll, Zentimeter oder Bogenminuten (MOA).
  • Page 92  “ für Helligkeit blinken sehen und das SETUP-Symbol leuchtet. Die bestehende weiterhin drücken, bis Sie “ Helligkeitseinstellung blinkt dann. Drücken der MODUS-Taste schaltet zwischen den vier Helligkeitseinstellungen  “ ist die geringste Helligkeit und “ hin und her. “ “ die größte. Einfach die MODUS-Taste drücken, bis die gewünschte Helligkeitseinstellung angezeigt wird und diese durch kurzfristiges Drücken der POWER-Taste wählen.
  • Page 93 oder BRUSH). Falls sich das Gerät während der Anzeige des SETUP-Menüs ausschaltet, kehrt es stets in den/die zuletzt aktiven Modi zurück. Wenn die Entfernung angezeigt wird, halten Sie die POWER-Taste für ungefähr 2 Sekunden gedrückt und halten gleichzeitig den Zielkreis auf das Objekt. Halten Sie dabei das Gerät so ruhig wie möglich, um dem Neigungsmesser ausreichend Zeit zur Winkelmessung zu geben.
  • Page 94 Distanz in der Neben-Ziffernanzeige erscheinen. In Tests und Interviews mit bekannten Bogenjagdexperten konnte Bushnell feststellen, dass mehrere Ballistikgruppen für das Jagen mit dem Bogen überflüssig sind. Bogenjäger benötigen die wahre horizontale Distanz, da sie das Bogenschießen auf diese Weise üben; sobald sie diese kennen, können sie alle notwendigen Anpassungen selbst vornehmen.
  • Page 95 Visierlinien-Ziffernanzeige erscheinen, doch enthält diese Neben-Ziffernanzeige keine Daten. AUSWAHL DER RICHTIGEN BALLISTIKGRUPPE Bushnell-Ingenieure haben mit Hilfe der Ballistikprogramme von Sierra® Bullets die beliebtesten Kaliber und Ladungen in acht Ballistikgruppen eingeteilt (A,B,C,D,E,F,G,H,). Wenn Sie wissen, mit welchem Kaliber und welcher Ladung Sie schießen, schauen Sie einfach in der Tabelle nach, um herauszufinden, in welche Ballistikgruppe Kaliber...
  • Page 96 Remington Arms .308 Durchm. 300 Wby Mag, 180 gr. PSPCL bei 3120 fps Vorstehend finden Sie einige der beliebtesten Kaliber-/Ladungskombinationen. Eine komplette Liste von ungefähr 2000 Kombinationen von Kaliber und Ladung können Sie auf der Website von Bushnell (www.bushnell.com) finden.
  • Page 97 Wenn Sie bestimmt haben, welche Ballistikgruppe Ihrer Kombination aus Kaliber und Ladung entspricht, wählen Sie diese Ballistikgruppe (siehe MENÜ SETUP oben) aus. Die geräteinterne Formel bestimmt anhand von Distanz, Winkel und Ballistik von Kaliber und Ladung den Geschossabfall/Haltepunkt in Zoll oder Zentimetern. Dank dieser hochmodernen Digitaltechnik können Jäger oder Schusswaffenbenutzer genau wissen, wohin sie für einen präzisen Schuss anhalten müssen.
  • Page 98 aus. Wenn Sie über größere Entfernungen schießen wollen, prüfen Sie stattdessen den Geschossabfall bei 500 Yard. Da eine enorme Vielzahl verschiedener Gewehrläufe, Kammern und Handladungen existiert, sollten Sie die ballistische Einstellung gründlich prüfen, bevor Sie sich zur Jagd aufmachen. Abhängig von Ihren Tests müssen Sie möglicherweise eine höhere oder tiefere Gruppe auswählen.
  • Page 99 Dies kompensiert für Phasenverschiebungen der Lichtstrahlen, damit der Gipfel an rasiermesserscharfer Klarheit und Auflösung geliefert wird. -TECHNOLOGIE ® Diese exklusive Bushnell-Technologie bietet die extremste Verbesserung der optischen Leistung, indem sie mehrere Schichten der antireflektierenden Vergütungen zur Maximierung der Lichtübertragung anwendet. RAINGUARD ®...
  • Page 100 Optische Vergütung: Volle Mehrfachvergütung RainGuard HD-Vergütung Anzeige: Rote Vivid Display-Anzeige Energiequelle: 3 Volt Lithium (CR-123) Sehfeld: 305 Fuß @ 1000 Yard / 101 Meter auf 1000 Meter Langer Abstand zur Augenlinse: 18 mm Austrittspupille: 4,2 mm Wasserdicht Mit Batterie, Transporttasche und Gurt REINIGUNG Blasen Sie sanft mögliche Stäube oder Fremdkörper von den Linsen ab (oder verwenden Sie einen weichen Pinsel für die Linse).
  • Page 101 BESCHRÄNKTE ZWEI-JAHRES GARANTIE Wir garantieren für zwei Jahre ab Erwerbsdatum, dass Ihr Bushnell ist. Bei allen Schäden unter dieser Garantie behalten wir uns nach eigenem Ermessen vor, das Produkt entweder zu reparieren oder zu ersetzen, vorausgesetzt, dass Sie das Produkt frei Haus an uns senden. Diese Garantie decke keine Schäden ab, die durch Zweckentfremdung, falsche Behandlung, Installation oder Instandhaltung durch andere...
  • Page 102 Für Produkte, die außerhalb der USA oder Kanada gekauft wurden, wenden Sie sich bitte wegen der geltenden Garantieinformationen an Ihren Händler vor Ort. In Europa können Sie Bushnell ebenfalls unter folgender Anschrift kontaktieren: BUSHNELL Outdoor Products GmbH Servicezentrum für Europa Mathias-Brüggen-Straße 80...
  • Page 103 TABELLE ZUR STÖRUNGSBEHEBUNG Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt – LCD leuchtet nicht: • Drücken Sie die POWER-Taste. • Überprüfen Sie die Batterie und tauschen Sie sie ggf. aus. Wenn das Gerät an Leistung verliert (Display zeigt nicht an, wenn versucht wird, den Laser einzuschalten): •...
  • Page 104 FCC HINWEIS Diese Ausrüstung wurde geprüft und erfüllt die Toleranzen für ein Klasse B Digitalgerät gemäß Absatz 15 der FCC Richtlinien. Diese Toleranzen wurden zum angemessenen Schutz gegen nachteilige Störungen bei einer Installation in Wohngebieten festgelegt. Diese Ausrüstung erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese abstrahlen. Wenn sie daher nicht gemäß...
  • Page 105: Italiano

    160 0 Modello: 201042 ITALIANO LIT. #: 98-1513/11-09...
  • Page 106 Una combinazione avanzata delle nostre migliori tecnologie. Il nuovo Fusion 1600 ARC unisce il meglio dei binocoli Bushnell 10x42 con una tecnologia dei telemetri di livello mondiale, per delle prestazioni eccezionali. Grazie all’ottica con trattamento multistrato completo e ai prismi BAK4, ogni dettaglio è...
  • Page 107 DESCRIZIONE DELLA TECNOLOGIA DIGITALE IMPIEGATA Il Fusion™ 1600 ARC emette impulsi di energia a raggi infrarossi, invisibili ma non pericolosi per gli occhi. Il microprocessore Advanced Digital di Fusion 1600 ARC e il chip ASIC (Application-Specific Integrated Circuit) permettono di ottenere sempre letture immediate e precise. Sofisticati circuiti digitali calcolano istantaneamente le distanze misurando l’intervallo necessario a ciascun impulso emesso per raggiungere il bersaglio e ritornare al telemetro.
  • Page 108 PER INIZIARE INSERIMENTO DELLA PILA Il vano batterie è situato fra i due cannocchiali del binocolo. Rimuovere il coperchio del vano batterie facendolo ruotare in senso antiorario, inserire una batteria al litio CR-123 da 3 volt, con la polarità negativa rivolta verso il fondo del vano, quindi rimettere il coperchio.
  • Page 109 5. Infine, visualizzate lo stesso oggetto solo attraverso il lato sinistro del binocolo, e ruotate la manopola di messa a fuoco diottrica (oculare sinistro) fino a che il reticolo circolare appare il più nitido possibile al vostro occhio sinistro (non toccare la manopola centrale di messa a fuoco durante questa procedura). Ciò compensa ogni differenza fra la vista dell’occhio destro e quella dell’occhio sinistro.
  • Page 110 INDICATORI VIVID DISPLAY Il Vivid Display™ del Fusion 1600 ARC ha incorporati i seguenti indicatori illuminati: Modi di compensazione angolare della distanza Modo fucile, Rifle Mode (1) Modo arco, Bow Mode (2) Indicatore carica della batteria (3) Reticolo circolare di mira (4) Laser attivo (5) Modi di puntamento Modo BullsEye (6)
  • Page 111 -90 a +90 gradi di elevazione con una precisione di +/- 1 grado. Il Fusion 1600 con ARC™ Bushnell® risolve un problema che per anni ha preoccupato i cacciatori. Il problema: I cacciatori con arco e fucile hanno faticato molto in presenza di angoli di salita e di discesa in quanto questi angoli alterano la vera distanza orizzontale al bersaglio.
  • Page 112 INDICATORE DI CARICA BATTERIA Indicatore batteria: Carica completa Carica batteria a 2/3 Carica batteria a 1/3 L’indicatore batteria lampeggia - la batteria deve essere sostituita e l’unità non è utilizzabile. INDICAZIONE DELL’UNITÀ DI MISURA Il Fusion 1600 ARC può visualizzare le distanze misurate in iarde o metri. Gli indicatori dell’unità di misura sono situati sulla parte inferiore destra del display LCD.
  • Page 113 situazioni. La distanza minima in questa modalità standard è 10 iarde. Per utilizzare la funzione Automatic SCAN, tenere premuto il pulsante POWER per circa 3 secondi, espostare il telemetro da oggetto ad oggetto tenendo sempre premuto il pulsante POWER. Automatic SCAN aggiorna continuamente la distanza man mano che si acquisisce un bersaglio dopo l’altro.
  • Page 114 Se il fascio laser riconosce più di un oggetto (per esempio, il cervo e gli alberi retrostanti), verrà visualizzata la distanza all’oggetto più vicino (il cervo) e il mirino circonderà l’indicatore BullsEye, segnalando all’utente che la distanza all’oggetto più vicino è visualizzata sul display (Figura 1). Può accadere che il fascio laser veda solo un oggetto nella sua traiettoria.
  • Page 115 In questa modalità, premere il pulsante POWER per accendere il telemetro. Allineare il reticolo del mirino sull’oggetto al quale si desidera calcolare la distanza. Premere e tenere poi premuto il pulsante POWER, e spostare lentamente il laser sull’oggetto, fino a quando un cerchietto circonda l’indicatore Brush. Se il fascio laser riconosce più di un oggetto (per esempio, un ramo d’albero in primo piano e un cervo retrostante), verrà...
  • Page 116 MENU SETUP – SELEZIONE DEI MODI ARCO, FUCILE, REGOLARE, DELL’UNITÀ DI MISURA, DELLA DISTANZA DI VISTA, DELLA CORREZIONE BALISTICA E DELLA LUMINOSITÀ DEL DISPLAY Il telemetro ha due modi ARC (compensazione angolare della distanza) ed un modo REGOLARE. I due modi ARC sono il modo ARCO e il modo FUCILE. Per selezionare uno dei suddetti modi, accendere l’unità premendo e rilasciando il pulsante POWER. Tenere quindi premuto il pulsante MODE per tre secondi.
  • Page 117 Se si sceglie la modalità FUCILE, dopo aver determinato l’unità di misura, l’utente ha le seguenti opzioni: 1. Vista variabile, Variable Sight-In (VSI™) - Permette di scegliere fra quattro distanze di vista (100, 150, 200, o 300 iarde o metri) e fornisce i dati relativi a tenuta/caduta in pollici, centimetri o MOA. L’ndicatore della distanza di vista “SD”...
  • Page 118 Premere il tasto MODE fino a che venga visualizzata l’impostazione di luminosità desiderata, quindi selezionare premendo e rilasciando il tasto POWER. Tornati al menu operativo normale, il modo di compensazione e l’unità di misura corrente saranno identificati sul display come sotto mostrato. Menu SETUP Menu operativo normale...
  • Page 119 Quando l’unità si spegne automaticamente, il funzionamento tornerà sempre al funzionamento normale (ad es. lontano da SETUP) con attivo l’ultimo modo ARC usato (Arco, Fucile o Regolare) insieme all’ultimo modo TARGETING attivo usato (SCAN standard, BULLSEYE o BRUSH). Se si spegne mentre si trova nel menu SETUP, l’unità tornerà sempre agli ultimi modi ancora attivi.
  • Page 120 Dopo aver eseguito moltissimi test e contattato arcieri famosi ed esperti, Bushnell ha determinato che non erano necessari molteplici gruppi balistici per l’arco. I cacciatori ad arco vogliono sapere la vera distanza orizzontale perché quello è il modo della loro pratica di tiro, e, una volta che la conoscono con sicurezza, possono fare le necessarie regolazioni.
  • Page 121 COME SELEZIONARE IL GRUPPO BALISTICO APPROPRIATO I tecnici della Bushnell hanno lavorato con i programmi balistici di Sierra® Bullets ed hanno raggruppato molti dei calibri e dei carichi più popolari in otto gruppi balistici (A, B, C, D, E, F, G, H). Una volta saputo il calibro e il carico usati per sparare, basta guardare la tabella per determinare quale degli otto gruppi balistici corrisponde al proprio calibro e carico particolare.
  • Page 122 Remington Arms .308 dia. 300 R.S.A.U.M., 180 gr. PSPCL Ultra at 2960 FPS Remington Arms .308 dia. 300 Wby Mag, 180 gr. PSPCL at 3120 FPS Quelle sopra elencate sono alcune delle combinazioni calibro/carico più popolari. Un elenco completo di circa 2000 combinazioni calibro/carico è disponibile sul sito web della Bushnell (www.bushnell.com).
  • Page 123 Dopo aver determinato il gruppo balistico corrispondente al proprio calibro e carico, selezionare detto gruppo balistico (vedi MENU SETUP qui sopra). La formula interna determinerà la misura dell’abbassamento/tenuta del proiettile in pollici o centimetri, in base alla distanza, all’angolo e alla balistica del proprio calibro e carico. Questa tecnologia digitale d’avanguardia permette al cacciatore o allo sparatore di sapere con precisione dove tenere per un tiro efficace.
  • Page 124 sparare realmente durante la caccia, provate a fondo l’impostazione balistica. A seconda delle prove da voi fatte, può darsi che dobbiate spostarvi di un gruppo balistico in su o in giù. Se l’abbassamento @300 yds del proiettile è: Usare: 25-31 pollici 20-25 pollici 16-20 pollici 13-16 pollici...
  • Page 125 TECNOLOGIA XTR ® Questa tecnologia esclusiva Bushnell è insuperabile nell’ottimizzare la qualità delle ottiche; ogni superficie di lente ha infatti subito un trattamento multistrato antiriflesso che pernette la massima trasmissione della luce, per una luminosità ottimale RAINGUARD ®...
  • Page 126 Trattamento delle lenti: Sulla loro intera superficie, multistrato Trattamento delle lenti RainGuard HD Display: Red Vivid Display Alimentazione: Pila al litio da 3 volt (CR-123) Campo visivo: 305 piedi a 1000 iarde / 101 metri 1000 metri Grandissima estrazione pupillare: 18 mm Pupilla di uscita: 4.2 mm Idrorepellente Pila, custodia e tracolla incluse...
  • Page 127 Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni causati da abuso, maneggiamento improprio, installazione o manutenzione eseguiti da persone non autorizzate dal servizio di assistenza Bushnell. A un prodotto restituito e coperto da questa garanzia occorre allegare quanto segue: 1) Assegno/ordine di pagamento per l’importo di 10,00 $ per coprire i costi di spedizione...
  • Page 128 Per prodotti acquistati fuori dagli Stati Uniti o dal Canada, rivolgersi al rivenditore per le clausole pertinenti della garanzia. In Europa si può anche contattare la Bushnell al seguente recapito: BUSHNELL Outdoor Products Gmbh European Service Centre Mathias-Brüggen-Straße 80 D-50827 Köln GERMANY Tel.: +49 (0) 221 995 568 0 Fax: +49 (0) 221 995 568 20...
  • Page 129 GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI Se il telemetro o il display non si accende: • Abbassare il pulsante POWER. • Controllare la batteria e, se necessario, sostituirla. Se il telemetro si spegne (il display si spegne al momento di alimentare il laser): • La batteria è scarica o di cattiva qualità. Sostituitela con una pila al litio da 3 volt di buona qualità (CR-123). Se non si riesce a misurare la distanza dal bersaglio: •...
  • Page 130 ANNOTAZIONI FCC Questo apparecchio è stato testato e riscontrato conforme ai limiti stabiliti per gli apparati digitali di classe B, ai sensi della parte 15 delle normative FCC. Tali limiti sono stati fissati per fornire una protezione ragionevole contro le interferenze dannose nelle installazioni residenziali. Questo apparecchio genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e pertanto, se non viene installato e utilizzato in conformità...
  • Page 131: Português

    160 0 Modelo: 201042 PORTUGUÊS LIT. #: 98-1513/11-09...
  • Page 132 Uma Fusão avançada de nossa mais refinada tecnologia. Com a técnica mais eficiente, nosso novo Fusion 1600 ARC compreende o melhor dos binóculos Bushnell 10x42 com os recursos do líder mundial em telêmetros a laser. Cada detalhe é ampliado com rico contraste e enorme clareza de margem a margem usando-se a extraordinária ótica completamente multi-revestida e prismas BK4.
  • Page 133 COMO FUNCIONA NOSSA TECNOLOGIA DIGITAL O Fusion ™1600 ARC ™ emite pulsos de energia infravermelho, invisíveis e seguros para os olhos. O microprocessador digital avançado do Fusion 1600 ARC e o chip ASIC (Circuito Integrado de Aplicação Específica) resulta em leituras sempre instantâneas e precisas. A sofisticada tecnologia digital calcula instantaneamente as distâncias, medindo o tempo que leva cada pulso para ir do telêmetro até...
  • Page 134 INÍCIO INSERÇÃO DA BATERIA O espaço da bateria está localizado entre os cilindros da objetiva. Simplesmente retire a tampa da bateria girando-a no sentido anti-horárioe insira uma bateria de lítio de 3 volts no compartimento da bateria, com o terminalnegativo em primeiro lugar e então recoloque a tampa da bateria. NOTA: Recomenda-se trocar a pilha pelo menos uma vez a cada 6 meses.
  • Page 135 5. Finalmente, olhe para o mesmo objeto através do lado esquerdo do binóculos e gire o ajuste de dioptria (viseira da esquerda) até que ele fique nítido em seu olho esquerdo (não toque o botão de foco do centro ao fazer isso). Isto compensa qualquer diferença de visão entre seus olhos direito e esquerdo.
  • Page 136 Modos de Compensação do Alcance do Ângulo Modo Rifle (1) Modo Arco (2) Indicador de Duração de Bateria (3) Mirando o Círculo (4) Laser Ativo (5) Modos de Mirar Modo “BullsEye” (6) Modo “Brush” (7) Exibição Numérica Primária mostra a Distância da Linha de Visada (8) Medida de “Holdover”/ Queda de projétil para Modo Rifle MOA (9) CM (10)
  • Page 137 ângulo exato de -90 a + 90 graus de elevação e +/- 1,0 grau de precisão. O Bushnell® Fusion 1600 com ARC™ soluciona um problema que os caçadores enfrentam há anos. O problema: Os caçadores utilizando arco e rifle têm grandes dificuldades com ângulos extremos de aclives e declives, pois esses ângulos alteram a distância horizontal verdadeira ao alvo.
  • Page 138 INDICADOR DE DURAÇÃO DE BATERIA Indicador de bateria: Carga completa 2/3 de tempo de duração da bateria remanescente 1/3 de tempo de duração da bateria remanescente O Indicador de Bateria pisca - A bateria precisa ser substituída e a unidade não será operável. OPÇÕES DE UNIDADE DE MEDIDA O Fusion 1600 ARC pode ser utilizado para medir distâncias em jardas ou em metros.
  • Page 139 de distanciamento. A distância mínima no modo padrão é de 10 jardas. Para usar o recurso de scan automático, basta pressionar o botão POWER por aproximadamente 3 segundos e movimentar o telêmetro de objeto a objeto mantendo esse botão pressionado. O SCAN automático permite fazer medidas contínuas atualizadas da distância à medida que se mira objetos diversos.
  • Page 140 DICA: Ao apertar o botão POWER, você pode movimentar lentamente o dispositivo de objeto a objeto e, intencionalmente, forçar o laser a atingir vários objetos, para assegurar que somente os objetos mais próximos sejam reconhecido pelo laser. Brush ™ (Indicador LCD ) Este modo avançado permite que objetos como ramos de árvores sejam ignorados de modo que somente a distância dos objetos no fundo sejam exibidos.
  • Page 141 DICA: Ao apertar o botão POWER, você pode movimentar lentamente o dispositivo de objeto a objeto e, intencionalmente, forçar o laser a atingir vários objetos, para assegurar que somente os objetos mais distantes sejam reconhecidos pelo laser. Uma vez desligado o dispositivo, a unidade sempre retornará como padrão, ao último modo usado. CONFIGURAÇÃO DO MENU - SELEÇÃO DO ARCO, RIFLE, MODOS REGULARES, UNIDADE DE MEDIDA, DISTÂNCIA DE VISADA, CORREÇÃO BALÍSTICA E BRILHO DE EXIBIÇÃO.
  • Page 142 ainda estará aceso. Pressionar o botão MODE alternará entre as unidades de medida. Quando a undidade desejada de medida for exibida, aperte o botão POWER para aceitar a unidde de medida. Se o usuário escolher o modo RIFLE e ter determinado a unidade de medida, o usuário tem duas outras opções: 1.
  • Page 143 o botão de MODO (MODEL) por 3 segundos para entrar no menu SETUP e continue apertando o botão POWER até ver o “ “ para brilho e o ícone SETUP se iluminarem. O ajuste existente de brilho estará piscando. Apertando  “...
  • Page 144 Ao desligar automaticamente, a unidade sempre retorna à operação normal (ou seja, na direção oposta à CONFIGURAÇÃO), o último modo ARCO ativo (ARCO (“BOW”), RIFLE ou REGULAR) e também o último modo de seleção de MIRA ativo (SCAN padrão, BULLSEYE ou BRUSH). Se o aparelho desligar enquanto se encontra no menu de configuração SETUP, ele sempre retorna ao(s) último(s) modo(s) ainda ativo(s).
  • Page 145 Por meio de intensivos testes e entrevistas com importantes caçadores profissionais, a Bushnell concluiu que não eram necessários diversos grupos de balística de arco. Os caçadores estão interessados na distância horizontal verdadeira porque é assim que praticam seus tiros e, uma vez em posse dessa informação, podem fazer os ajustes necessários.
  • Page 146 SELEÇÃO DO GRUPO DE BALÍSTICA APROPRIADO Os engenheiros da Bushnell trabalharam com programas de balística da Sierra® Bullets e reuniram muitos dos calibres e projéteis mais conhecidos em oito grupos: A, B, C, D, E, F, G e H. Após definir o calibre e o projétil que serão utilizados para os tiros, basta examinar a tabela para determinar o grupo de balística correspondente.
  • Page 147 Remington Arms 308, dia 300, Wby Mag 180 gr, PSPCL em 3120 FPS Acima se encontram alguns exemplos das combinações de calibre / projéteis mais conhecidas. Uma lista completa de aproximadamente duas mil combinações de calibres e cargas, podem ser encontradas no site da Bushnell (www.bushnell.com).
  • Page 148 Após estabelecer o grupo de balística correspondente ao calibre e projétil usados, selecione esse grupo (Veja a CONFIGURAÇÃO DE MENU acima). A fórmula interna determinará o valor da queda do projétil / holdover em centímetros ou polegadas, com base na distância, ângulo e balísticas do calibre e projétil. Esta avançada tecnologia digital permite que o caçador ou atirador saiba exatamente a posição na qual a arma deve ser mantida para um tiro eficaz.
  • Page 149 balística antes de se engajar na atividade de caça propriamente dita. Talvez seja necessário selecionar um grupo para cima ou para baixo, dependendo dos testes. Se a queda do @300 jardas projétil for: Use: 25-31 polegadas 20-25 polegadas 16-20 polegadas 13-16 polegadas 12-13 polegadas 10-12 polegadas...
  • Page 150 As superfícies exteriores da objetica e das lentes oculares são revestidas com HD RainGuard®. RainGuard® é um revestimento para lente hidrofóbico (repelente de água), patenteado e permanente da Bushnell que evita que o embaçamento causado pela condensação oriunda de chuva, sereno, neve ou de sua própria respiração se forme em gotículas bem menores do que nos revestimentos comuns.
  • Page 151 Revestimentos Óticos: Inteiramente Multi-Revestido Revestimento HD de Proteção contra Chuva (“RainGuard Coating”) Tela: Tela Vermelho Vivo Fonte de alimentação: Lítio 3 volt Campo de Visão: 305 pés @ 1000 jardas / 101metros a 1000 metros Alívio dos Olhos em uso Prolongado: 18 mm Saída da pupila: 4.2 mm À...
  • Page 152 Departamento de Serviços Autorizados da Bushnell (Bushnell Authorized Service Department). Toda devolução feita segundo esta garantia deverá incluir os itens relacionados abaixo: 1) A cheque/ordem bancária no valor de US$ $10.00 para cobrir os custos de postagem e manuseio...
  • Page 153 Para produtos adquiridos fora dos Estados Unidos ou Canadá, entre em contato com seu revendedor local para obter informações específicas da garantia. Na Europa, você também pode contatar a Bushnell no endereço: BUSHNELL Outdoor Products Gmbh Centro Europeu de Serviços Mathias-Brüggen-Straße 80...
  • Page 154 TABELA DE IDENTIFICAÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se a unidade não liga – o LCD não se ilumina: • Aperte o botão de alimentação (“POWER”). • Verifique a bateria e, se necessário, substitua a mesma. Se houver falta de energia para a unidade (o display fica em branco ao tentar energizar o laser): •...
  • Page 155 NOTA DO FCC Este equipamento foi testado e verificou-se que cumpre com os limites para um dispositivo digital Classe B, de acordo com a Parte 15 das regras da FCC. Esses limites são estabelecidos para oferecer proteções adequadas contra a interferência prejudicial em uma instalação residencial. Este equipamento gera, usa e pode irradiar energia de radiofreqüência e, se não for instalado e usado de acordo com as instruções, poderá...
  • Page 156 1600 www.bushnell.com Bushnell Outdoor Products...

This manual is also suitable for:

Fusion 1600 201042Fusion 1600 arc 201042