Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 75

Quick Links

NO - Monterings- og bruksanvisning
DK - Monterings- og brugsanvisning
SE - Monterings- och bruksanvisning
FI - Asennus- ja käyttöohje
UK - Installation and operating instructions
FR - Manuel d'installation et d'utilitation
ES - Instrucciones para montaje e instalación 111
IT - Manuale di installazione ed uso
NL - Installatie- en montagehandleiding
DE - Montage- und Gebraucsanleitung
PL - Instrukcja montażu i obsługi
F 200 - Classic
Manualen må oppbevares under hele produktets levetid. Käyttöohje on säilytettävä tuotteen koko käyttöiän ajan.
The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's entire service life. Les
manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales
suministrados con este producto deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con
il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto.
Jøtul F 200/F 205
2
21
39
57
75
93
128
147
165
182
F 205 - Modern

Advertisement

loading

Summary of Contents for Jøtul F 200

  • Page 1: Produktmål, Afstande Se Fi G

    Jøtul F 200/F 205 NO - Monterings- og bruksanvisning DK - Monterings- og brugsanvisning SE - Monterings- och bruksanvisning FI - Asennus- ja käyttöohje UK - Installation and operating instructions FR - Manuel d’installation et d’utilitation ES - Instrucciones para montaje e instalación 111...
  • Page 2: Ogc Ved 13 % O 2 ) : 56 Mg C /Nm

    NO - Monterings- og bruksanvisning Meldeskjema og sjekkliste for montering av ildsted Eiers navn Tlf. Eiendommens adresse: Post nr. Sted Bnr. Ildstedets navn og type: Maks. effekt i kW Brenseltype Skorsteinstype (eks. tegl, element eller stålskorstein): Høyde fra røykinnføring til skorsteinstopp og innvendig diameter): Antall ildsteder på...
  • Page 3: Mg / Nm

    Topp, bak 10.0 Gjenvinning Røykrørsdimensjon Ø 150 mm Utelufttilkobling Alu. fl ex - Ø 80 mm 11.0 Garantivilkår Vekt Jøtul F 200/F 205 ca 138 kg Tilleggsutstyr Uteluftkit, Deksel for uteluft. Produktmål, avstander Se fi g. 1 Tekniske data i h.h.t. EN 13240 / NS 3058...
  • Page 4 NORSK 3.0 Sikkerhet Krav til beskyttelse av brennbart gulv under ildstedet OBS! For å sikre optimal funksjon og sikkerhet anbefaler Jøtul Gulvplaten må være i henhold til nasjonale lover og regler. at installasjonen utføres av kvalifi sert montør (se komplett Kontakt dine lokale...
  • Page 5 NORSK...
  • Page 6 NORSK...
  • Page 7 NORSK...
  • Page 8 NORSK...
  • Page 9 Fig. 4a Bytte fra topputtak til bakuttak 1. Fjern de 8 transportskruene 4.2 Montering Fig. 3a Montering av håndtak (F 200 - classic) 1. Bytt plass på røykstuss (A) og røykstussdeksel (B). 2. Deretter remonteres øvre og nedre ledeplate og hvelv.
  • Page 10 Produktet er levert fra fabrikk montert for topputtak. Dersom Tilførsel av uteluft bakuttak ønskes, se fi g.4. Mengden forbrenningsluft for Jøtuls produkter er ca. 20-40 m Til Jøtul F 200/F 205 er det mulighet for å ta uteluft direkte inn Fig. 5 Montere røykrør i produktet gjennom: •...
  • Page 11 NORSK Fig. 6b Gjennom gulv og mark Fig. 8a Bytte mellom bakuttak og bunnuttak for uteluft 1. Løsne de to skruene som fester uteluftsadapteren. Fig. 8b Fig. 6c Gjennom gulv og kjeller 2. Løsne de to skruene som fester mellomstykket. Fig.
  • Page 12 NORSK 4.5 Skorstein og røykrør Fig. 9 Montering av deksel for uteluft (tilleggsutstyr - 50061978) • Ildstedet kan tilknyttes skorstein og røykrør godkjent for fastbrensel fyrt ildsted med røykgasstemperatur som angitt i «2.0 Tekniske data». • Skorsteinstverrsnittet må minimum være røykrørstverssnitt: Ø150 mm røykrør - 177cm •...
  • Page 13 Når produktet er oppstilt, kontroller alltid betjeningshåndtakene. Fig. 12 Disse skal bevege seg lett, og virke tilfredsstillende. Fig. 11 Betjeningsmuligheter på Jøtul F 200/F 205 Trukket helt til høyre : Åpen (brukes kun under opptenning) Ventil midtstilt: 100% forbrenningsluft Skjøvet helt til venstre: Stengt 5.3 Opptenning...
  • Page 14 5.6 Forbruk av ved 3. Askeskuff en settes tilbake på plass Jøtul F 200/F 205 har med sin virkningsgrad en nominell 5.9 Drift under forskjellige værforhold varmeavgivelse på ca. 5 kW. Forbruk av ved, ved nominell varmeavgivelse: Ca.
  • Page 15 NORSK 5.11 Skorsteinens funksjon 6.3 Feiing av røykrør til skorstein Skorsteinen er vedovnens motor og er helt avgjørende Feiing av røykrør utføres gjennom røykrørets feieluke eller for funksjonen til ovnen. Skorsteinstrekk gir et undertrykk gjennom produktets døråpning. Da må hvelv og ledeplate i vedovnen.
  • Page 16 NORSK 7.0 Service 7.2 Utskifting av ledeplater Enhver ikke autorisert endring av produktet er ulovlig! Fig. 17 Det må kun brukes originale reservedeler! Vis forsiktighet ved bruk av hjelpemidler. Fig. 15 1. Løft øvre ledeplate opp i bakkant. Denne er plassert å et spor i nedre ledeplate, se fi...
  • Page 17 NORSK 7.3 Utskifting av brennplater og fyrrist Fig. 22a Utskifting av bakre brennplate OBS! Fyrrist og sidebrennplater må fjernes først Fig. 20 Utskifting av fyrrist 1. Hvelvet skyves forsiktig opp i bakkant (hvelvet skal ikke løftes av knastene foran (se detalj). Fig.
  • Page 18 9.1 Uteluftkit Ø80 Artikkelnummer: 51047509 9.2 Deksel for uteluft Artikkelnummer: 50061978 9.3 Korte ben F 200/F 205 1 stk F 200: Artikkelnummer: 12061805 - Sort (BP) 1. Isolasjonsmatten (A) legges inn i sporet på baksiden av 1 stk F 205: brennplaten (B), før brennplaten forsiktig remonteres som...
  • Page 19 NORSK 2. Garantien dekker ikke: 2.1. Skade på forbruksdeler som brennplater, fyrbunn, røkhvelv, pakninger og lignende som disse forringes over tid av vanlig slitasje. 2.2. Skader følge mangelfullt vedlikehold, overoppheting, bruk av uegnet brensel (eks. på uegnet brensel er, men er ikke begrenset til rekved, impregnert treverk, bordkapp, sponplater) eller for fuktig / våt ved.
  • Page 21: Table Of Contents

    Røgudtak Topp, bag Røgrørsdimension Ø 150 mm 10.0 Genbrug Udeluftstilslutning Alu. fl ex - Ø 80 mm Vægt for Jøtul F 200/F 205 138 kg 11.0 Garantivilkår Ekstraudstyr Deksel for udeluft, Udeluftkit Produktmål, afstande Se fi g. 1 Tekniske data i h.h.t. EN 13240 / NS 3058...
  • Page 22: Sikkerhed

    DANSK 3.0 Sikkerhed Krav til beskyttelse af brændbart gulv foran brændeovnen OBS! For at sikre optimal funktion og sikkerhed anbefaler Forpladen skal overholde nationale love og regler. Jøtul, at installationen udføres af en kvalifi ceret montør Kontakt dine lokale bygningsmyndigheder vedrørende (se forhandlerliste på...
  • Page 23 DANSK...
  • Page 24 DANSK...
  • Page 25 DANSK...
  • Page 26 DANSK...
  • Page 27: Installation

    Fig. 4a Udveksling fra topudtag til bagudløb 1. Fjern de 8 transportskruer. 4.2 Montage Fig. 3a Installation af håndtag (F 200 - classic) 1. Genmonter soklen (A) og sokeldækslet (B). 2. De øvre og nedre ledeplade og hvælv samles derefter igen.
  • Page 28 Produktet leveres fra fabrikken med topudtag. Hvis det Mængden forbrændingsluft for Jøtuls produkter er ca. 20- bagudløb ønskes, se fi g.4. Fig. 5 Installation af røgrør Der er for Jøtul F 200/F 205 mulighed for tilkobling af udeluft direkte ind i produktet via: • Bunden eller •...
  • Page 29 DANSK Fig. 6b Gennom gulv og plade på jorden Fig. 8a Skift mellem bageste udgang og bundudgang for udeluft 1. Løsn de to skruer, der fastgør udeluftadapteren. Fig. 6c Gennom gulv og kælder Fig. 8b 2. Løsn de to skruer, der fastgør adapteren. Fig.
  • Page 30 DANSK 4.5 Skorsten og røgrør Fig. 9 Installation af dæksel til udeluft (Ekstraudstyr - 50061978) • Brændeovnen må kun tilsluttes skorsten og røgrør, der er godkendt til fastbrændsel med en røggastemperatur som angivet i «2.0 Tekniske data». • Skorstenstværsnittet må minimum være røgrørtværsnittet: Ø150 mm røgrør - 177cm...
  • Page 31: Daglig Brug

    Når produktet er stillet op, skal betjeningshåndtagene Fig. 12 altid kontrolleres. Disse skal bevæge sig let og fungere tilfredsstillende. Fig. 11 Betjeningsmuligheder på Jøtul F 200/F 205 Trækkes til højre : Åben (bruges kun under opptænding) Spjæld centreret: 100% forbrændingsluft Flyttede helt til venstre: Lukket 5.3 Opptænding...
  • Page 32 2. Asken fejes ned gennem askeristen med et passende 5.6 Træforbrug pejseværktøj, aske skuff en fjernes derefter, og asken Jøtul F 200/F 205 har med sin virkningsgrad en nominel tømmes i en passende beholder. varmeafgivelse på ca. 5 kW. Træforbrug ved nominel 3.
  • Page 33: Vedligeholdelse

    DANSK 5.11 Skorstenens funktion mellemrum for at tørre belægningen. En årlig indvendigt rengøring er nødvendig for at få det maksimale varmeudbytte Skorstenen er ildstedets motor og helt afgørende for produktets af produktet. Det er en god idé at gøre dette, når skorsten og funktion.
  • Page 34: Service

    DANSK 7.0 Service 7.2 Udskiftning af ledeplader Advarsel! Enhver ikke-autoriseret ændring af produktet er Fig. 17 ulovlig! Der må kun bruges originale reservedele! Vær forsigtig ved brug af hjælpemidler. Fig. 15 1. Løft den øvreste ledeplade op til bagkanten. Denne er placeret på...
  • Page 35 DANSK 7.3 Udskiftning af brændeplader og Fig. 22a Udskiftning af bageste brændeplade askerist BEMÆRK! Askeristen og sidebrænderpladerne skal først fjernes, se fi g.20 og fi g.21 Fig. 20 Udskiftning af askerist 1. Skub forsigtigt hvælvingen op til bagkanten (hvælvingen skal ikke løftes af tappene foran (se detaljer). Fig.
  • Page 36: Driftsforstyrrelser - Fejlsøgning

    Fig. 23 Isolationsmåtte på bageste brænderplade 9.1 Udeluftkit Ø80 Artikkelnummer 51047509 9.2 Dæksel for udeluft Artikkelnummer 50061978 9.3 Korte ben F 200/F 205 1 stk F 200: Art.nr: 12061805 - Sort (BP) 1. Isoleringsmåtten (A) indsættes i rillen bag på brænderpladen 1 stk F 205: (B), inden brænderpladen monteres omhyggeligt igen som...
  • Page 37 DANSK 2. Garantien dækker ikke: 2.1. Skader på forbrugsvarer som brændplader, ildriste, røgledeplader, pakninger m.m., da disse nedbrydes over tid som følge af almindelig slitage. 2.2. Skader forårsaget forkert vedligeholdelse, overophedning, brug af uegnet brændsel (eksempelvis, men ikke begrænset til, drivtømmer, imprægneret træ, bræddestumper, spånplade) eller for fugtigt/vådt træ.
  • Page 39: Kontroll Och Lagstiftning

    Ovansida, baksida 11.0 Garantivillkor Rökrör, mått Ø 150 mm Fruskluftstillförsel Alu. fl ex - Ø 80 mm Vikt for Jøtul F 200/F 205 138 kg Tillval Friskluftslucka, friskluftskit Mått, avstånd Se fi g. 1 Tekniske information enligt.EN 13240 / NS 3058 Nominell värmeavgivning...
  • Page 40: Säkerhetsanvisningar

    SVENSK 3.0 Säkerhetsanvisningar Krav för skydd av antändbart golvmaterial framför eldstaden OBS! För säkra optimal funktion säkerhet Eldstadsplanen måste uppfylla kraven enligt nationala lagar rekommenderar Jøtul att installationen utförs av en kvalifi cerad och föreskrifter. montör (se lista över återförsäljare på www.jotul.se). Kontakta dina lokala bygningsmyndigheter om restriktioner och installationskrav.
  • Page 41 SVENSK...
  • Page 42 SVENSK...
  • Page 43 SVENSK...
  • Page 44 SVENSK...
  • Page 45: Installation

    Fig. 4a Byte från topputtaget til det bakre uttaget 1. Ta bort de 8 transportskruvarna 4.2 Montering Fig. 3a Montering av handtag (F 200 - classic) 1. Byt plass på rökstuss (A) og rökstussdeksel (B). 2. De övre och nedre rökvändarplattan og valven monteras sedan om.
  • Page 46 Produkten levereras från fabrik monterad för topputtag. Tillförsel av förbränningsluft Mängden förbränningsluft som åtgår till förbränningen i Jøtuls Fig. 5 Installera rökrör produkter är ca. 20-40 m Till Jøtul F 200/F 205 kan du koppla förbränningsluft direkt in i produkten genom: • Botten •...
  • Page 47 SVENSK Fig. 6b Genom golv och plåt på mark Fig. 8a Byte mellan bakre utlopp och bottenutlopp för friskluft 1. Lossa de två skruvarna som håller fast uteluftsadaptern. Fig. 6c Genom golv och k ällare Fig. 8b 2. Lossa de två skruvarna som håller fast adaptern. Fig.
  • Page 48 SVENSK 4.5 Skorsten och rökrör Fig. 9 Montering av deksel for friskluft (tillväl - 50061978) • Eldstaden får endast anslutas till skorsten och rökrör som är godkända för kaminer för fasta bränslen, med den rökgastemperatur som anges under «2.0 Tekniska data». •...
  • Page 49: Daglig Användning

    Kontrollera alltid reglagen när kaminen är uppställd. De ska röra sig lätt och fungera korrekt. Fig. 12 Fig. 11 Inställningsmöjligheter på Jøtul F 200/F 205 Dras åt höger : Öppen (används kun vid upptänding) Centralventil: 100% förbränningsluft. Flyttade till vänstre: Stängt 5.3 Upptändning...
  • Page 50 Jøtul F 200/F 205 har med sin verkningsgrad, en nominell 3. Askskuff en sätts tillbaka på plats. värmeff ekt på ca. 5 kW. Forbruk av ved, vd nominell värmeff ekt: Ca.
  • Page 51: Underhåll

    SVENSK 5.11 Skorstenens funktion 6.3 Sotning av rökrör till skorsten Skorstenen är kaminens motor – den är avgörande för Rökröret ska sotas genom rensluckan på rökröret eller produktens funktion. genom produktens lucköppning. Då måste oftast den ene av rökvändarna demonteras. Skorstensdraget genererar ett undertryck i kaminen.
  • Page 52: Service

    SVENSK 7.0 Service 7.2 Byte av rökvänderplatta Det är förbjudet att göra obehöriga ändringar av produkten. Fig. 17 Endast originaldelar får användas. Fig. 15 1. Lyft den övre rökvänderplattan upp till den bakre kanten. Denna är placerad på ett spår i den nedre rökvändarplattan, se fi...
  • Page 53 SVENSK 7.3 Byte av sida eldstadsbeklädnad Fig. 22a Byte av bakre elstradsbeklädnad och askrost OBS! Askrost og side brännarplattan måste tas bort först, se fi g.20 og fi g.21 Fig. 20 Byte av askrost 1. Valvet skyves försiktigt opp i bakkant (valvet ska inte lyftes av knastene på...
  • Page 54: Driftsproblem - Felsökning

    Fig. 23 Isoleringsmatta på bakre brännarplattan 9.1 Friskluftslucka Artikkelnummer 50061978 9.2 Friskluftskit Ø80 Artikkelnummer 51047509 9.3 Korta ben F 200/F 205 1 stk F 200: Art.nr: 12061805 - Svart (BP) 1. Isoleringsmattan (A) sätts in i spåret på baksidan av 1 stk F 205: brännarplattan (B) innan brännarplattan försiktigt sätts...
  • Page 55 SVENSK 2. Garantin omfattar inte: 2.1. Skada på förbrukningsvaror som eldstadsbeklädnad, galler, valv, packningar och liknande, eftersom dessa komponenter försämras med tiden på grund av normalt slitage. 2.2. Skada som uppstår till följd av felaktigt underhåll, överhettning, användning av olämpligt bränsle (exempelvis men inte begränsat till följande: drivved, impregnerat virke, ändbitar på...
  • Page 57: Standard

    Ylhäältä, takaa 9.0 Lisävarusteet Savuputken mitat Ø 150 mm Raitisilmaliitäntä Taipuisa Ø 80 mm:n 10.0 Kierrätys alumiiniputkiletku Tuotteen paino Jøtul F 200/F 205 ca 138 kg 11.0 Takuuehdot Lisävarusteet Raitisilmaliitännän kannen, Raitisilmaliitännän. Tuotteen mitat, asennusetäisyydet Ks. kuva 1 Tekniset ominaisuudet EN 13240 -standardin mukaan Nimellislämpöteho...
  • Page 58 SOUMI 3.0 Turvallisuus materiaaleja mahdollisesti putoavilta kuumilta kekäleiltä. Jøtul suosittelee, että mahdollinen palavasta materiaalista valmistettu lattiapinnoite, kuten linoleumi, matto tms., HUOM.! Jotta tulisija toimisi mahdollisimman hyvin ja poistetaan lattialevyn alta. turvallisesti, Jøtul suosittelee, että tulisijan asentaa valtuutettu asentaja (katso www.jotul.fi ). Tulisijan edessä...
  • Page 59 SOUMI...
  • Page 60 SOUMI...
  • Page 61 SOUMI...
  • Page 62 SOUMI...
  • Page 63 Kuva 4a Liitännän vaihtaminen päältä kamiinan taakse 1. Irrota kuljetuksen aikaiset 8 kiinnitysruuvia 4.2 Asennus Kuva 3a Kahvan asennus (F 200 - classic) 1. Vaihda keskenään savuputkiliitäntä (A) savuputkiliitännän kansi (B). 2. Asenna sen jälkeen takaisin paikoilleen ylempi ja alempi savunohjauslevy ja tulipesän yläosa.
  • Page 64 3. Jos liitäntä tehdään taakse, irrotetaan lämpösuojalevyn yläosassa keskellä oleva osa. Se tehdään leikkaamalla poikki 4 metallikiinnikettä (sivuleikkureita käyttäen). Raitisilmaliitäntä Jøtulin tulisijat tarvitsevat paloilmaa n. 20-40 m Jøtul F 200/F 205 -malliin voidaan ottaa raitisilma suoraan Savuputken asennus kamiinan sisälle: • pohjan läpi Kun kamiina toimitetaan tehtaalta, savuputkiliitäntä...
  • Page 65 SOUMI Kuva 6b Lattian ja perustuksen läpi Kuva 8a Takana olevan raitisilmaliitännän vaihtaminen pohjassa olevaksi liitännäksi 1. Irrota sovitinkappaletta kiinnittävät kaksi ruuvia. Kuva 8b Kuva 6c Lattian ja kellartilan läpi 2. Irrota keskikappaletta kiinnittävät kaksi ruuvia. Kuva 8c Kuva 6d Ulkoseinän läpi tulisijan viereen Kuva 7 Raitisilmaliitännän asennus 3.
  • Page 66 SOUMI 4.5 Savupiippu ja savuputki Kuva 9 Raitisilmaliitännän peitelevyn kiinnittäminen (lisävaruste - 50061978) • Tulisija voidaan liittää vain savupiippuun ja savuputkeen, jotka on tarkoitettu kiinteällä polttoaineella palavaan tulisijaan ja jotka kestävät kohdassa «2.0 Tekniset tiedot» mainitun savukaasujen lämpötilan. • Savupiipun poikkipinta-alan on oltava tulisijalle riittävä. Laske savupiipun tarvittava poikkipinta-ala kohdassa «2.0 Tekniset tiedot»...
  • Page 67 SOUMI 4.6 Toimintojen tarkastaminen 5.2 Venttiilien säätäminen Kun olet pystyttänyt tulisijan, tarkista, että kahvat ja vivut toimivat. Niiden tulee liikkua vaivattomasti ja toimia kunnolla. Kuva 12 Kuva 11 Jøtul F 200 -kamiinan kahva ja säätökahvat Työnnetty kokonaan oikealle: Auki (käytetään...
  • Page 68 Voit saada vammoja ja tulisija voi vaurioitua.. 5.6 Polttopuun kulutus Jøtul F 200/F 205 -tulisijan nimellislämmönantoteho on sen hyötysuhteella 5 kW. Puunkulutus nimellislämmönantoteholla: N. 1,5 kg/h. Polttopuiden oikea koko: Sytytysvaiheessa (pieneksi pilkotut puut): Pituus: : n.
  • Page 69 SOUMI 5.10 Kondensoituminen 6.2 Puhdistaminen ja noen poistaminen Tulisijaan/savuputkeen/savupiippuun voi kondensoitua vettä. Se johtuu yleensä kosteasta polttopuusta tai tulisijan ja sen Tulisijan sisäpuolella oleviin kuumeneviin pintoihin kertyy ympäristön välisestä lämpötilaerosta. palamisen aikana nokea. Noki eristää tehokkaasti ja heikentää Tulisijasta valuva kondensoitunut neste näyttää mustalta siksi tulisijan lämmönluovutuskykyä.
  • Page 70 SOUMI 7.0 Huolto 7.2 Savunohjauslevyjen vaihtaminen Tuotteeseen ei saa tehdä muutoksia ilman valmistajan lupaa! Kuva 17 Käytä vain alkuperäisiä varaosia! Käytä apuvälineitä varovasti! Kuva 15 1. Nosta ylempi savunohjauslevy ylös sen takareunasta. Se on kiinni alemman savunohjauslevyn urassa, ks. kuva 18. 2.
  • Page 71 SOUMI 7.3 Palolevyjen ja tulipesän ritilän Kuva 22a Takapalolevyn vaihtaminen vaihtaminen HUOM.! Tulipesän ritilä ja sivupalolevyt on otettava pois ensin Kuva 20 Tulipesän ritilän vaihtaminen 1. Tulipesän yläosaa nostetaan varovasti ylös takareunasta (tulipesän yläosaa ei pidä nostaa pois etupuolella olevista ulokkeista (ks. yksityiskohtakuva). Kuva 22b Takapalolevyn vaihtaminen 1.
  • Page 72 Kuva 23 Takapalolevyn eristelevy 9.1 Raitisilmaliitännän kannen Artikkelnummer 50061978 9.2 Raitisilmaliitännän Ø80 Artikkelnummer 51047509 9.3 Lyhyet jalat F 200/F 205 1 kpl F 200: Art.nr: 12061805 - Musta (BP) 1. Eristelevy (A) laitetaan palolevyn (B) takana olevaan uraan, 1 kpl F 205: minkä...
  • Page 73 SOUMI 2. Takuu ei kata: 2.1. Vaurioita kuluvissa osissa, kuten palolevyissä, ritilöissä, savuputkiliitännöissä, tiivisteissä ja vastaavissa, koska vaurioituvat ajan myötä normaalin kulumisen seurauksena 2.2. Vaurioita, jotka ovat syntyneet sen seurauksena, että tulisijaa on huollettu väärin, lämmitetty liikaa tai lämmitetty vääränlaista poltettavaa materiaalia käyttäen (esimerkkejä...
  • Page 75: Relationship To The Authorities

    Flue pipe dimension Ø 150 mm Outside air connection Alu. fl ex - Ø 80 mm 9.0 Optional equipment Approx. weight for Jøtul F 200/F 205 ca 138 kg Optional extras External air supply cover, 10.0 Recycling External air kit, short legs Dimensions, distances See fi...
  • Page 76: Safety

    ENGLISH 3.0 Safety Requirements for protection of infl ammable fl oors under the fi replace NB! To guarantee optimal performance and safety, Jøtul The fl oorplate must comply with national laws and regulations. recommends that its stoves are fi tted by a qualifi ed Contact your local building authorities regarding restrictions installer (see www.jotul.com for a complete list of dealers).
  • Page 77 ENGLISH...
  • Page 78 ENGLISH...
  • Page 79 ENGLISH...
  • Page 80 ENGLISH...
  • Page 81: Installation

    1. Remove the 8 transport screws 4.2 Installation Fig. 3a Installation of the door handle (F 200 - classic) 1. Replace the top outlet (A) with the rear cover (B). 2. Then the upper and lower exhaust defelector and the baffl e plate are reassembled.
  • Page 82 The amount of combustion air for Jøtul’s products is approximately The product is assembled for a top outlet as standard. 20-40 m /h. The outside air connection may be fi tted directly to the Jøtul F 200/F 205 through: • the bottom Fig. 5 Assembling the fl ue pipe •...
  • Page 83 ENGLISH Fig. 6b Through the fl oor and ground plate Fig. 8a Switch between rear outlet and bottom outlet for outdoor air 1. Loosen the two screws that secure the outdoor air adapter. Fig. 8b Fig. 6c Through the fl oor and basement 2.
  • Page 84 Once the product has been assembled, always check the control handles. These should move easily and work in a satisfactory manner. Fig. 11 Operating options on Jøtul F 200/F 205 1. The approval label is located on the rear heatshield screen.
  • Page 85: Requirement For Uk - Smoke Control Areas

    Act requirements. Centered valve: 100% combustion air. Shifted to the left: Closed. The Jøtul F 200/F 205 stoves have been recommended as suitable for use in smoke control areas. Make this adjustments 5.3 Use to prevent complete primary air control closure.
  • Page 86 ENGLISH 5.6 Wood consumption Fig. 13 Jøtul F 200/F 205 has a nominal heat output of ca. 5 kW. Use of wood, with nominal heat emission: Approx. 1,5 kg/h. The size of the logs should be: Kindling: Length: 20-30 cm Diameter: 5 cm Amount per fi...
  • Page 87: Maintenance

    ENGLISH 5.11 The importance of the chimney Fig. 14 Ash grate The chimney is the engine that drives the fi replace and it’s essential to have a good chimney in order for the fi replace to function properly. The draught in the chimney creates a vacuum in the stove. The combustion air is also used for the airwash system that keeps the window clear of soot.
  • Page 88: Service

    ENGLISH 7.0 Service 6.3 Sweeping of fl ue pipes to the chimney Any unauthorised modifi cations to the product are prohibited! Only original spare parts may be used! On certain free-standing fi replaces the top plate can be lifted off and the pipe swept through the top. Otherwise, fl...
  • Page 89 ENGLISH 7.2 Replacing the exhaust defl ectors 7.3 Replacing the burn plates and ash grate Fig. 17 Fig. 20 Replacing the ash grate 1. Lift the upper defl ector up to the rear edge. This is located on a groove in the lower defl ector, see fi g. 18. 2.
  • Page 90: Operational Problems - Troubleshooting

    ENGLISH Fig. 22a Replace the rear burnplate Fig. 23 Insulation mat on rear burner plate OBS! Ash grate and side burner plates must be removed fi rst 1. the insulation mat (A) is inserted into the groove on the back of the burner plate (B), before carefully refi tting the burner plate as shown in fi...
  • Page 91: Optional Equipment

    Cat. no. 51047509 beyond Jøtul’s control. 2.4. Cases involving alterations / modifi cations to the fi replace 9.3 Short legs F 200/F 205 without Jøtul’s consent or the use of non-original parts. 2.5. Damage caused during storage at a distributor, transport 1 piece F 200: from a distributor or during installation.
  • Page 93: Mg / Nm

    9.0 Équipements disponibles en option 109 Diamètre de raccordement Ø 150 mm Amenée d’air frais Alu. fl ex - Ø 80 mm 10.0 Recyclage Poids Jøtul F 200/F 205 ca 138 kg Équipements disponibles Couverture d’air frais, 11.0 Conditions de garantie en option Kit d’amenée d’air...
  • Page 94 FRANCAIS 3.0 Sécurité Protection d’un sol en bois Le produit peut être placé directement sur un sol en bois, protégé par une plaque de protection en matériau non Remarque : Afi n d’assurer un niveau de rendement et de combustible (épaisseur recommandée - minimum 0,9 mm) sécurité...
  • Page 95 FRANCAIS...
  • Page 96 FRANCAIS...
  • Page 97 FRANCAIS...
  • Page 98 FRANCAIS...
  • Page 99 Fig. 4a Permuter de la sortie par le haut à la sortie arrière 1. Enlevez les 8 vis de transport. 4.2 Montage Fig. 3a Montage de la poignée de porte (F 200 - classique) 1. Remplacez la sortie par le haut (A) par le couvercle arrière (B).
  • Page 100 Le volume d’air de combustion des produits Jøtul est d’environ En standard, le produit est préparé en usine pour une sortie 20 à 40 m 3 /h. L’arrivée d’air frais peut être raccordée par le haut. directement au poêle Jøtul F 200/F 205 par : • la base •...
  • Page 101 FRANCAIS Fig. 6b Par le sol et la plaque de sol Fig. 8a Permuter entre sortie arrière et sortie par le bas de l’air frais 1. Dévissez les deux vis maintenant l’adaptateur d’air frais. Fig. 6c Par le sol et la cave Fig.
  • Page 102 FRANCAIS 4.5 Cheminées et conduits Fig. 9 Installation du couvercle d’air frais (Équipements en option - 50061978) • Le poêle peut être branché à une cheminée et à un conduit approuvés pour les poêles à combustible solide, avec les températures de fumées spécifi ées dans la section «2.0 Données techniques».
  • Page 103 Fig. 12 de commande. Les éléments mobiles doivent se déplacer librement. Fig. 11 Options de commande du Jøtul F 200/F 205 Poignée tirée vers la droite : registre ouvert (position pendant l’allumage uniquement). Poignée au centre : air de combustion à 100 %.
  • Page 104 1. La grille à cendres (A) est perforée pour laisser passer les cendres dans le cendrier (B). Le Jøtul F 200/F 205 a une puissance nominale d’env. 5 2. À l’aide d’un outil de cheminée approprié, faites tomber les kW. Utilisation de bois avec puissance thermique nominale : cendres à...
  • Page 105 FRANCAIS 6.0 Entretien 5.9 Utilisation sous diff érentes conditions météorologiques 6.1 Nettoyage de la vitre L‘eff et du vent sur la cheminée peut, selon sa violence, infl uer beaucoup sur le fonctionnement du poêle et nécessiter Le produit est équipé d’un système d’entrée d’air par le haut. une régulation de l‘arrivée d‘air pour obtenir une bonne L’air est aspiré...
  • Page 106 FRANCAIS 6.5 Entretien de la surface externe 7.1 Remplacement du défl ecteur La couleur des produits peints peut se ternir après plusieurs Fig. 16 années d’utilisation. Avant d’appliquer une nouvelle couche de peinture, brosser et laver la surface peinte pour en éliminer toutes les particules.
  • Page 107 FRANCAIS 7.3 Remplacement des plaques de Fig. 18 Pose du défl ecteur d’évacuation supérieur doublage et de la grille à cendres Fig. 20 Remplacement de la grille à cendres Fig. 19 1. Retirez le cendrier. 2. Faites basculer l’avant de la grille à cendres pour la dégager et la retirer.
  • Page 108 FRANCAIS Fig. 22a Remplacement de la plaque de doublage arrière Fig. 23 Matelas d’isolation de la plaque de doublage arrière ATTENTION ! Retirez d’abord la grille à cendres et les plaques de doublage latérales. 1. Insérez le matelas d’isolation (A) dans la rainure située à l’arrière de la plaque de doublage (B), avant de remonter avec précaution la plaque de doublage, comme indiqué...
  • Page 109 étendue à : • 25 ans à compter de l’achat de l’appareil sur toutes les 9.3 Pieds courts F 200/F 205 pièces en fonte des appareils à bûches, si vous enregistrez votre appareil sur le site www.jotul.com/fr dans les 3 mois 1 élément F 200:...
  • Page 110 FRANCAIS...
  • Page 111 Dimensión del tubo de humos Ø 150 mm 9.0 Equipo opcional Entrada de aire exterior Alu. fl ex - Ø 80 mm Peso Jøtul F 200/F 205 ca 138 kg 10.0 Reciclaje Suplementos opcionales Tapa de suministro de aire exterior, Kit de conexión para aire...
  • Page 112 ESPAÑOL 3.0 Seguridad Protección de suelos de madera El producto se puede colocar directamente sobre un suelo de madera, protegido por una lámina de material no combustible N. B.: para garantizar un rendimiento y seguridad óptimos, (espesor mínimo recomendado: 0,9 mm) las estufas Jøtul deben ser instaladas por un instalador cualifi...
  • Page 113 ESPAÑOL...
  • Page 114 ESPAÑOL...
  • Page 115 ESPAÑOL...
  • Page 116 ESPAÑOL...
  • Page 117 Fig. 4a Cambio de la salida superior a la salida trasera 1. Retire los ocho tornillos de transporte. 4.2 Instalación Fig. 3a Instalación del tirador de la puerta (F 200 - clásico) 1. Sustituya la salida superior (A) por la tapa trasera superior (B).
  • Page 118 Fig. 5 Montaje del tubo de tiro El volumen de aire de combustión para los productos de Jøtul es de aproximadamente 20-40 m La conexión de aire exterior se puede conectar directamente a la Jøtul F 200/F 205 por: • a parte inferior •...
  • Page 119 ESPAÑOL Fig. 6b A través de la placa de piso y el suelo penetración tanto de la pared como del suelo. 2. Apriete la abrazadera para tubo (C) con un destornillador. Fig. 8a Cambio entre la salida trasera y la salida inferior para el aire exterior Fig.
  • Page 120 ESPAÑOL 4.5 Chimenea y tubo del tiro Fig. 9 Instalación de la tapa del aire exterior (Equipo opcional - 50061978) • La estufa solo debe conectarse a una chimenea y tubo de tiro homologados para estufas de combustible sólido con temperaturas de gas de tiro conforme a lo especifi...
  • Page 121 Fig. 12 correctamente. Fig. 11 Opciones de funcionamiento de Jøtul F 200/F 205 Hacia la derecha: Abierta (solo se usa durante el encendido). Válvula centrada: 100 % aire de combustión. Hacia la izquierda: Cerrada.
  • Page 122 5.6 Consumo de leña La Jøtul F 200/F 205 tiene una potencia calorífi ca nominal de aprox. 5 kW. Uso de madera con emisión calorífi ca nominal: Aprox. 1,5 kg/h. El tamaño de los troncos debe ser: 1.
  • Page 123 ESPAÑOL 5.10 Condensación hollín se suele quemar cuando se abre completamente el respiradero de ventilación y arde un fuego vivo en la estufa. Puede darse condensación en hogares / conductos / chimeneas. La condensación la generan la leña con exceso Un buen consejo! Para la limpieza normal humedezca una de humedad y las diferencias de temperatura entre el hogar toalla de papel en agua caliente y añádale cenizas de la...
  • Page 124 ESPAÑOL 7.0 Servicio 7.2 Sustitución de los defl ectores de escape Está prohibido realizar modifi caciones no autorizadas en el producto. Fig. 17 Deben utilizarse exclusivamente piezas de repuesto originales. Use las herramientas con mucho cuidado. Fig. 15 1. Levante el defl ector superior del borde trasero. Se encuentra en una ranura del defl...
  • Page 125 ESPAÑOL Fig. 19 Fig. 21 Sustitución de las placas de combustión laterales NOTA: Primero debe retirarse la rejilla 1. Levante el defl ector de escape inferior del borde trasero. 2. El defl ector de escape se libera de las lengüetas de la parte delantera.
  • Page 126 Ø80 N.º art 51047509 9.2 Tapa de suministro de aire exterior N.º art 50061978 9.3 Patas cortas F 200/F 205 1 pieza F 200: N.º art 12061805 - Pintura negra (BP) 1 pieza F 205: N.º art 12061808 - Pintura negra (BP)
  • Page 127 ESPAÑOL 4 piezas F 200: de piezas no originales. 2.5. Daños producidos en el almacén de un distribuidor, en el N.º art 51061804 - Pintura negra (BP) transporte posterior o durante la instalación 2.6. Productos vendidos por distribuidores no autorizados en 4 piezas F 205: zonas donde Jøtul opera según distribución selectiva...
  • Page 128: Conformità Alle Leggi

    8.0 Risoluzione dei problemi Dimensioni condotto dei fumi Ø 150 mm Circolazione dell’aria Alu. fl ex - Ø 80 mm 9.0 Accessori opzionali Peso Jøtul F 200/F 205 ca 138 kg Accessori opzionali Coperchio aria esterna, 10.0 Riciclaggio Kit di alimentazione dell’aria esterna 11.0 Termini della garanzia...
  • Page 129: Sicurezza

    ITALIANO 3.0 Sicurezza Requisiti per la protezione dei pavimenti infi ammabili davanti al camino Nota: per garantire prestazioni e sicurezza ottimali, le La piastra anteriore deve essere conforme alle leggi e alle stufe Jøtul devono essere montate da un installatore norme nazionali.
  • Page 130 ITALIANO...
  • Page 131 ITALIANO...
  • Page 132 ITALIANO...
  • Page 133 ITALIANO...
  • Page 134: Installazione

    Fig. 4a Cambiare da scarico superiore a scarico posteriore 1. Rimuovere le 8 viti di trasporto 4.2 Installazione Fig. 3a Installazione della maniglia dello sportello (F 200 - Classic) 1. Sostituire lo scarico superiore (A) con il coperchio della parte posteriore (B).
  • Page 135 Fig. 5 Assemblare il condotto Il quantitativo di aria di combustione per i prodotti Jøtul è di circa 20-40 m Il condotto per l’aria esterna può essere inserito direttamente in Jøtul F 200/F 205 Series attraverso: • il fondo •...
  • Page 136 ITALIANO Fig. 6b Attraverso il pavimento e la piastra di terra Fig. 8a Passare dalla presa posteriore alla presa inferiore dell’aria esterna 1. Allentare le due viti che fi ssano l’adattatore aria esterna. Fig. 8b Fig. 6c Attraverso il pavimento e il basamento 2.
  • Page 137 ITALIANO 4.5 Canna fumaria e condotto Fig. 9 Installazione del coperchio per aria esterna (Dotazione opzionale 50061978) • Il caminetto deve essere collegato solo a una canna fumaria e a un condotto approvati per caminetti a combustibile solido; le temperature dei gas prodotti dal fumo sono indicate nel capitolo “2.0 Dati tecnici”.
  • Page 138: Utilizzo Giornaliero

    Fig. 12 manopole di comando. Devono muoversi facilmente e funzionare in modo soddisfacente. Fig. 11 Opzioni di funzionamento per Jøtul F 200/F 205 Spostata a destra: Aperta (utilizzata solo durante l’accensione). Al centro: Aria di combustione 100% Spostata a sinistra: Chiusa.
  • Page 139 5.6 Consumo di legna Jøtul F 200/F 205 ha una portata termica nominale di ca. 5 kW. Uso di legna con una produzione nominale di calore: Circa 1,5kg/h. Le dimensioni dei ciocchi devono essere pari a: Fascine: 1.
  • Page 140: Manutenzione

    ITALIANO 6.0 Manutenzione 5.9 Come vento e agenti atmosferici infl uiscono sulla stufa 6.1 Pulizia del vetro Le performance della stufa possono essere infl uenzate notevolmente dal vento che agisce sul camino con una Il prodotto dispone del sistema di pulizia ad aria del vetro. forza diversa.
  • Page 141: Manutenzione

    ITALIANO 7.0 Manutenzione 7.2 Sostituire i defl ettori dei fumi È vietata ogni modifi ca non autorizzata al prodotto. Utilizzare solo ricambi originali. Fig. 17 Utilizzare gli utensili con grande attenzione. Fig. 15 1. Sollevare il defl ettore superiore fi no al bordo posteriore. Questo si trova in una scanalatura del defl...
  • Page 142 ITALIANO Fig. 19 Fig. 21 Sostituire le piastre refrattarie laterali NOTA! Prima è necessario rimuovere la griglia della cenere. 1. Sollevare il defl ettore inferiore fi no al bordo posteriore. 2. Il defl ettore dei fumi si sgancia dai bulloni nella parte anteriore.
  • Page 143: Risoluzione Dei Problemi

    9.1 Kit di alimentazione dell’aria esterna Ø80 codice art 51047509 9.2 Coperchio aria esterna codice art 50061978 9.3 Gambe corte F 200/F 205 1 Pezzo F 200: Codice art: 12061805 - Vernice nera (BP) 1 Pezzo F 205: Codice.art: 12061808 - Vernice nera (BP) 4 Pezzi F 200: Codice.art: 51061804 - Vernice nera (BP)
  • Page 144: Riciclaggio

    ITALIANO 10.0 Riciclaggio Stufe a pellet, vetro, pietra, cemento, smalto e fi nitura a vernice (ad es., senza limitazione, scheggiatura, formazione di crepe, bolle o scolorimento e screpolatura) sono applicabili alle normative nazionali che disciplinano la vendita dei prodotti 10.1 Riciclaggio dell’imballo al consumo.
  • Page 145 ITALIANO...
  • Page 147: Liter/Sek

    8.0 Gebruiksproblemen - Doorsnede van de aansluiting: Ø 150 mm problemen oplossen Externe luchttoevoer : Alu. fl ex - Ø 80 mm Gewicht Jøtul F 200/F 205 Ongeveer 138 kg 9.0 Optionele accessoires Optionele accessoires: Externe luchttoevoerafdekking, Externe luchttoevoer kit 10.0 Recycling...
  • Page 148: Veiligheid

    NEDERLANDS 3.0 Veiligheid Brandbare vloeren voor de haard moeten voldoen aan het volgende: NB! Om zeker te zijn van optimale prestaties en veiligheid, De voorplaat moet in overeenstemming zijn met de nationale dienen de kachels van Jøtul altijd te worden geplaatst door wetten en voorschriften.
  • Page 149 NEDERLANDS...
  • Page 150 NEDERLANDS...
  • Page 151 NEDERLANDS...
  • Page 152 NEDERLANDS...
  • Page 153: Installatie

    Afb. 4a Wisselen van bovenuitlaat naar achteruitlaat 1. Verwijder de 8 transportschroeven. 4.2 Installatie Afb. 3a Installatie van de deurhendel (F 200 - klassiek) 1. Vervang de bovenuitlaat (A) door de achterdekplaat (B). 2. Monteer daarna de bovenste en onderste uitlaatplaat en de keerplaat terug op hun plek.
  • Page 154 De hoeveelheid verbrandingslucht voor Jøtul-producten is ongeveer 20-40 m /h. De externe luchtaansluiting kan direct Afb. 5 Monteren van de kachelpijp op de Jøtul F 200/F 205 worden aangesloten door middel van: • de bodem • door een fl exibele toevoerslang van buitenaf/schoorsteen...
  • Page 155 NEDERLANDS Afb. 6b Via de vloer en grondplaat Afb. 8a Schakelen tussen achteruitlaat en bodemuitlaat voor externe lucht 1. Draai de twee schroeven los die de externeluchtadapter op zijn plek houden. Afb. 6c Via de vloer en kelder Afb. 8b 2.
  • Page 156 NEDERLANDS 4.5 Schoorsteen en kachelpijp Afb. 9 Installatie van de afdekplaat voor externe lucht (Optionele uitrusting - 50061978) • De haard mag uitsluitend worden aangesloten op een schoorsteen en kachelpijp die zijn goedgekeurd voor haarden op vaste brandstof met rookgastemperaturen zoals gespecifi...
  • Page 157: Dagelijks Gebruik

    Deze moeten makkelijk Afb. 12 bewegen en goed werken. Afb. 11 Gebruiksopties van Jøtul F 200/F 205 Naar rechts: Open (alleen gebruiken tijdens ontsteking). In het midden: 100% zuurstof. Naar links: Gesloten. 5.3 Verlichting •...
  • Page 158 Dit kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel en schade aan het product. 5.6 Houtverbruik De Jøtul F 200/F 205 heeft een nominale warmteafgifte van ca. 5 kW. Houtverbruik met nominale warmteafgifte: Ca. 1,5 kg/u. De blokken moeten het volgende formaat hebben:...
  • Page 159: Onderhoud

    NEDERLANDS 5.10 Condensatie 6.2 Reinigen en roet verwijderen Er kan condensatie in een open haard / rookkanaal / schoorsteen optreden. Dit kan worden veroorzaakt door Tijdens gebruik kan zich roet afzetten op de binnenwanden vochtig brandhout of verschillen in temperatuur in de open van de haard.
  • Page 160: Service

    NEDERLANDS 7.0 Service 7.2 Vervangen van uitlaatplaten Alle niet-goedgekeurde aanpassingen aan het product zijn verboden! Afb. 17 Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen! Wees uiterst voorzichtig met het gereedschap. Afb. 15 1. Til de bovenste uitlaatplaat aan de achterkant op. Deze is geplaatst in een uitsparing in de onderste uitlaatplaat (zie afb.
  • Page 161 NEDERLANDS 7.3 De branderplaten en het asrooster Afb. 22a Vervangen van achterste branderplaat vervangen Opgelet! Het asrooster en de branderplaten aan de zijkanten moeten eerst worden verwijderd. Afb. 20 Vervangen van asrooster 1. Duw de keerplaat voorzichtig tegen de achterkant (de keerplaat mag niet worden opgetild aan de bouten aan de voorkant (zie detail)).
  • Page 162: Gebruiksproblemen - Problemen Oplossen

    9.1 Externe luchttoevoer kit Ø80 Cat. no. 51047509 9.2 Externe luchttoevoerafdekking Cat. no. 50061978 9.3 Korte poten F 200/F 205 1 Stuk F 200: Cat.no: 12061805 - Zwarte verf (BP) 1. De isolatiemat (A) wordt geplaatst in de uitsparing aan de...
  • Page 163 NEDERLANDS Deze garantie geldt op voorwaarde dat de kachel is geïnstalleerd door een erkende installateur, overeenkomstig de geldende wet- en regelgeving en Jøtul’s installatie- en gebruiksinstructies. Gerepareerde producten en vervangende onderdelen vallen onder de garantie gedurende het resterende deel van de oorspronkelijke garantieperiode. De garantie dekt niet: 2.1.
  • Page 164 DEUTSCHLAND...
  • Page 165 Abzugsöff nung: Oben, hinten Durchmesser des Abzugsrohres: Ø 150 mm 9.0 Zusatzausstattung Außenluftanschluss: Alu. fl ex - Ø 80 mm Gewicht Jøtul F 200/F 205 ca 138 kg 10.0 Recycling Sonderausstattung: Dechsel für Außenluft, Kit für externe 11.0 Garantiebedingungen Verbrennungsluftversorgung Abmessungen, Abstände:...
  • Page 166 DEUTSCHLAND 3.0 Sicherheit Erforderliche Schutzmaßnahmen für Holzfußböden unter dem Ofen Hinweis: maximale Leistung Sicherheit Das Produkt kann direkt auf einem Holzfußboden aufgestellt gewährleisten, müssen Jøtul-Kaminöfen von ausgebildetem werden, der durch eine Fußbodenplatte aus nicht brennbarem Fachpersonal installiert werden. Material (empfohlene Dicke - mindestens 0,9 mm) geschützt wird.
  • Page 167 DEUTSCHLAND...
  • Page 168 DEUTSCHLAND...
  • Page 169 DEUTSCHLAND...
  • Page 170 DEUTSCHLAND...
  • Page 171 Rückseite 1. Entfernen Sie die 8 Transportschrauben. 4.2 Installation Bild 3a – Anbringen des Türgriff es (F 200 – classic) 1. Ersetzen Sie den Abzug an der Oberseite (A) mit der Abdeckung von der Rückseite (B). 2. Anschließend werden das obere und das untere Auslassleitblech sowie die Umlenkplatte wieder eingebaut.
  • Page 172 Die Verbrennungsluftmenge für Jøtul-Produkte beträgt ca. 20- Bild 5 – Montage des Rauchgasrohres 40 m /h. Der Außenluftanschluss kann wie folgt direkt mit Jøtul F 200/F 205 verbunden werden: • Boden • über einen fl exiblen Schlauch von außen bzw. vom Kamin (nur, wenn der Schornstein über einen eigenen...
  • Page 173 DEUTSCHLAND Bild. 6b Durch Fußboden und Bodenplatte Bild – Schalter zwischen rückwärtigem bodenseitigem Ausgang für Außenluft 1. Lösen Sie die beiden Schrauben, die den Außenluft- Adapter halten. Bild. 6c Durch Fußboden und Fundament Bild 8b 2. Lösen Sie die beiden Schrauben, die den Adapter halten. Bild.
  • Page 174 DEUTSCHLAND 4.5 Schornstein und Rauchgasrohr Bild 9 – Montage der Außenluftblende (Zusatzausstattung – 50061978) • Der Kamin darf nur mit einem Schornstein und einem Rauchgasrohr verbunden werden, für Festbrennstoff kamine mit Rauchgastemperaturen gemäß Abschnitt 2.0 Technische Daten zugelassen sind. • Schornsteinquerschnitt muss für...
  • Page 175 Bedienungsgriff e. Diese sollten sich einfach bewegen lassen Bild 12 und einwandfrei arbeiten. Bild 11 – Betriebsoptionen bei Jøtul F 200/F 205 Nach rechts geschoben: Off en (nur während des Anzündens). In der Mitte: 100 % Verbrennungsluft. Nach links geschoben: Geschlossen.
  • Page 176 ähnliche Substanzen, um das Feuer zu entzünden. Andernfalls besteht die Gefahr für schwere Verletzungen oder Beschädigungen des Produkts. 5.6 Holzverbrauch Jøtul F 200/F 205 hat eine Nennheizleistung von ca. 5 kW. Verwendung von Holz bei Nennheizleistung: Ca. 1,5 kg/h. Empfohlene Scheitgröße: Anzündholz: Länge: 20-30 cm...
  • Page 177 DEUTSCHLAND 6.0 Pfl ege 5.9 Einfl uss von Wind und Wetter auf den Kaminofen 6.1 Reinigung des Sichtfensters Die Leistung des Kaminofens kann maßgeblich beeinträchtigt werden, wenn verschiedene Windstärken auf den Schornstein Das Produkt ist mit einer Luftreinigung für das Sichtfenster einwirken.
  • Page 178 DEUTSCHLAND 7.0 Wartung 7.2 Austausch der Auslassleitbleche Unberechtigte Veränderungen des Produktes sind untersagt. Bild 17 Es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden. Verwenden Sie Werkzeuge mit größter Sorgfalt. Bild 15 1. Heben Sie das obere Auslassleitblech vom hinteren Rand ab. Es sitzt in einer Nut im unteren Auslassleitblech, siehe Bild 18.
  • Page 179 DEUTSCHLAND 7.3 Austausch von Brennerplatten 4. Zum Wiedereinbau gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor. und Aschenrost Bild 22a – Austausch der hinteren Brennerplatte Achtung: Zuerst müssen der Aschenrost und die Bild 20 – Austausch des Aschenrostes seitlichen Brennerplatten ausgebaut werden. 1.
  • Page 180 Verbrennungsluftversorgung Ø80 Cat. no. 51047509 9.2 Dechsel für Außenluft Cat. no. 50061978 9.3 Kurzen Beinen F 200/F 205 1 Stück F 200: 1. Die Isoliermatte (A) wird in die Nut hinten in der Cat.no: 12061805 - Schwarz lackiert (BP) Brennerplatte (B) eingesetzt, bevor diese vorsichtig wieder eingebaut wird (siehe Bild 22).
  • Page 181 DEUTSCHLAND Die Garantie gilt nur unter der Bedingung, dass der Kaminofen von Fachpersonal gemäß den geltenden Gesetzen und Regelungen sowie der Montage- und Bedienungsanleitung von Jøtul installiert wurde. Reparierte Produkte und Ersatzteile werden innerhalb der ursprünglichen Gewährleistungsfrist garantiert. 2. Folgendes ist von der Garantie ausgeschlossen: 2.1.
  • Page 182: Product: Jøtul

    Średnica rury dymowej: Ø 150 mm 10.0 Recykling Śr. podłączenia pow. zewn: Alu. fl ex - Ø 80 mm Przybliżona waga Jøtul F 200/F 205 ca 138 kg 11.0 Gwarancja Wyposażenie dodatkowe: Osłona doprowadzenia świeżego powietrza, Zestaw doprowadzenia świeżego powietrza...
  • Page 183 POLSKI 3.0 Bezpieczeństwo Ochrona podłogi drewnianej pod piecem Jeśli piec będzie montowany na podłodze palnej musi ona być UWAGA! Aby zagwarantować optymalne funkcjonowanie zabezpieczona blachą stalową o minimalnej grubości 0,9 mm bezpieczeństwo użytkowania, montaż urządzenia lub innym niepalnym materiałem. musi zostać przeprowadzony przez wykwalifi kowanego Wszelkie materiały pokrywające...
  • Page 184 POLSKI...
  • Page 185 POLSKI...
  • Page 186 POLSKI...
  • Page 187 POLSKI...
  • Page 188 POLSKI 4.0 Instalacja Rys. 3b Montaż klamki (F 200 - nowoczesna) • Przed rozpoczęciem montażu pieca, sprawdź dokładnie czy urządzenie nie ma śladów uszkodzeń. • Piec jest ciężki! Poproś kogoś o pomoc podczas ustawiania i instalacji. • Upewnij się, że meble i inne przedmioty gospodarstwa domowego znajdują...
  • Page 189 Rys. 5 Montaż rury dymowej Podłączenie powietrza Ilość powietrza potrzebnego do spalania dla urządzeń fi rmy Jøtul wynosi około 20-40 m /h. Świeże powietrze z zewnątrz może zostać podłączone bezpośrednio do pieca Jøtul F 200/F 205: • od dołu; •...
  • Page 190 POLSKI Rys. 6b Podłączenie wykonane przez podłogę i strop Rys. 8a Zmiana tylnego podłączenia powietrza zewnętrznego na dolne. 1. Poluzuj dwie śruby mocujące króciec powietrza zewnętrznego. Rys. 6c Podłączenie wykonane przez podłogę i piwnicę Rys. 8b 2. Poluzuj dwie śruby mocujące adapter króćca powietrza zewnętrznego.
  • Page 191 POLSKI 4.5 Komin i rury dymowe Rys. 9 Montaż osłony doprowadzenia powietrza zewnętrznego (Wyposażenie opcjonalne - 50061978) • Piec należy podłączyć do przewodu dymowego komina za pomocą rur dymowych przeznaczonych do podłączeń kominków na paliwa stałe o temperaturze spalin zgodnej ze specyfi...
  • Page 192 Ruchome elementy powinny poruszać się z łatwością i funkcjonować w prawidłowy sposób. Rys. 12 Rys. 11 Opcje obsługi pieca Jotul F 200/F 205 Przesunięcie w prawo: dopływ powietrza Otwarty (używane tylko podczas rozpalania). Położenie środkowe: 100% powietrza do palenia.
  • Page 193 Może to spowodować zagrożenie zarówno dla użytkownika jak i samego urządzenia. 5.6 Zużycie drewna Model kominka Jøtul F 200/F 205 jest urządzeniem o całkowitej mocy cieplnej wynoszącej ok. 5 kW przy opalaniu kominka drewnem o nominalnej emisji ciepła: średnio 1,5 kg/h.: 1.
  • Page 194 Osiągi i wydajność pieca mogą w dużej mierze ulec zmianie pod wpływem siły wiatru. Z tego względu dostosowanie Piec Jotul F 200/F 205 posiada system samooczyszczania (air ilości doprowadzanego powietrza do spalania może okazać wash), który pomaga utrzymać szybę w czystości. Powietrze się...
  • Page 195 POLSKI 6.5 Konserwacja części zewnętrznych 7.1 Wymiana płyty dopalającej Urządzenia malowane - po kilku latach eksploatacji części Rys. 16 pokryte farbą mogą zmienić kolor. W takich przypadkach należy oczyścić powierzchnię produktu usuwając wszystkie luźno przylegające cząstki starej farby, a następnie pomalować piec.
  • Page 196 POLSKI 7.3 Wymiana rusztu i płyt Rys. 18 Umiejscowienie górnego defl ektora spalin wewnętrznych Rys. 20 Wymiana rusztu Rys. 19 1. Wysuń szufl adę popielnika 2. Unieś lekko przednią krawędź i wyjmij szufl adę popielnika. Rys. 21 Wymiana bocznych płyt wewnętrznych Uwaga! Najpierw należy wyjąć...
  • Page 197 POLSKI Rys. 22a Wymiana tylnej płyty wewnętrznej Rys. 23 Mata izolacyjna na tylnej płycie wewnętrznej Uwaga! Ruszt popielnika i boczne płyty wewnętrzne muszą być wyjęte w pierwszej kolejności 1. Mata izolacyjna (A) jest wkładana w zagłębienie tylnej płyty wewnętrznej (B). Ostrożnie połóż matę izolacyjną w odpowiednie miejsce przed ponownym montażem tylnej płyty wewnętrznej, jak pokazano na rys.
  • Page 198 Nr katalogowy: 50061978 zakupu nie posiadają wad materiałowych ani produkcyjnych i podlegają one 5-letniej gwarancji z prawem do ich zwrotu. 9.3 Krótkie nogi F 200/F 205 Niniejsza gwarancja ma zastosowanie jedynie, gdy proces 1 sztuka F 200: montażowy został przeprowadzony przez wykwalifi kowanego Nr katalogowy.
  • Page 199 POLSKI W przypadku, gdy Jøtul nie będzie w stanie wypełnić swoich zobowiązań określonych w warunkach niniejszej gwarancji, wówczas Jøtul dokona nieodpłatnej wymiany urządzenia z identycznymi właściwościami i parametrami grzewczymi, które zostało pierwotnie zakupione. Jøtul zastrzega sobie prawo do odmowy wymiany części lub zapewnienia konkretnej usługi w przypadku, gdy nie dokonano rejestracji internetowej gwarancji na zakupione urządzenie.
  • Page 200 Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss retten til å endre spesifi kasjoner, farger og utstyr uten nærmere kunngjøring. Jøtul works continuously to improve its products if possible, and we reserve the right to change specifi...

This manual is also suitable for:

F 205