Pentair COMPLI 1010/4 BWE HL Instruction Manual

Pentair COMPLI 1010/4 BWE HL Instruction Manual

Hide thumbs Also See for COMPLI 1010/4 BWE HL:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

COMPLI
1010/4 BWE HL
1010/4 BW HL
1015/4 BW HL
1210/4 BW HL
1215/4 BW HL
DE Original-
Betriebsanleitung
JUNG-PUMPEN.DE
1025/4 BW HL
1025/2 BW HL
1225/4 BW HL
1225/2 BW HL
EN Instruction Manual
FR Instructions de service
NL Gebruikshandleiding
IT
Istruzioni per l'uso
PL Instrukcja eksploatacji
1035/2 BW HL
1235/2 BW HL
B 49985.10-2021.10

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Pentair COMPLI 1010/4 BWE HL

  • Page 1 COMPLI 1010/4 BWE HL 1010/4 BW HL 1015/4 BW HL 1025/4 BW HL 1025/2 BW HL 1035/2 BW HL 1210/4 BW HL 1215/4 BW HL 1225/4 BW HL 1225/2 BW HL 1235/2 BW HL DE Original- EN Instruction Manual Betriebsanleitung FR Instructions de service NL Gebruikshandleiding Istruzioni per l‘uso...
  • Page 2 DEUTSCH Sie haben ein Produkt von Pentair Jung Pumpen gekauft Allgemeine Gefahr für Personen und damit Qualität und Leistung erworben. Sichern Sie sich diese Leistung durch vorschriftsmäßige Installation, damit Warnung vor elektrischer Spannung unser Produkt seine Aufgabe zu Ihrer vollen Zufriedenheit...
  • Page 3: Einbau

    DEUTSCH Schutzbrille und Sicherheitsschuhe, sowie bei Bedarf einen Lieferumfang geeigneten Sicherungsgurt. • Behälter mit Pumpen und Klemmflansch für den Zulauf Bevor Sie schweissen oder elektrische Geräte benutzen, kont- • Reduzierstück DN 150 / DN 100 für Compli 1000 rollieren Sie, ob keine Explosionsgefahr besteht. •...
  • Page 4 DEUTSCH HINWEIS! Die Schrauben nur so fest ziehen, dass sich der Be- Anlagen in Drehstrom hälter nicht verformt, sonst besteht die Gefahr einer Undich- Für den Elektroanschluss der Hebeanlage ist eine vorschrifts- tigkeit. mäßig installierte 5-polige CEE-Steckdose vorzusehen, die Bei den Anlagen der Baureihe Compli 1200 wird der Behälter sich in einem trockenen Raum befindet (3/N/PE~230/400 V).
  • Page 5: Betrieb

    DEUTSCH den Einschaltpunkt hinaus anheben, bis die Alarmanlage auslöst. Die Pumpe ist bis zur Wahl einer anderen Betriebsart abge- 7. Reinigungsöffnung wieder mit Deckel und Dichtung ver- schaltet und wird auch bei Hochwasser nicht eingeschaltet. schließen. AUTO 8. Anhand von mehreren Schaltspielen die Dichtigkeit des Be- Die Pumpen werden abhängig vom Wasserstand durch die hälters, der Armaturen und der Rohrleitungen prüfen.
  • Page 6 DEUTSCH Um in das Menü zu gelangen drehen Sie den Drehknopf nach • Betriebsstunden rechts. Zeigt die Betriebsstunden pro Pumpe und die Schaltspiele • Ereignisspeicher Zeigt die Fehlermeldungen der Anlage. Die neueste Meldung steht oben, ältere darunter. Nach 70 Meldungen fällt die älteste Meldung aus dem Speicher raus.
  • Page 7 DEUTSCH ein Alarm ausgelöst. EINSTELLUNGEN Nur im ATEX-Modus ist die maximale Laufzeitüberwachung aktiv und kann nach Auslösung durch die Quittier-Taste zurück gesetzt werden. Wenn die Quittier-Taste nicht betätigt wird, erfolgt eine automatische Rücksetzung bei der S2-Zeit nach der 7-fachen Auslösezeit und bei der S3-Zeit Auslösung nach der S3-Pausenzeit.
  • Page 8: Wartung

    DEUTSCH haft an ist: Ein = schaltet im Sekundentakt, Aus = dauerhaft an. Überstromgrenze Eine Alarmverzögerung wirkt sich auch auf dieses Relais aus. In diesem Menü kann der maximale Motorstrom eingegeben Verzögerung Alarm werden. Dieser Wert wird mit dem gemessenen Motorstrom verglichen.
  • Page 9 DEUTSCH Passwort ändern FEHLERMELDUNGEN Hier kann das Passwort für das Einstellungmenü geändert Drehfeldfehler. Es liegt kein Rechtsdrehfeld an, eine Phase werden, im Auslieferungszustand lautet es 3197. fehlt oder der N-Leiter ist nicht angeschlossen. Hochwasseralarm. Liegt das gemessene Niveau oberhalb des eingestellten Alarmniveaus oder schaltet der Hochwasser- Licht Einstellung Schwimmer wird diese Fehlermeldung ausgelöst.
  • Page 10: Kleine Hilfe Bei Störungen

    DEUTSCH 4. Reinigen der Pumpe und des unmittelbar angeschlossenen KLEINE HILFE BEI STÖRUNGEN Leitungsbereichs; Prüfen des Laufrades und der Lagerung. VORSICHT! WARNUNG! Abgenutzte Laufräder können scharfe Kanten haben. Vor jeder Arbeit: Pumpe(n) und Steuerung durch Herausdre- 5. Ölkontrolle, erforderlichenfalls nachfüllen oder Ölwechsel hen der Vorsicherungen vom Netz trennen und sicherstellen, (wenn Ölkammer vorhanden).
  • Page 11: Technische Daten

    DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Gewicht je nach Typ 4-6 kg Schutzart IP 44 1/N/PE x 230 V, 50 Hz Betriebsspannung 3/N/PE x 400 V, 50 Hz Leistungsaufnahme Steuerung ca. 8 W Steuersicherung F1 Feinsicherung 5x20 mm, 6.3 A T/MT; EN 60127-2-5, DIN 41571-2 Sicherung Wechselstromabgang F2 Feinsicherung 5x20 mm, 2.0 A T/MT;...
  • Page 12 DEUTSCH Parameter Werkseinstellung Kundeneinstellung Niveauerfassung Niveauerfassung Compli Grundlast EIN abhängig von analoger Niveauerfassung Grundlast AUS abhängig von analoger Niveauerfassung Spitzenlast EIN abhängig von analoger Niveauerfassung Spitzenlast AUS abhängig von analoger Niveauerfassung Hochwasser abhängig von analoger Niveauerfassung Oberkante Pumpe abhängig von analoger Niveauerfassung Zeitsteuerung Max.
  • Page 13 SMS Quittierung SMS-Reaktionszeit 5 Minuten Routinemeldung 10 Tage um 8:00 Uhr Zusatzanruf bei SMS Stations-ID SGJU4 Stations Name PENTAIR-HighLogo Fehlerübertragung △ Start Fehler ▽ Fehler Ende E-Mail Adresse 1 E-Mail Adresse 2 E-Mail Adresse 3 E-Mail Einstellungen SMTP Server smtp.gmail.com Port Verschlüsselung...
  • Page 14: Safety Instructions

    ENGLISH You have purchased a product made by Pentair Jung Pum- General danger to people pen and with it, therefore, also excellent quality and service. Secure this service by carrying out the installation works Warning of electrical voltage in accordance with the instructions, so that our product...
  • Page 15: Installation

    ENGLISH Before carrying out welding works or using electrical devices, • Reducer DN 150 / DN 100 for Compli 1000 check to ensure there is no danger of explosion. • Slip-on socket pipe for ventilation pipe (Compli 1200 flexible People working in wastewater systems must be vaccinated connection with hose clamps) against the pathogens that may be found there.
  • Page 16: Switching Levels

    ENGLISH Installing the ventilation Switching levels Connect the ventilation pipe to the top right of the tank using the The switch-on and switch-off points are set ex works for the DN 70 slip-on socket pipe and vent it above roof level. standard inlet height of the respective system.
  • Page 17: Operation

    ENGLISH tion, this will take priority over the automatic switching. OPERATION NOTE! If the control unit is password-protected, the password must first be entered under "Settings" to change the operating mode. WARNING! Display For repair and maintenance work on pumps or control units, do not use the "Off"...
  • Page 18 ENGLISH • Operating hours INFORMATION Displays the operating hours per pump and the pump switching cycles • Event memory Shows the error messages of the system. The newest mes- sage is at the top, older ones below. After 70 messages, the oldest message is deleted from the memory.
  • Page 19 ENGLISH in the technical data provided with the pump. If the pump runs SETTINGS continuously for longer than the time specified here, an alarm will be triggered. The maximum runtime monitoring is only active in ATEX mode and can be reset after it has been triggered by the acknowl- edgement button.
  • Page 20 ENGLISH relay switches at one-second intervals when a fault occurs or Current limit whether it remains on all the time: On = switches on every sec- ond, Off = permanently on. In this menu, the maximum motor current can be entered. This value will be compared with the measured motor current.
  • Page 21: Error Messages

    ENGLISH Change password ERROR MESSAGES The password for the setting menu can be changed here; the Rotational field error. There is no clockwise rotating field, one factory setting is 3197. phase is missing or the neutral conductor is not connected. High water alarm.
  • Page 22: Oil Check

    ENGLISH QUICK TIPS FOR REMEDYING FAULTS CAUTION! Worn impellers can have sharp edges. 5. Oil check. If necessary top up or change oil (if oil chamber WARNING! available). Before carrying out any work: Disconnect the pump(s) and the 6. Clean the inside of the tank (as necessary, or if especially control unit from the mains by unscrewing and taking out the required);...
  • Page 23: Technical Data

    ENGLISH TECHNICAL DATA Weight depending on type 4-6 kg Protection category IP 44 1/N/PE x 230 V, 50 Hz Operating voltage 3/N/PE x 400 V, 50 Hz Power consumption of control unit approx. 8 W Control fuse F1 fine-wire fuse 5x20 mm, 6.3 A T/MT; EN 60127-2-5, DIN 41571-2 Fuse alternating current output F2 fine-wire fuse 5x20 mm, 2.0 A T/MT;...
  • Page 24: Further Settings

    ENGLISH Parameter Factory default setting Client setting Level detection Level detection Compli base load ON depending on analogue level detection Base load OFF depending on analogue level detection peak load ON depending on analogue level detection Peak load OFF depending on analogue level detection High water depending on analogue level detection Upper edge of pump...
  • Page 25: Email Settings

    SMS response time 5 minutes Routine messages 10 days at 8:00 Additional call for SMS Station ID SGJU4 Station name PENTAIR-HighLogo Error transmission △ Start error ▽ Error end E-mail address 1 E-mail address 2 E-mail address 3 E-mail settings SMTP server smtp.gmail.com...
  • Page 26: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit Pentair Jung Pumpen, sy- perte de tous les droits à réparation du dommage. nonyme de qualité et de performance. Assurez-vous cette Dans ces instructions de service, les consignes de sécurité sont identifiées de manière particulière par des symboles.
  • Page 27 FRANÇAIS Consignes concernant la prévention des magne VDE 0100) accidents • Sécurité et équipement (par ex. en Allemagne la réglemen- tation sur la sécurité dans les entreprises "BetrSichV" et BGR Avant les travaux de montage ou de maintenance, barrer la 500) zone de travail et contrôler le parfait état de l‘...
  • Page 28 FRANÇAIS En cas d’utilisation d’une entrée latérale DN 150, cette entrée AVIS ! Ne jamais mettre la fiche secteur dans l' e au ! L' e au qui doit d’ a bord être ouverte à l’ e ndroit marqué au moyen d’une scie est susceptible de s'infiltrer peut causer des défaillances et des d’...
  • Page 29: Opération

    FRANÇAIS batteries au lithium ! • Rouge continue = erreur AVIS ! Vérifier régulièrement le bon fonctionnement de la bat- • Rouge clignotante = erreur, pompe en marche terie  ! La durée de vie est d’ e nv. 5-10  ans. Inscrire la date de •...
  • Page 30 FRANÇAIS sages sont affichés les uns après les autres. De plus, l’ a larme Heures de service d’inondation est signalée à un relais sans potentiel séparé. Affiche les heures de service par pompe et les cycles de com- mutation • Mémoire des événements UTILISATION Affiche les messages d’...
  • Page 31 FRANÇAIS tionne sans interruption pendant plus longtemps que la durée RÉGLAGES réglée, une alarme est déclenchée. La surveillance du temps de marche maximal est uniquement active en mode ATEX et peut être réinitialisée via la touche de validation une fois déclenchée. Si la touche de validation n’ e st pas enfoncée, une réinitialisation automatique a lieu au bout de 7 fois la durée de déclenchement pour la durée S2 et après le temps de pause S3 pour la durée S3.
  • Page 32 FRANÇAIS gique et les interrupteurs à flotteur avec fonction ARRÊT sépa- mages sur la commande. rée, pas sur les postes de relevage Compli. Sur l’ e ntrée Aux, seuls des contacts numériques sans poten- Sur certaines installations, il est souhaitable que le fluide ne tiel peuvent être raccordés, comme par exemple les capteurs reste pas trop longtemps dans la cuve.
  • Page 33: Messages D'erreur

    FRANÇAIS Langues Contraste d’affichage Réglage de la langue du menu Allemand, Anglais, Finnois, Fran- Le contraste peut être modifié à l’ a ide de la barre de réglage. çais, Néerlandais, Italien, Polonais ou Suédois. Déterminer heures de service P2 pour débit de pointe P1 Op.
  • Page 34 FRANÇAIS Protection moteur. Le disjoncteur-protecteur du moteur ou exigences particulières) par ex. enlever la graisse. le relais de protection moteur de la pompe s’ e st déclenché. La 7. Contrôler l'état du réservoir collecteur. pompe est désactivée. Si l’ e rreur n’ e st pas présente, la com- 8.
  • Page 35: Petite Aide Au Dépannage

    FRANÇAIS • Refoulement, l’ e au monte très lentement PETITE AIDE AU DÉPANNAGE Conduite d’ a rrivée bouchée -> nettoyer. • La pompe n’évacue pas assez, alarme d’inondation AVERTISSEMENT ! Contrôler le curseur dans la conduite de refoulement et l’ o uvrir entièrement, nettoyer la soupape antiretour et rincer Avant chaque intervention ...
  • Page 36: Autres Paramètres

    FRANÇAIS Paramètres Réglage usine Réglage client Détection de niveau Détection de niveau Compli Débit de base MARCHE selon la détection de niveau analogique Débit de base ARRÊT selon la détection de niveau analogique Débit de pointe MARCHE selon la détection de niveau analogique Débit de pointe ARRÊT selon la détection de niveau analogique Inondation...
  • Page 37 5 minutes Message de routine 10 jours à 08h00 Appel supplémentaire si SMS ARRÊT ID de station SGJU4 Nom de station PENTAIR-HighLogo Transmission des erreurs △ Début erreur ▽ Fin erreur Adresse e-mail 1 Adresse e-mail 2 Adresse e-mail 3 Réglages e-mail Serveur SMTP smtp.gmail.com...
  • Page 38 NEDERLANDS U hebt een product van Pentair Jung Pumpen gekocht en geven met symbolen. Het niet opvolgen kan tot gevaarlijke si- tuaties leiden. daarmee kwaliteit en vermogen aangeschaft. Zorg dat dit vermogen tot zijn recht komt door een installatie volgens...
  • Page 39 NEDERLANDS Aanwijzingen voor het voorkomen van • Veiligheid in het afvalwaterinstallaties (bijv. in Duitsland GUV-V C5, GUV-R 104, GUV-R 126) ongevallen • Elektrische installaties en productiemiddelen (bijvoorbeeld Voorafgaande aan montage- of onderhoudswerkzaamheden in Duitsland GUV-V A3) zet u de werkruimte af en controleert u het hijstoestel op on- •...
  • Page 40 NEDERLANDS klemmenflens is geplaatst. stopcontact dat volgens de voorschriften is geïnstalleerd en zich in een droge ruimte en met 16 A (traag) is beveiligd. De zeskantschroeven van de klemflens stevig aandraaien. Gaten voor de vloermontage van de tank aftekenen en uitboren. Sterkstroominstallaties Houtschroef samen met ring en plug door het gat in de tank Voor de elektrische aansluiting van de pompinstallatie moet...
  • Page 41 NEDERLANDS Proefdraaien en functiecontrole Bedrijfsmodi 1. Het reinigingsluik op de tank openen. Naast de automatische bedrijfsmodus kan de afzonderlijke pomp met de bedieningstoets handmatig worden in- of uitge- 2. Installatie onder spanning zetten. schakeld. 3. Schuif in de inlaat- en drukleiding openen. De bedrijfstoestand van de besturing wordt op het display 4.
  • Page 42 NEDERLANDS • Bedrijfsuren BEDIENING Toont de bedrijfsuren per pomp en de schakelcycli • Gebeurtenisgeheugen Toont de foutmeldingen van het systeem. De nieuwste mel- ding staat bovenaan, de oudere eronder. Na 70 meldingen ‘valt’ het oudste bericht uit het geheugen. • Niveaudetectie Toont het ingestelde niveaudetectiesysteem •...
  • Page 43 NEDERLANDS De tijden zijn afhankelijk van het pomptype en staan vermeld INSTELLINGEN in de technische gegevens van de pomp. Als de pomp continu langer draait dan de hier ingestelde tijd, wordt er een alarm ge- activeerd. De maximale looptijdbewaking is alleen actief in de ATEX- modus en kan nadat deze door de bevestigingstoets is geac- tiveerd, worden gereset.
  • Page 44 NEDERLANDS relais bij een storing elke seconde omschakelt of permanent Extern relais ingeschakeld is: Aan = schakelt elke seconde om, Uit = perma- Deze menukeuze wordt ingeschakeld wanneer de optionele nent aan. module voor individuele foutmeldingen DO2 of DO6 is aange- Een alarmvertraging heeft ook invloed op dit relais.
  • Page 45 NEDERLANDS Vergrendelde instelling Tijdinstelling Alle instellingen en de keuze van de bedrijfsmodus Handmatig- Alleen bij toebehoren RTC-module: tijd en datum kunnen wor- 0-Automatisch kunnen worden geblokkeerd. De blokkering den ingesteld. wordt na één minuut automatisch geactiveerd. • Toetsblokkering uit (alle blokkeringen opheffen) Communicatie •...
  • Page 46: Beknopte Hulp Bij Storingen

    NEDERLANDS door de fabrikant worden vervangen. Voor de verversing van de olie in de oliekamer moet hydrau- lische HLP-olie van viscositeitsklasse 22 tot 46 worden ge- Wij raden aan om bij onderhoud de volgende werkzaamheden bruikt, bijvoorbeeld DTE 22, DTE 24, DTE 25 van Mobil. uit te voeren: De vulhoeveelheid bedraagt 1000 cm³...
  • Page 47: Technische Specificaties

    NEDERLANDS TECHNISCHE SPECIFICATIES Gewicht afhankelijk van het type 4-6 kg Beschermingsgraad IP 44 1/N/PE x 230 V, 50 Hz Bedrijfsspanning 3/N/PE x 400 V, 50 Hz Opgenomen stroomverbruik van de besturing ca. 8 W Besturingszekering F1 fijne zekering 5x20 mm, 6,3 A D/MT; EN 60127-2-5, DIN 41571-2 Zekering wisselstroomuitgang F2 fijne zekering 5x20 mm, 2,0 A T/MT;...
  • Page 48 NEDERLANDS Parameter Fabrieksinstelling Klantinstelling Niveaumeting Niveaumeting Compli Basislast AAN afhankelijk van de analoge niveaudetectie Basislast UIT afhankelijk van de analoge niveaudetectie Piekbelasting AAN afhankelijk van de analoge niveaudetectie Piekbelasting UIT afhankelijk van de analoge niveaudetectie Hoogwater afhankelijk van de analoge niveaudetectie Bovenzijde pomp afhankelijk van de analoge niveaudetectie Tijdsturing...
  • Page 49 Ontvanger SMS2 Ontvanger SMS3 SMS-bevestiging SMS-reactietijd 5 minuten Routinemelding 10 dagen om 8:00 uur Extra gesprek bij SMS Station-ID SGJU4 Stationsnaam PENTAIR-HighLogo Foutieve overdracht △ Startfout ▽ Fout einde E-mailadres 1 E-mailadres 2 E-mailadres 3 E-mailinstellingen SMTP Server smtp.gmail.com Poort...
  • Page 50: Indicazioni Di Sicurezza

    ITALIANO Avete acquistato un prodotto Pentair Jung Pumpen di eleva- Pericolo generico per le persone te prestazioni e qualità. Eseguire un'installazione conforme alle istruzioni operative per garantire che il nostro prodotto Pericolo tensione elettrica rispecchi pienamente le aspettative dell' a cquisto. I dan-...
  • Page 51: Installazione

    ITALIANO chiali di protezione e scarpe di sicurezza, nonché, se necessa- Dotazione rio, imbracatura di sicurezza idonea. • Serbatoio con pompe e flangia di serraggio per afflusso Prima di eseguire saldature o utilizzare dispositivi elettrici, • Riduttore DN 150 / DN 100 per Compli 1000 controllare che non ci siano pericoli di esplosione.
  • Page 52 ITALIANO AVVISO! Stringere le viti evitando di deformare il serbatoio, alt- Stazioni a corrente trifase rimenti può verificarsi un pericolo di assenza di tenuta. Per il collegamento elettrico della stazione di sollevamento si Per le stazioni della serie Compli 1200 il serbatoio viene fissato deve prevedere una presa CEE da a 5 poli installata secondo con altre due staffe angolari laterali.
  • Page 53: Operazione

    ITALIANO 4. Riempire il serbatoio fino al livello di attivazione. MANUALE/ON 5. Ora la pompa si attiva e svuota il serbatoio. Osservare la pro- La pompa continua a funzionare in modalità manuale fino alla cedura di pompaggio attraverso l’ a pertura di pulizia. selezione di un’...
  • Page 54 ITALIANO • Ore di funzionamento AZIONAMENTO Mostra le ore di funzionamento per pompa e le commuta- zioni • Memoria eventi Mostra le segnalazioni di errore dell’impianto. La segnala- zione più recente è in alto, quelle meno recenti in basso. Dopo 70 segnalazioni, quella meno recente viene cancellata dalla memoria.
  • Page 55 ITALIANO I tempi dipendono dal modello di pompa e vengono indicati nei IMPOSTAZIONI dati tecnici della pompa. Se il funzionamento della pompa pro- segue ininterrotto più del tempo impostato, viene emesso un allarme. Solo in modalità ATEX è attivo il monitoraggio massimo del tempo del funzionamento e dopo l’...
  • Page 56 ITALIANO Il relè allarme lampeggia Relè esterno Qui è possibile selezionare se in caso di anomalia il relè dell’ a l- In caso di collegamento del modulo opzionale per le segnala- larme deve commutarsi in un ciclo di secondi o è sempre attivo. zioni di anomalia singole DO2 o DO6 viene sbloccata questa ON = commutazione in ciclo di secondi, OFF = sempre attivo.
  • Page 57: Messaggi Di Errore

    ITALIANO Impostazione di blocco Impostazione dell’ora Tutte le impostazioni e la selezione della modalità d’ e sercizio Solo con accessorio modulo RTC: è possibile impostare ora e manuale-0-automatico possono essere bloccate. Il blocco si data. attiva automaticamente dopo un minuto. •...
  • Page 58 ITALIANO guire almeno una volta l’ a nno. AVVERTENZA! Se l’ a cqua di scarico viene pompata con misture fortemente Verificare la presenza di danni chimici e meccanici alla linea di abrasive, il cambio di olio deve essere eseguito ad intervalli più alimentazione elettrica.
  • Page 59: Dati Tecnici

    ITALIANO • Il LED verde non si accende Tensione di rete assente, verificare fusibili e interruttori dif- ferenziali, event. azionare l’interruttore principale, la modali- tà operativa della pompa non deve trovarsi su “0”. • LED rosso acceso Sul display compare l’ e rrore, quindi confermare con il tasto di conferma.
  • Page 60: Altre Impostazioni

    ITALIANO Parametro Impostazione di fabbrica Impostazione cliente Rilevamento del livello Rilevamento del livello Compli Carico di base ON a seconda del rilevamento analogico del livello Carico di base OFF a seconda del rilevamento analogico del livello Carico di picco ON a seconda del rilevamento analogico del livello Carico di picco OFF a seconda del rilevamento analogico del livello...
  • Page 61 Tempo di reazione SMS 5 minuti Segnalazione di routine 10 giorni alle 8:00 Chiamata aggiuntiva con SMS ID stazione SGJU4 Nome stazione PENTAIR-HighLogo Trasmissione errore △ Inizio errore ▽ Fine errore Indirizzo e-mail 1 Indirizzo e-mail 2 Indirizzo e-mail 3 Impostazioni e-mail Server SMTP smtp.gmail.com...
  • Page 62: Instrukcje Bezpieczeństwa

    POLSKI Zakupili Państwo produkt Pentair Jung Pumpen, przez W niniejszym opracowaniu instrukcje bezpieczeństwa znako- wane są w sposób szczególny. Ich ignorowanie może powodo- co również jakość i wydajność. Prosimy zapewnić sobie wać wystąpienie zagrożenia. efektywność działania poprzez przepisowe zainstalowanie produktu, aby jego użytkownik był z niego w pełni zadowol- Ogólne zagrożenie dla osób...
  • Page 63: Zakres Dostawy

    POLSKI ogrodzić strefę roboczą maszyny i sprawdzić podnośnik pod • Bezpieczeństwo instalacji kanalizacyjnych (np. w Niemczech względem prawidłowego stanu technicznego. GUV-V C5, GUV-R 104, GUV-R 126) Prosimy nigdy nie pracować w pojedynkę i stosować zawsze • Instalacje i urządzenia elektryczne (np. w Niemczech GUV- kask, okulary ochronne oraz obuwie robocze oraz według po- -V A3) trzeb pasy bezpieczeństwa.
  • Page 64 POLSKI na kształtka redukcyjna. Sterownik powinien być łatwo dostępny, co umożliwi w każdej chwili kontrolę. Wysoka wilgotność powietrza oraz skropliny Dokręcić śruby sześciokątne kołnierza zaciskowego. mogą prowadzić do uszkodzenia sterownika. Zaznaczyć i wywiercić otwory w posadzce służące do zamoco- wania zbiornika. Instalacje na prąd przemienny Wsadzić...
  • Page 65: Tryby Pracy

    POLSKI NOTYFIKACJA! Regularnie sprawdzać sprawność akumulato- Tryby pracy ra! Jego żywotność określa się na ok. 5-10 lat. Na akumulatorze Oprócz automatycznego trybu pracy pojedynczą pompę moż- należy nanieść datę jego podłączenia i po 5 latach profilaktycz- na włączać i wyłączać ręcznie za pomocą przycisku obsługo- nie wymienić.
  • Page 66 POLSKI • Godziny pracy OBSŁUGA Wyświetla liczbę godzin pracy na pompę i cykle łączeniowe • Pamięć zdarzeń Wyświetla komunikaty o błędach instalacji. Najnowszy komunikat dostępny jest na górze, starsze widoczne są poniżej. Po 70 komunikatach najstarszy komunikat wypada z pamięci. • Rejestracja poziomu Wyświetla ustawiony system rejestracji poziomu •...
  • Page 67 POLSKI żej niż przez czas ustawiony w tym miejscu, generowany jest USTAWIENIA alarm. Maksymalny monitoring czasu pracy jest aktywny tylko w trybie ATEX i może być skasowany po wyzwoleniu za pomocą przyci- sku zatwierdzenia. Jeżeli przycisk zatwierdzenia nie zostanie aktywowany, nastąpi automatyczne skasowanie w  czasie S2 po 7-krotnym czasie wyzwolenia i przy wyzwoleniu dla czasu S3 po upływie czasu przerwy S3.
  • Page 68 POLSKI czy ma być stale przyciągnięty: wł. = łączy w rytmie sekundo- zatwierdzone. wym, wył. = stale przyciągnięty. Dla każdego przekaźnika wybiera się, czy działa w oparciu o za- Opóźnienie alarmu wpływa na ten przekaźnik. sadę prądu roboczego czy spoczynkowego i to, jakie błędy wy- zwalają...
  • Page 69: Komunikaty O Błędach

    POLSKI Ustawienie blokady Ustawienie czasu Wszystkie ustawienia i wybór trybów pracy ręczny-0-automa- Tylko dla akcesorium moduł RTC: Możliwość ustawienia godzi- tyka można zablokować. Blokada staje się automatycznie ak- ny i daty. tywna po upływie minuty. • Blokada przycisków wył. (zniesienie wszystkich blokad) Komunikacja •...
  • Page 70 POLSKI Celem osiągnięcia bezpieczeństwa eksploatacji należy pierw- OSTRZEŻENIE! sze napełnienie olejem wymienić po 300 roboczogodzinach, a Sprawdzić przewód pod kątem uszkodzeń czynnikami mecha- następne po 1000 roboczogodzinach. W przypadku niskiego nicznymi i chemicznymi. Uszkodzone lub wygięte kable muszą przebiegu mierzonego w roboczogodzinach należy dokonywać być...
  • Page 71: Dane Techniczne

    POLSKI Brak zasilania elektrycznego, sprawdzić bezpieczniki i  wyłączniki różnicowoprądowe, w  razie potrzeby włączyć wyłącznik główny. • Zielona dioda LED nie świeci się Brak zasilania elektrycznego, sprawdzić bezpieczniki i  wyłączniki różnicowoprądowe, w  razie potrzeby włączyć wyłącznik główny, tryb pracy pompy nie może być ustawiony na „0”.
  • Page 72 POLSKI Parametry Ustawienie fabryczne Ustawienie klienta Rejestracja poziomu Rejestracja poziomu Compli obciążenia podstawowego WŁ. zależy od analogowej rejestracji poziomu obciążenia podstawowego zależy od analogowej rejestracji poziomu obciążenia szczytowego WŁ. zależy od analogowej rejestracji poziomu Obciążenie szczytowe WYŁ. zależy od analogowej rejestracji poziomu Wysoki poziom wody zależy od analogowej rejestracji poziomu Krawędź...
  • Page 73 5 minut Rutynowy komunikat 10 dni o 8:00 Połączenie dodatkowe przy SMS WYŁ. ID podstacji SGJU4 Nazwa podstacji PENTAIR-HighLogo Transmisja błędów △ Start błędy ▽ Błędy koniec E-mail adres 1 E-mail adres 2 E-mail adres 3 E-mail ustawienia Serwer SMTP smtp.gmail.com...
  • Page 76 SK - Na výlučnú zodpovednosť vyhlasujeme, že výrobok spíňa požiadavky uvedených smerníc. SV - Vi försäkrar att produkten på vårt ansvar är utförd enligt gällande riktlinjer. compli 1010/4 BWE HL (JP50105) compli 1210/4 BW HL (JP50118) compli 1525/4 C1 HL (JP50123)
  • Page 77 Technische Daten - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Ge- gevens - Dati tecnici - Dane techniczne ... 1010/4 BWE ... 1010/4 BW ... 1015/4 BW ... 1025/4 BW ... 1025/2 BW ... 1035/2 BW ... 1210/4 BW ... 1215/4 BW ...
  • Page 78 Compli 1000 Compli 1200...
  • Page 79 Compli Sensor...
  • Page 80 HighLogo 2-610 ECP -- 1 --...
  • Page 81 HighLogo 2-610 ECP -- 2 --...
  • Page 82 HighLogo 2-00 P - 2-610 P -- 1 --...
  • Page 83 HighLogo 2-00 P - 2-610 P -- 2 --...
  • Page 84 Tel. +39 050 716 111 Tel. +48 32 295 1200 kd@jung-pumpen.de info@jung-pumpen.it infopl.jungpumpen@pentair.com All indicated Pentair trademarks and logos are property of Pentair. Third party registered and unregistered trademarks and logos are the property of their respective owners.   © 2020 Pentair Jung Pumpen...

Table of Contents