Hoover H-OVEN 500 User Instructions

Hoover H-OVEN 500 User Instructions

Hide thumbs Also See for H-OVEN 500:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

PAPER TECHNICAL DATA SHEET / KAĞIT MALZEMESİ
M
L
K
J
I
CL N°
REV.
DATE
SPECIFICATION
GENERAL TOLERANCE
13.05.2019
ISO 2768 - m
13.05.2019
BASE CODE
-
WEIGHT SCALE
TREATMENT
-
MATERIAL
SIZE
2
70 gr/m
A5
MODIFY DESCRIPTION
DATE
SIGNATURE
DRAWN
Y.GÜLTÜRK
CHECKED
-
FOR
HOOVER OVEN
4 2 8 3 1 7 0 7
REPLACE No
FR
------------
RELEASE LEVEL
PRODUCTION RELEASED
PROPERTY OF
NAME
USER MANUAL HOAZ 8673 IN
(LOCAL LANGUAGE)
KULLANMA KILAVUZU HOAZ 8673 IN
PART CODE
ORIGIN
------------
MODIFIED BY
SHEET
1/1
CL No
Class Specification
55196
SC 000-000

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hoover H-OVEN 500

  • Page 1 Y.GÜLTÜRK ISO 2768 - m NAME CHECKED USER MANUAL HOAZ 8673 IN 13.05.2019 BASE CODE (LOCAL LANGUAGE) HOOVER OVEN KULLANMA KILAVUZU HOAZ 8673 IN PART CODE SHEET WEIGHT SCALE TREATMENT 4 2 8 3 1 7 0 7 MATERIAL REPLACE No...
  • Page 2 • HOAZ 8673 IN USER INSTRUCTIONS OVENS MANUALE D’ISTRUZIONI FORNO KULLANIM KILAVUZU FIRINLAR POKYNY PRO UŽIVATELE TROUBY INSTRUKJA OBSŁUGI PIEKARNIKI DO ZABUDOWY CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) - Italy...
  • Page 3 Safety Indications • During cooking, moisture may condense inside the oven cavity or on the glass of the door. This is a normal condition. To reduce this effect, wait 10-15 minutes after turning on the power before putting food inside the oven. In any case, the condensation disappears when the oven reaches the cooking temperature.
  • Page 4 • Do not use a steam cleaner for cleaning operations. • Connect a plug to the supply cable that is able to bear the voltage, current and load indicated on the tag and having the earth contact. The socket must be suitable for the load indicated on the tag and must be having the earth contact connected and in operation.
  • Page 5: Table Of Contents

    Summary General Instructions 1.1 Safety indications 1.2 Electrical safety 1.3 Recommendations 1.4 Installation 1.5 Waste management 1.6 Conformity declaration 2.1 Overview Product Description 2.2 Accessories 2.3 First use Use of the Oven 3.1 Display description 3.2 Cooking modes Oven Cleaning and Maintenance 4.1 General notes on cleaning 4.2 Maintenance •...
  • Page 6: Safety Indications

    1. General Instructions We thank you for choosing one of our products. For the best results with your oven, you should read this manual carefully and retain it for future reference. Before installing the oven, take note of the serial number so that you can give it to customer service staff if any repairs are required.
  • Page 7: Recommendations

    NOTE: As the oven could require maintenance work, it is advisable to keep another wall socket available so that the oven can be connected to this if it is removed from the space in which it is installed. The power cable must only be substituted by technical service staff or by technicians with equivalent qualifications.
  • Page 8: Overview

    2. Product Description 2.1 Overview 1. Control panel 2. Shelf positions (lateral wire grid if included) 3. Metal grill 4. Drip pan 5. Fan (behind the steel plate) 6. Oven door 7. Separator 2.2 Accessories (According to model) Pastry tray Metal grill The pastry tray must be placed on the shelf.
  • Page 9 Pro/Exp'r Technology which enables to view the inside of the oven with clarity without any shadows on all the shelves Our technology and experience have brought a Advantages : feature typical of professional kitchens into the This system, besides providing excellent illumination home.
  • Page 10: First Use

    2.3 First Use PRELIMINARY CLEANING Clean the oven before using for the first time. Wipe over external surfaces with a damp soft cloth. Wash all accessories and wipe inside the oven with a solution of hot water and washing up liquid. Set the empty oven to the maximum temperature and leave on for about 1 hour, this will remove any lingering smells of newness.
  • Page 11 HOW TO FUNCTION HOW TO ACTIVATE WHAT IT DOES WHY IT IS NEEDED DEACTIVATE •To modify cooking before When a cooking programme When the cooking time has f i n i NB: can only be set with an the set time, press EXTRA te r m i n ate s , t h e o ve n s h e d , t h e o v e n automatically active cooking programme.
  • Page 12 LANGUAGE SETTING: The language can be set when the oven is switched off by pressing the Extra and Select buttons simultaneously and for 3". The current language is shown on the display and can be changed by pressing the “<” or “>” keys, confirming it by pressing SELECT. Available languages are: Italian, English, French and German.
  • Page 13: Cooking Modes

    3.2 Cooking Modes SINGLE MODE To use the Single Mode, remove the seperator from the oven. You can choose all the functions below with Single Mode. The cooking methods suggested are set out in the table below. A temperature is also suggested for each cooking method.
  • Page 14 Upper Cavity Pre-set Function tempe- Function Dial (Depends on to the oven model) rature °C Air that has been heated is blown by the fan onto the different levels. It is ideal for Circular Heating cooking different types of food at the same time (e.g. meat and fish) without mixing Element + tastes and smell.
  • Page 15: General Notes On Cleaning

    4. Oven cleaning and maintenance 4.1 General notes on cleaning The lifecycle of the appliance can be extended through regular cleaning. Wait for the oven to cool before carrying out manual cleaning operations. Never use abrasive detergents, steel wool or sharp objects for cleaning, so as to not irreparably damage the enamelled parts.
  • Page 16: Maintenance

    4.2 Maintenance REMOVAL OF THE OVEN WINDOW 1. Open the front window. 2. Open the clamps of the hinge housing on the right and left side of the front window by pushing them downwards. 3. Replace the window by carrying out the procedure in reverse. CHANGING THE BULB 1.
  • Page 17: Removal And Cleaning Of The Glass Door

    REMOVAL AND CLEANING OF THE GLASS DOOR 1. Open the oven door. 2.3.4. Lock the hinges, remove the screws and remove the upper metal cover by pulling it upwards. 5.6. Remove the glass, carefully extracting it from the oven door (NB: in pyrolytic ovens, also remove the second and third glass (if present)).
  • Page 18 Troubleshooting 5.1 FAQ PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The oven does not heat up The clock is not set Set the clock The oven does not heat up The child lock is on Deactivate the child lock A cooking function and Ensure that the necessary The oven does not heat up temperature has not been set...
  • Page 19 Indicazioni di Sicurezza • Durante la cottura l'umidità può condensarsi all'interno della cavità o sul vetro della porta. È normale. Per ridurre questo effetto, attendere 10-15 minuti dopo l'accensione prima di mettere il cibo all'interno del forno. In ogni caso, la condensa scompare quando il forno raggiunge la temperatura di cottura.
  • Page 20 deve essere eseguita solo da un tecnico adeguatamente addestrato. In caso di incompatibilità tra presa e spina dell'elettrodomestico, richiedere ad un tecnico specializzato di sostituire la presa con un'altra di tipo compatibile. La spina e la presa devono essere conformi alle normative attuali del paese di installazione.
  • Page 21 Sommario Avvertenze Generali 1.1 Suggerimenti sulla sicurezza 1.2 Sicurezza elettrica 1.3 Raccomandazioni 1.4 Installazione 1.5 Gestione dei rifiuti 1.6 Dichiarazione di conformità Descrizione del Prodotto 2.1 Panoramica 2.2 Accessori 2.3 Primo utilizzo Utilizzo del Forno 3.1 Descrizione del display 3.2 Modalità di cottura Pulizia e Manutenzione del Forno 4.1.Note generiche di pulizia 4.2 Manutenzione...
  • Page 22: Sicurezza Elettrica

    1. Indicazioni generali Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti. Per utilizzare il forno in modo ottimale è consigliabile leggere con attenzione questo manuale e conservarlo con cura per ogni ulteriore consultazione. Prima di installare il forno, prendere nota del numero di serie in modo da poterlo comunicare al personale del servizio di assistenza in caso di richiesta di intervento.
  • Page 23: Installazione

    messa a terra con una continuità difettosa. NOTA: poiché il forno potrebbe richiedere interventi di assistenza, è consigliabile prevedere la disponibilità di un’ulteriore presa a muro a cui collegare il forno dopo che è stato rimosso dallo spazio in cui è stato installato. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo dal personale dell’assistenza tecnica o da tecnici con qualifiche analoghe.
  • Page 24: Dichiarazione Di Conformità

    1.6 Dichiarazione di conformità Tutti i componenti di questo elettrodomestico destinati a venire a contatto con gli alimenti sono conformi con le disposizioni della Direttiva CEE 89/109. Apponendo la marcatura su questo prodotto, dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, di ottemperare a tutti i requisiti relativi alla tutela di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla legislazione europea in essere per questo prodotto.
  • Page 25 Tecnologia Pro/exp'r Led vision Siamo riusciti a portare anche a casa vostra l'eccellenza tipica delle cucine professionali: questo grazie ad una tecnologia d'avanguardia e ad una consolidata esperienza. Un sistema di ventilazione laterale emette a bassa velocita, attraverso 100 aperture presenti sui pannelli, micro flussi di aria calda direttamente sui Questo sistema di illuminazione sostituisce le cibi, avvolgendoli interamente: cio riduce la...
  • Page 26: Primo Utilizzo

    2.3 Primo utilizzo PULIZIA PRELIMINARE Pulire sempre il forno prima di utilizzarlo per la prima volta. Pulire le superfici esterne con un panno morbido leggermente inumidito. Lavare tutti gli accessori e pulire l’interno del forno con del detergente per piatti ed acqua calda. Verificare che il forno sia vuoto, impostare la temperatura massima e lasciarlo acceso per almeno 1 ora, così...
  • Page 27 FUNZIONE COME ATTIVARE COME DISATTIVARE COME FUNZIONA COSA SERVE Nota: l'impostazione è • Per modificare la cottura When a cooking programme Quando il tempo di cottura è possibile solo con un p r i m a d e l t e m p o t e r m i n a t e s , t h e o v e n terminato, il forno si spegne programma di cottura attivo.
  • Page 28 IMPOSTAZIONE DELLE LINGUE: La lingua può essere impostata quando il forno è spento premendo contemporaneamente i pulsanti EXTRA e SELECT, per circa 3". La lingua corrente è visualizzata sul display e può essere modificata premendo i tasti "<" o ">" e confermata premendo SELECT. Le lingue disponibili sono: italiano, inglese, francese e tedesco.
  • Page 29: Modalità Di Cottura

    3.2 Modalità di cottura MODALITÀ SINGOLA Per utilizzare la modalità singola, togliere il separatore dal forno. Tutte le funzioni sotto indicate possono essere selezionate in modalità singola. I metodi di cottura suggeriti sono elencati nella tabella che segue. Viene suggerita anche una temperatura per ogni metodo di cottura. Tale temperatura può...
  • Page 30 Vano superiore Temperatura Indicatore Funzione (Dipende dal modello di forno) preimpostata °C funzione L'aria riscaldata viene fatta circolare dalla ventola sui diversi livelli. È ideale per Resistenza di riscaldamento cuocere diversi tipi di cibo contemporaneamente (ad esempio carne e pesce) circolare+Ventola senza mescolare gusti e odori.
  • Page 31: Pulizia E Manutenzione Del Forno

    4. Pulizia e manutenzione del forno 4.1 Note generiche di pulizia La vita di servizio dell’apparecchio si allunga se questo viene pulito ad intervalli regolari. Attendere che il forno si raffreddi prima di effettuare le operazioni di pulizia manuali. Non utilizzare mai detergenti abrasivi, pagliette di ferro o oggetti appuntiti per lapulizia, per non danneggiare in modo irreparabile le parti smaltate.Utilizzare solo acqua, sapone o detergenti a base di candeggina (ammoniaca).
  • Page 32: Manutenzione

    4.2 Manutenzione RIMOZIONE DELLO SPORTELLO DEL FORNO 1. Aprire lo sportello anteriore. 2. Aprire i morsetti dell’alloggiamento della cerniera sul lato destro e sinistro dello sportello anteriore, premendoli verso il basso. 3. Installare nuovamente lo sportello eseguendo la procedura all’inverso. SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA 1.
  • Page 33: Rimozione E Pulizia Della Porta In Vetro

    RIMOZIONE E PULIZIA DELLA PORTA IN VETRO 1. Aprile la porta del forno. 2.3.4. Bloccare le cerniere, rimuovere le viti e rimuovere la copertura metallica superiore tirandola verso l’alto. 5.6. Rimuovere il vetro, estraendolo con molta cura, dalla controporta del forno (NB: nei forni pirolitici, rimuovere anche il secondo e terzo vetro (se presente)).
  • Page 34: Risoluzione Dei Problemi

    5. Risoluzione dei Problemi 5.1 FAQ PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Il forno non si scalda L’orologio non è impostato Impostare l’orologio Il forno non si scalda Il blocco bambini è attivo Disattivare il blocco bambini Assicurarsi che le impostazioni Le regolazioni necessarie Il forno non si scalda non sono impostate necessarie siano corrette...
  • Page 35 Güvenlik uyarıları • Pişirme sırasında nem, fırın içinde veya kapı camının içinde yoğunlaşabilir. Bu normal. Bu etkiyi azaltmak için, fırını 10-15 dakika çalıştırınız sonra yiyeceklerinizi fırının içine koyunuz. Fırın pişirme sıcaklığına ulaştığında yoğunlaşma ortadan kalkar. • Sebzeleri açık bir tepsi yerine kapaklı bir kapta pişiriniz. •...
  • Page 36 tipte bir prizle değiştirmesini isteyin. Fiş ve priz kurulumun yapıldığı ülkede geçerli olan normlara uygun olmalıdır. Güç kaynağı bağlantısı, cihazla güç kaynağı arasına maksimum bağlı yükü kaldırabilecek ve geçerli mevzuata uygun olan omnipolar bir devre kesici yerleştirilerek de yapılabilir. Sarı-yeşil topraklama kablosu devre kesici tarafından kesintiye uğratılmamalıdır.
  • Page 37 Özet Genel Açıklamalar 1.1 Güvenlik ipuçları 1.2 Elektriksel güvenlik 1.3 Tavsiyeler 1.4 Kurulum 1.5 Atık yönetimi 1.6 Uygunluk beyanı Ürün Açıklaması 2.1 Genel bakış 2.2 Aksesuarlar 2.3 İlk kullanım Fırının Temizlenmesi ve Bakımı 3.1 Gösterge açıklamaları 3.2 Pişirme modları Fırının Temizlenmesi ve Bakımı 4.1 Temizleme hakkında genel notlar 4.2 Bakım •...
  • Page 38 1. Genel Açıklamalar Ürünlerimizden birini tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Fırınınızdan en iyi sonuçları almak için bu kılavuzu dikkatle okuyun ve daha sonra başvurmak için saklayın. Fırının montajından önce, herhangi bir onarım gerekmesi halinde müşteri hizmetleri personeline vermek üzere seri numarasını...
  • Page 39 çıkabilecek her türlü kaza veya zararda imalatçı herhangi bir sorumluluk kabul etmemektedir. NOT: fırında bazı bakım işlemleri yapılması gerektiğinden, montajın yapılmış olduğu alandan çıkarılması halinde fırının bağlanabileceği başka bir prizin yakınlarda bulunması tavsiye edilir. Elektrik kablosunun sadece teknik servis personeli ya da eşdeğer niteliklere sahip teknisyenler tarafından değiştirilmesi gereklidir.
  • Page 40 Birçok ülkede, büyük WEEE'ler için şehir içinde toplama noktaları bulunmaktadır. Yeni bir cihaz satın aldığınızda, eski cihazın satın alınan cihazla aynı tipte olması ve aynı işlevlere sahip olması durumunda eski cihazı ücretsiz olarak bire bir kabul etmesi gereken satıcıya iade edebilirsiniz. ENERJİ...
  • Page 41 Hamur işi tepsisi Separatör Separatör, fırını iki bölmeye ayırır. Fırını ikili modda kullanmak istediğinizde üst ve alt bölmeyi birbirinden ayırır. Üçüncü rafta kullanılmalıdır. Pirolitik mod açıkken separatörü kesinlikle fırının içinde bırakmayın. Hamur işi tepsisi rafa yerleştirilmelidir. Ekler, bisküvi, beze vb. küçük hamur işlerini pişirmek içindir.
  • Page 42 2.3 İlk Kullanım İLK TEMİZLEME İlk kez kullanmadan önce fırını temizleyin. Dış yüzeyleri yumuşak bir ıslak bezle silin. Tüm aksesuarları yıkayın ve fırının içini sabunlu su ve sıvı bulaşık deterjanı karışımına batırılmış bir bezle silin. Boş fırını maksimum sıcaklık değerine ayarlayın ve yaklaşık 1 saat çalıştırın, bu şekilde fırının yeni olmasından kaynaklı...
  • Page 43 NASIL DEVRE DIŞI İŞLEV NASIL KULLANILIR NE YAPAR NEDEN GEREKLİDİR BIRAKILIR Bir pişirme programının Not: sadece aktif bir pişirme • Ayarlanan süre dolmadan Pişirme süresi dolduğu zaman sonuna gelindiğinde fırın fırın otomatik olarak kapanır ve programı ile ayarlanabilir. önce pişirme süresini kapanır ve işlev yapan tek tuş...
  • Page 44 DİL AYARI: Fırın kapalıyken Extra ve Select düğmelerini aynı anda 3 saniye basılı tutarak dili ayarlayabilirsiniz. Geçerli dil ekranda gösterilir ve “<” veya “>” tuşlarına basarak değiştirilebilir. SELECT'e basarak seçiminizi onaylayın. Kullanılabilir diller: İtalyanca, İngilizce, Fransızca ve Almanca. SELECT (SEÇ): Tüm seçimlerin onaylanması gerekir. Seçiminizi 15 saniye içinde onaylamazsınız seçim iptal edilir.
  • Page 45 3.2 Pişirme Modları TEKLİ MOD Tekli Mod'u kullanmak için separatörü fırından çıkarın. Tekli Mod'da aşağıdaki işlevlerin tümünü seçebilirsiniz. Önerilen pişirme yöntemleri aşağıdaki tabloda gösterilmektedir. Her pişirme yöntemi için bir de sıcaklık önerisi verilmektedir. Bu, önceden belirlenmiş bir aralıkta değiştirilebilir. Önceden Fonksiyon Ayarlanmış...
  • Page 46 Üst Bölme Ön ayarlı İşlev İşlev Düğmesi sıcaklık (Fırın modeline göre değişir) °C Dairesel Isıtma Fan, ısıtılmış havayı farklı seviyelerde üfler. Tatların ve kokuların karışması riski olmadan Elemanı+Üst aynı anda farklı türde yemekler (örn., et ve balık) pişirmek için idealdir. Narin pişirme sağlar ve pandispanya, börek gibi yemekler için idealdir.
  • Page 47 4. Fırının Temizlenmesi ve Bakımı 4.1 Temizleme hakkında genel notlar Düzenli temizlik ile cihazın kullanım ömrü uzatılabilir. Elle temizlik işlemlerini yapmadan önce fırının soğumasını bekleyin. Temizlik için asla aşındırıcı deterjanlar, çelik tel veya keskin nesneler kullanmayın, aksi takdirde emaye parçalarda onarılamaz hasarlar oluşabilir. Sadece su, sabun veya ağartıcı bazlı deterjanlar (amonyak) kullanın.
  • Page 48 4.2 Bakım FIRIN KAPAĞININ SÖKÜLMESİ 1. Kapağı açın. 2. Aşağı doğru iterek fırın kapağının sağ ve sol tarafında bulunan menteşe yuvalarının kıskaçlarını açın. 3. Bu işlemin tersini uygulayarak kapağı yerine takın. AMPULÜN DEĞİŞTİRİLMESİ 1. Fırını elektrik beslemesinden ayırın. 2. Cam kapağı sökün, ampulü sökün ve aynı türde yeni bir ampul ile değiştirin. 3.
  • Page 49 CAMIN SÖKÜLMESİ VE TEMİZLENMESİ 1. Fırının kapağını açın. 2.3.4. Menteşeleri kilitleyin, vidaları çıkarın ve yukarı doğru çekerek üst metal kapağı çıkarın. 5.6. Camı dikkatli bir şekilde fırın kapağından çekerek çıkarın (Not: pirolitik fırınlarda ikinci ve üçüncü camı (eğer varsa) da çıkarın). 7.
  • Page 50 5. Sorun Giderme 5.1 Sorun giderme SORUN ÇÖZÜMÜ OLASI NEDENİ Fırın ısınmıyor Saat ayarlanmamış Saati ayarlayın Fırın ısınmıyor Çocuk kilidini devre dışı bırakın Çocuk kilidi devrede Bir pişirme işlevi ya da sıcaklık Gerekli ayarların doğru Fırın ısınmıyor ayarlanmamış olduğunu kontrol edin Dokunmatik kullanıcı...
  • Page 51 Candy Hoover Euroasia tarafından sağlanan garanti şartları aşağıdaki koşullarda geçersiz olacaktır. • Ürüne, yetkili servis dışındaki kişiler tarafından müdahale edilmesi, elektrik-su kesintisi ve üründen kaynaklanmayan kaçaklar garanti kapsamı...
  • Page 52 şahıslar tarafından bakımı, onarımı veya başka bir nedenle müdahale edilmemiş olması şartıyla bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı malzeme, işçilik ve üretim hatalarına karşı ürünün teslim tarihinden itibaren 3 ( ÜÇ ) YIL SÜRE İLE CANDY HOOVER EUROASIA A.Ş. TARAFINDAN GARANTİ EDİLMİŞTİR. Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır.
  • Page 53 Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny • Během vaření může ve vnitřním prostoru trouby nebo na skle dveří docházet ke kondenzaci vlhkosti. Jedná se o normální stav. Chcete-li tento efekt omezit, počkejte po zapnutí napájení 10-15 minut, než vložíte jídlo do trouby. Kondenzace v každém případě zmizí, jakmile trouba dosáhne teploty vaření.
  • Page 54 kvalifikací. V případě neslučitelnosti mezi zásuvkou a zástrčkou spotřebičů požádejte kvalifikovaného elektrikáře, aby zásuvku nahradil jiný m vhodný m typem. Zástrčka i zásuvka musejí odpovídat platný m normám země instalace. Připojení k napájecímu zdroji lze provést také tak, že mezi spotřebičem a zdrojem energie, který zvládne maximální připojenou zátěž...
  • Page 55 Shrnutí Obecné pokyny 1.1 Bezpečnostní pokyny 1.2 Elektrická bezpečnost 1.3 Doporučení 1.4 Instalace 1.5 Odpadové hospodářství 1.6 Prohlášení o shodě Popis vý r obku 2.1 Přehled 2.2 Příslušenství 2.3 První použití 3.1 Popis displeje Použití trouby 3.2 Režimy vaření 4.1 Obecné poznámky k čištění Čištění...
  • Page 56 1. Obecné pokyny Děkujeme Vám, že jste si zvolili jeden z našich vý r obků. Pro dosažení nejlepších výsledků s troubou byste si měli pečlivě přečíst tento návod a uschovat jej pro budoucí použití. Před instalací trouby si poznamenejte vý r obní číslo, abyste jej mohli poskytnout pracovníkům zákaznických služeb v případě...
  • Page 57 POZNÁMKA: protože trouba může vyžadovat údržbu, je vhodné mít k dispozici další elektrickou zásuvku, ke které lze troubu připojit po vyjmutí z prostoru, ve kterém je nainstalována. Napájecí kabel smí být nahrazen pouze servisním technikem nebo technikem s rovnocennou kvalifikací. 1.3 Doporučení...
  • Page 58 2. Popis vý robku 2.1 Přehled 1. Ovládací panel 2. Polohy polic (podélný dr átěný r ošt, je-li součástí dodávky) 3. Kovový r ošt 4. Odkapávací plech 5. Ventilátor (za ocelovou deskou) 6. Dvířka trouby 7. Separ tor á 2.2 Příslušenství Pečicí...
  • Page 59 Pro/exp'r Technologie Vyhody: Tento system nabizi vyjimečne osvětleni vnitřku Naše technologie a zkušenosti přinesly funkci trouby, ma delši životnost než klasicke žarovky, typickou pro profesionalni kuchyně do domacnosti. snadnějši udržbu a zejmena šetři energii. Multijet lateralni ventilačni system nabizi mikro- - Optimalni pohled prouděni horkeho vzduchu přimo na pokrm, při - Dlouha životnost...
  • Page 60 2.3 První použ tí PŘEDBĚŽNÉ ČIŠTĚNÍ Před prvním použitím troubu vyčistěte. Otřete vnější povrchy vlhký m měkký m hadříkem. Umyjte všechna příslušenství a vytřete vnitřek trouby roztokem horké vody a promývací kapaliny. Nastavte prázdnou troubu na maximální teplotu a ponechte ji zapnutou zhruba po dobu 1 hodiny. To odstraní veškeré...
  • Page 61 FUNKCE JAK POUŽÍVAT JAK DEAKTIVOVAT CO TO DĚLÁ PROČ JE TO POTŘEBA K d y ž p r o g r a m p e č e n í Pozn.: může být nastavena •Chcete-li upravit pečení Po skončení doby pečení se skončí, trouba se vypne a na p o u z e s a k t i v n í...
  • Page 62 NASTAVENÍ JAZYKA: Jazyk lze nastavit, když je trouba vypnutá, současným stisknutím tlačítek Extra a Select na 3 s. Aktuální jazyk je zobrazen na displeji a lze ho změnit pomocí tlačítek "<" nebo ">"; volbu potvrďte stisknutím tlačítka SELECT. Dostupné jazyky: italština, angličtina, francouzština a němčina. SELECT: Jakoukoli volbu je nutné...
  • Page 63 ř 3.2 Režimy va ení JEDEN REŽIM Chcete-li používat jeden režim, vyjměte z trouby přepážku. S tímto režimem si můžete vybrat všechny níže uvedené funkce. Navrhované metody vaření jsou uvedeny v následující tabulce. Pro každou metodu vaření se navrhuje také teplota.
  • Page 64 Horní vnitřní prostor Přednas- Funkce tavená Volič funkcí (závisí na modelu trouby) teplota°C Kruhový topný Ohřívaný vzduch je vháněn ventilátorem na různých úrovních. Ideální pro současnou článek + horní přípravu různých druhů jídel (např. maso, ryba) bez smísení chuti a vůní. Velmi mírné ventilátor pečení, je ideální...
  • Page 65 4. Čištění a údržba trouby 4.1 Obecné poznámky k čištění Životnost spotřebiče můžete prodloužit prostřednictvím pravidelného čištění. Před prováděním ručního čištění počkejte, až trouba vychladne. Nikdy nepoužívejte při čištění brusné mycí prostředky, drátěnku nebo ostré předměty. Předejdete tak neopravitelnému poškození smaltovaných dílů. Používejte pouze mycí...
  • Page 66 4.2 Údržba DEMONTÁŽ OKNA TROUBY 1. Otevřete čelní okno. 2. Otevřete svorky krytu závěsu na pravé a levé straně čelního okna stlačením směrem dolů. 3. Vraťte okno zpět provedením předchozího postupu v opačném pořadí kroků. VÝ M ĚNA ŽÁROVKY 1. Odpojte troubu od síťového přívodu. 2.
  • Page 67 DEMONTÁŽ A ČIŠTĚNÍ SKLENĚNÝCH DVÍŘEK 1. Otevřete dvířka trouby. 2.3.4. Zajistěte závěsy, vyšroubujte šrouby a demontujte horní kovový kryt vytažením směrem nahoru. 5.6. Vyjměte opatrně sklo ze dvířek trouby (Pozn: u pyrolytických trub vyjměte také druhé a třetí sklo (jsou-li osazena)). 7.
  • Page 68 5. Řešení potíží 5.1 Často Kladené Otázky PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Nastavte hodiny Trouba se nezahřívá Hodiny nejsou nastaveny Trouba se nezahřívá Dětský z ámek je aktivní Deaktivujte dětský z ámek Funkce pečení a teplota Přesvědčte se, že potřebná Trouba se nezahřívá nebyly nastaveny nastavení...
  • Page 69 Instrukcje Bezpieczeństwa • Podczas gotowania wilgoć może skraplać się do komory piekarnika lub na szybkę drzwiczek. Jest to zjawisko normalne. Aby je ograniczyć, należy poczekać od 10 do 15 minut po włączeniu urządzenia, zanim żywność zostanie umieszczona w piekarniku. Skropliny znikną, gdy piekarnik osiągnie temperaturę...
  • Page 70 zielonego. Czynność tę powinien przeprowadzić odpowiednio wykwalifikowany specjalista. W razie niekompatybilności pomiędzy gniazdkiem a wtyczką urządzenia należy poprosić wykwalifikowanego elektryka o wymianę gniazdka na inne odpowiedniego typu. Wtyczka oraz gniazdko powinny być zgodne z obowiązującymi w danym kraju przepisami w zakresie instalacji elektrycznej. Podłączenie do źródła zasilania można wykonać...
  • Page 71 Spis tre ci ś Instrukcje ogólne 1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.2 Bezpieczeństwo elektryczne 1.3 Zalecenia 1.4 Instalacja 1.5 Zarządzanie odpadami 1.6 Deklaracja zgodności Opis produktu 2.1 Informacje ogólne 2.2 Akcesoria 2.3 Pierwsze użycie Obsługa piekarnika 3.1 Opis wyświetlacza 3.2 Tryby pieczenia Czyszczenie i konserwacja 4.1 Ogólne informacje dotyczące czyszczenia 4.2 Konserwacja...
  • Page 72 1. Instrukcje ogólne Dziękujemy za wybór jednego z naszych produktów. Aby jak najlepiej wykorzystywać posiadany piekarnik, zachęcamy do uważnego przeczytania niniejszej instrukcji i starannego przechowywania jej, aby móc z niej skorzystać w razie potrzeby w przyszłości. Przed zainstalowaniem piekarnika należy zanotować jego numer seryjny, aby móc podać...
  • Page 73 UWAGA: ponieważ piekarnik może wymagać czynności serwisowych, zaleca się przewidzieć dodatkowe gniazdko ścienne, do którego będzie można później podłączyć piekarnik po wyjęciu go z miejsca, w którym go zainstalowano. Przewód zasilający powinien być wymieniany wyłącznie przez personel techniczno-serwisowy lub techników posiadających jednakowe kwalifikacje. 1.3 Zalecenia Po każdym użyciu piekarnika kilka prostych czynności związanych z czyszczeniem go pozwoli utrzymać...
  • Page 74 2. Opis produktu 2.1 Informacje ogólne 1. Panel sterowania 2. Pozycje półek (kratka boczna, zależnie od wyposażenia) 3. Metalowy ruszt 4. Taca na tłuszcz 5. Wentylator (za stalową płytą) 6. Drzwiczki piekarnika Separator ż ś 2.2 Akcesoria (w zale no ci od modelu) Blacha do wypieków Metalowy ruszt Podtrzymuje formy i naczynia.
  • Page 75 ś O wıetlenıe Ledowe Technologia Pro/Exp’r Nasza wiedza i doświadczenie umożliwiły nam wprowadzenie do piekarników domowych technologii typowej dla kuchni profesjonalnych. Wielootworkowy system nawiewu bocznego emituje bezpośrednio na potrawę delikatne mikrostrumienie gorącego powietrza, które ją spowijają w całości. System oświetlenia ledowego zastępuje tradycyjną System zapewnia równomierne pieczenie, żarówkę.
  • Page 76 3. Obsługa piekarnika 3.1 Opis wy wietlacza (w pełni dotykowy, piekarnik dwukomorowy) ś 1. Wł./Wył. 2. Funkcje dodatkowe 3. Strzałka (-) 4. Wybór/Zatrzymanie 5. Strzałka (+) 6. Komora 7. Funkcje pieczenia KOMORA: Kiedy w piekarniku jest umieszczony separator, można wybrać komorę górną lub dolną za pomocą...
  • Page 77 FUNKCJA JAK DZIAŁA JAK WŁĄCZYĆ JAK WYŁĄCZYĆ DO CZEGO SŁUŻY UWAGA: to ustawienie jest • Aby zakończyć pieczenie W momencie zakończenia się W momencie zakończenia m o ż l i w e w y ł ą c z n i e p r z y programu pieczenia piekarnik przed ustawionym czasem, pieczenia piekarnik wyłącza się...
  • Page 78 USTAWIANIE JĘZYKA: Język można ustawić, kiedy piekarnik jest wyłączony, naciskając równocześnie przyciski EXTRA i SELECT na około 3 sekundy. Aktualny język jest widoczny na wyświetlaczu i można go zmienić za pomocą przycisków „<” lub „>” oraz potwierdzić przyciskiem SELECT. Dostępne są następujące języki: włoski, angielski, francuski i niemiecki.
  • Page 79 3.2 Tryby pieczenia Wstępnie Funkcja Pokrętło funkcji ustawiona (Zależy od modelu piekarnika) temp.w°C Włączona jest grzałka górna i dolna. Ta metoda doskonale nadaje się do Konwekcja tradycyjnego pieczenia i smażenia mięsa czerwonego, wołowiny, udźca jagnięcego, Naturalna dziczyzny, chleba lub potraw zawiniętych w folię. Grzałka Włączone są...
  • Page 80 Komora górna Wstępnie Funkcja Pokrętło funkcji ustawiona (Zależy od modelu piekarnika) temp. w °C Okrągły element Włączone są grzałki górna i dolna oraz grzałka okrągła, wymuszająca cyrkulację grzewczy + gorącego powietrza w piekarniku. Działanie jest podobne do metody pieczenia z nawiewem.
  • Page 81 4. Czyszczenie i konserwacja piekarnika 4.1 Ogólne informacje dotycz ce czyszczenia ą Żywotność urządzenia będzie dłuższa, jeśli będzie ono regularnie czyszczone. Należy poczekać na ochłodzenie się piekarnika przed wykonaniem czyszczenia ręcznego. Nie używać nigdy do czyszczenia ściernych detergentów, myjek drucianych lub ostrych przedmiotów, aby nie uszkodzić w nieodwracalny sposób elementów emaliowanych.
  • Page 82 WYJMOWANIE I CZYSZCZENIE SZYBY DRZWICZEK 1.Otworzyć drzwiczki piekarnika. 2.3.4. Zablokować zawiasy, wyjąć śruby i metalową górną pokrywę, ciągnąc ją do góry. 5.6. Wyjąć szybę, wysuwając ją bardzo ostrożnie z drzwiczek piekarnika (UWAGA: w piekarnikach z funkcją czyszczenia pyrolitycznego należy wyjąć również drugą i trzecią szybę (o ile występuje)). 7.
  • Page 83 WYMIANA ŻARÓWKI 1. Odłączyć piekarnik od zasilania. 2. Odłączyć pokrywę szklaną, odkręcić żarówkę i wymienić ją na nową tego samego typu. 3. Po wymienieniu przepalonej żarówki w ożyć na miejsce szklaną pokrywę. ł 5. Rozwi zywanie problemów ą 5.1 Cz sto zadawane pytania ę...
  • Page 84 INSTALLATION KURULUM INSTALACE INSTALLAZIONE INSTALACJA Opening/ Apertura/ Açıklık/ 560 mm Otvor/ Otwór 460 mm x 15 mm 580 mm 595 mm 546 mm 595 mm 22 mm If the furniture is equpped with a covarage at the back part, provide an opening for the power supply cable. 560 mm x 45 mm Se il mobile ha un fondo posteriore, praticare un foro per il passaggio del cavo di alimentazione.
  • Page 85 The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function.

This manual is also suitable for:

Hoaz 8673 inHoaz 8673 in/e33702332

Table of Contents