Download Print this page

Siemens 3VT84 Operating Instructions Manual page 17

3vt molded-case circuit breakers vt400

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
Instrucciones de servicio
Leer y comprender este instructivo antes de la instalación,
operación o mantenimiento del equipo.
PELIGRO
!
Tensión peligrosa.
Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de tra-
bajar en el equipo.
PRECAUCIÓN
El funcionamiento seguro del aparato sólo está garantizado
con componentes certificados.
Información general sobre el 3VT
Los interruptores automáticos compactos tipo 3VT se ofrecen en
distintas ejecuciones y para una corriente asignada I
de 10 A a 630 A. En el caso de los interruptores tamaño VT400, la
corriente asignada In varía de 250 A a 400 A. Los interruptores
operan con una tensión de servicio asignada AC 415 / 440 V y una
tensión asignada de aislamiento AC 690 V y están diseñados para
funcionar como dispositivos de protección en instalaciones, guar-
damotores, o bien como dispositivos de conmutación en circuitos
eléctricos. Los interruptores 3VT tamaño VT400 se suministran
también con disparadores de sobreintensidad termomagnéticos y
protección contra sobrecarga (L) fija o retardada (ajustable) inte-
grados. Se suminstran ejecuciones con protección contra cortocir-
cuitos (I) sin retardo fija o ajustable por medio de la LSI de la
unidad ETU.
Condiciones de servicio VT400
El interruptor automático tipo 3VT es resistente a la intemperie y
está diseñado para el uso en interiores donde no se pueden produ-
cir condiciones de servicio adversas (por ejemplo, formación de
polvo, vapores cáusticos, gases agresivos). Para el uso en entor-
nos polvorientos o húmedos, se debe instalar el interruptor automá-
tico en una carcasa o un armario eléctrico adecuado. Se admite
una temperatura ambiente de +40 °C a -5 °C, sin que el promedio
de 24 horas sea superior a +35 °C;
máxima altura de montaje: 2000 m;
clase de contaminación: 3;
clase de uso: B.
Montaje
Los interruptores automáticos se fijan con ayuda de tornillos M 6,
según muestra la figura de dimensiones (1). Las posiciones de
montaje admisibles se muestran en la figura (3). Procure prever el
suficiente espacio para la libre salida del gas de maniobra (ver
figura (2))
Conexiones de cables principales y auxiliares
Las conexiones principales del interruptor automático consisten en
bornes de tornillo, previstos para conectar directamente terminales
de cables o barras. Los hilos finos se deben equipar con terminales
de cables. Las secciones de cables admisibles, así como los pares
de apriete se detallan en la tabla (6). En la ejecución de 4 polos, el
conductor neutro siempre está conectado en el lado izquierdo. No
se admiten configuraciones con recuperación de la energía. Una
vez realizadas las conexiones, se pueden colocar los cubrebornes
disponibles (accesorio, opción). Las principales dimensiones de los
terminales opcionales (barra de bus lado frontal, bornes de tornillo
lado posterior) se detallan en la figura (4)
Servicio
Las posiciones de la maneta y el indicador del estado se detallan
en la figura (9).
A5E00817857-01
en un rango
n
.
Tanto el interruptor automático como el indicador del estado de
maniobra se controlan por medio de una maneta.
Una vez disparado (maneta en la posición de "Tripped"), se debe
volver a enclavar desplazando la maneta más allá de la posición de
"0" (OFF) para poder cerrar nuevamente el interruptor automático.
Para hacer disparar el interruptor cerrado, pulse el botón de Test
(test de funciones).
(1)
(2)
Mínimo espacio libre en la zona encima de la cámara apagachispas
Mínima distancia requerida con
los componentes con puesta a tierra vecinos, así como
con los componentes bajo tensión sin aislamiento.
(4)
Bornes prolongados
frontales
Bornes lado posterior
(tornillo)
Español
(3)
17

Advertisement

loading