Download Print this page
Makita DPT351ZJ Instruction Manual

Makita DPT351ZJ Instruction Manual

Cordless pin nailer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB
Cordless Pin Nailer
F
Cloueur Sans Fil
D
Akku-Pintacker
I
Chiodatrice a batteria
NL
Accunagelpistool
E
Clavadora Inalámbrica
P
Pinador a Bateria
DK
Batteridrevet hæftepistol
GR
Ασύρματο Καρφωτικό Πιστόλι
DPT350
DPT351
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
014776

Advertisement

loading

Summary of Contents for Makita DPT351ZJ

  • Page 1 Cordless Pin Nailer Instruction manual Cloueur Sans Fil Manuel d’instructions Akku-Pintacker Betriebsanleitung Chiodatrice a batteria Istruzioni per l’uso Accunagelpistool Gebruiksaanwijzing Clavadora Inalámbrica Manual de instrucciones Pinador a Bateria Manual de instruções Batteridrevet hæftepistol Brugsanvisning Ασύρματο Καρφωτικό Πιστόλι Οδηγίες χρήσης DPT350 DPT351 014776...
  • Page 2 011981 015659 007726 014777 007728 007729 007734 014778...
  • Page 3 014774 007736 014775 011940 014779 014780 014781 007735...
  • Page 4 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Red indicator 10. Driver guide cover 19. Groove Button 11. Lamp 20. Hook Battery cartridge 12. Driver guide 21. Screw Indicator lamps 13. Pin nails 22. Hex wrench Check button 14. Magazine 23. Material to be fastened Trigger 15.
  • Page 5 14. Do not tamper with the tool or attempt to use it for 10. Follow your local regulations relating to disposal other than driving fasteners. of battery. 15. Do not operate the tool without fasteners. It SAVE THESE INSTRUCTIONS. shortens the service life of the tool. 16.
  • Page 6 provided with the tool and the driver guide cover will slide Indicator lamps up or down. Depth can be adjusted 1.5 mm to the Remaining maximum. At desired depth, secure it with two bolts firmly. capacity Lighted Blinking Lighting up the lamps 75% to 100% CAUTION: •...
  • Page 7 CAUTION: • These accessories or attachments are recommended OPERATION for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might Driving pin nails present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 8 For European countries only ENH101-18 EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Cordless Pin Nailer Model No./ Type: DPT350, DPT351 Conforms to the following European Directives:...
  • Page 9 FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Voyant rouge 10. Protection du guide-embout 19. Rainure Bouton 11. Lampe 20. Crochet Batterie 12. Guide-embout 21. Vis Voyants 13. Clous 22. Clé hexagonale Bouton de vérification 14. Magasin 23. Matériau à fixer Gâchette 15. Levier de sécurité 24.
  • Page 10 dangereux, car les clous risquent alors de Ne touchez les bornes avec aucun matériau défoncer la pièce et/ou d’être projetés. conducteur. 11. Regardez où vous posez les pieds et assurez-vous Évitez de ranger la batterie dans un d’un bon équilibre pendant l’utilisation de l’outil. contenant où...
  • Page 11 Gâchette et levier parfaitement verrouillée. Installez-la à fond, jusqu’à ce que le voyant rouge ne soit plus visible. Sinon, elle ATTENTION : risque de tomber accidentellement de l’outil, en vous • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours blessant ou en blessant une personne située près de que la gâchette fonctionne bien et revient en position vous.
  • Page 12 Chargement du cloueur ATTENTION : • Ne suspendez pas le crochet au ceinturon. La chute du ATTENTION : cloueur, due au déplacement accidentel du crochet, • Assurez-vous toujours que vos doigts ne sont pas peut engendrer un mauvais démarrage et causer des posés sur la gâchette ou le levier et que la batterie est blessures.
  • Page 13 • Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à doivent être effectués par un Centre de service après- protéger l’opérateur et établies en fonction de vente agréé Makita, avec des pièces de rechange l’estimation de l’exposition dans les conditions réelles Makita.
  • Page 14 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung Roter Bereich 10. Führungsschienenabdeckung 19. Rille Taste 11. Lampe 20. Einhängeclip Akkublock 12. Führungsschiene 21. Schraube Anzeigenlampen 13. Pins 22. Sechskantschlüssel Akkuprüftaste 14. Magazin 23. Werkstück Schalter 15. Verriegelungshebel 24. Bolzen (B) Hebel 16. Vorsprung 25.
  • Page 15 WICHTIGE SICHERHEITSREGELN 10. Vergewissern Sie sich, dass keine Personen in der Nähe sind, bevor Sie mit den Tackerarbeiten ENC007-9 beginnen. Tackerarbeiten dürfen niemals FÜR AKKUBLOCK gleichzeitig an beiden Seiten der Wand ausgeführt werden. Pins können durchschlagen und/oder 1. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks herausfliegen und dabei eine große Gefahr alle Anweisungen und Sicherheitshinweise für das darstellen.
  • Page 16 Sie einen heißen Akkublock vor dem Aufladen HINWEIS: abkühlen. • In Abhängigkeit von den Bedingungen bei Gebrauch 4. Laden Sie den Akkublock auf, wenn Sie diesen für und von der Umgebungstemperatur kann der längere Zeit nicht verwenden (mehr als sechs angezeigte Ladezustand geringfügig vom tatsächlichen Monate).
  • Page 17 HINWEIS: ACHTUNG: • Wischen Sie Schmutz auf der Lampenlinse mit einem • Verwenden Sie keine verformten oder verhakten Pins. trockenen Tuch ab. Achten Sie darauf, die Verwenden Sie nur die in diesem Handbuch Lampenlinse nicht zu zerkratzen, da dies die angegebenen Pins.
  • Page 18 WARNUNG: ACHTUNG: • Bevor Sie den Schalter betätigen, stellen Sie sicher, • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- dass die Auslassöffnung das Werkstück berührt. Durch Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Ziehen des Auslösers werden die Pins ausgeworfen.
  • Page 19 Nur für europäische Länder ENH101-18 EG-Konformitätserklärung Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n): Bezeichnung der Maschine(n): Akku-Pintacker Nummer/Typ des Modells: DPT350, DPT351 den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügt/genügen: 2006/42/EG Sie werden gemäß den folgenden Standards oder Normen gefertigt: EN60745 Die technischen Unterlagen gemäß 2006/42/EG sind erhältlich von:...
  • Page 20 ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Indicatore rossa 10. Coperchio guida avvitatore 19. Scanalatura Pulsante 11. Lampada 20. Gancio Batteria 12. Guida avvitatore 21. Vite Spie luminose 13. Chiodi 22. Chiave esagonale Pulsante di controllo 14. Scomparto 23. Materiale da fissare Grilletto 15.
  • Page 21 11. Quando si utilizza l’utensile, prestare estrema immediatamente a un medico. Potrebbero attenzione alla posizione dei piedi, cercando di verificarsi danni permanenti alla funzionalità mantenere sempre l’equilibrio. In caso di utilizzo visiva. dell’utensile in posizioni elevate, controllare che 5. Non cortocircuitare la batteria: non siano presenti persone al di sotto.
  • Page 22 Grilletto e leva fino a quando l’indicatore rosso non è più visibile. In caso contrario l’adattatore può fuoriuscire ATTENZIONE: accidentalmente dall’utensile e provocare lesioni • Prima di inserire la batteria nell’utensile, controllare che all’operatore o a eventuali osservatori. l’interruttore di accensione funzioni correttamente e •...
  • Page 23 Gancio le dita sul grilletto o sulla leva e verificare che la batteria sia stata rimossa. ATTENZIONE: • Prima di caricare la chiodatrice, fare sempre attenzione Caricare la chiodatrice a non posizionare le dita sul grilletto o sulla leva senza ATTENZIONE: avere rimosso la batteria.
  • Page 24 • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile 2006/42/EC Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi Sono prodotte in conformità agli standard o ai documenti altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. standardizzati riportati di seguito: Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso...
  • Page 25 NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens Rode deel 10. Besturingsgeleiderdeksel 19. Groef Knop 11. Lamp 20. Haak Accu 12. Besturingsgeleider 21. Schroef Indicatorlampjes 13. Nietspijkers 22. Inbussleutel Testknop 14. Magazijn 23. Materiaal om te bevestigen Trekker 15. Keuzeknop 24. Bout (B) 16.
  • Page 26 schieten. De bevestigingsmiddelen kunnen er 3. Als de gebruikstijd aanzienlijk korter is geworden, dwars doorheen schieten of afketsen en een groot stopt u onmiddellijk met het gebruik. Anders kan gevaar opleveren. dit leiden tot kans op oververhitting, mogelijke 11. Zorg ervoor dat u tijdens het gebruik van het brandwonden en zelfs een explosie.
  • Page 27 • Om de accu aan te brengen lijnt u de lip op de accu uit 4. Het apparaat werkt niet als de trekker naar achter met de groef in de behuizing en duwt u de accu op zijn wordt gehaald en de pal is ook naar achteren gehaald. plaats.
  • Page 28 ONDERDELEN AANBRENGEN/ Haak VERWIJDEREN LET OP: • Zorg er altijd voor dat uw vingers niet zijn geplaatst op LET OP: de trekker of pal en dat de accu is verwijderd voordat u • Zorg er altijd voor dat uw vingers niet zijn geplaatst op de haak gebruikt (zie afb.
  • Page 29 LET OP: gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur). voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Alleen voor Europese landen ENH101-18 gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
  • Page 30 ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Indicador rojo 10. Cubierta del resorte de empuje 19. Canal de guía Botón 11. Lámpara 20. Gancho Cartucho de la batería 12. Resorte de empuje 21. Tornillo Luces indicadoras 13. Clavos sin cabeza 22.
  • Page 31 Los clavos podrían atravesar los materiales y/o De lo contrario, existe el riesgo de salir disparados, presentando un grave peligro. sobrecalentamiento, quemaduras e incluso 11. Observe el suelo donde pisa y mantenga su explosión. equilibrio con la herramienta. Cuando trabaje en 4.
  • Page 32 Instalación o extracción del cartucho de Sistema de seguridad la batería (Fig. 1) ADVERTENCIA: • Apague siempre la herramienta antes de instalar o • Asegúrese de que todos los sistemas de seguridad extraer el cartucho de la batería. están en condiciones de funcionamiento antes de su •...
  • Page 33 Dispositivo contra el disparo accidental Descarga de la clavadora PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que sus dedos no estén sobre • Cuando extraiga clavos sin cabeza, asegúrese el disparador o la palanca y que el cartucho de la siempre de que sus dedos no estén sobre el batería se haya extraído antes de cargar la clavadora disparador o la palanca y que el cartucho de la batería inalámbrica.
  • Page 34 Solo para países europeos ENH101-18 centros de servicio autorizados de Makita, utilizando Declaración de conformidad de la CE siempre repuestos Makita. Makita declara que las siguientes máquinas:...
  • Page 35 Se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados: EN60745 El archivo técnico de acuerdo con 2006/42/CE está disponible en: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica 28. 4. 2015 Yasushi Fukaya Director Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica...
  • Page 36 PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Indicador vermelho 10. Tampa da guia 19. Encaixe Botão 11. Lâmpada 20. Gancho Bateria 12. Guia 21. Parafuso Lâmpadas indicadoras 13. Pregos 22. Chave sextavada Botão de verificação 14. Carregador 23. Material a pregar Gatilho 15.
  • Page 37 eléctrico, fuga de gás, explosões, etc., que podem Um curto-circuito na bateria pode criar uma ser causados se ao pregar encontrar fios ligados, grande carga eléctrica, sobreaquecimento, condutas ou canos de gás. possiveis queimaduras e mesmo uma avaria. 13. Utilize apenas pregos especificados neste 6.
  • Page 38 Regular a profundidade de pregagem Prima o botão de verificação na bateria para indicar a carga restante da bateria. As lâmpadas indicadoras AVISO: acendem-se durante alguns segundos. • Antes de carregar o pinador, certifique-se sempre de que os seus dedos não se encontram no gatilho ou na Lâmpadas indicadoras alavanca e que a bateria não se encontra na Carga restante...
  • Page 39 • Não retire o carregador de forma súbita se este estiver O gancho é muito útil para pendurar a ferramenta quando carregado. A queda acidental de pregos, necessário. particularmente quando se trabalha em locais altos, Pode ser instalado de qualquer dos lados. pode causar ferimentos.
  • Page 40 A ficha técnica em conformidade com a norma Se precisar de informações adicionais relativas aos 2006/42/EC está disponível a partir de: acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica • Pregos • Vários tipos de baterias e carregadores Makita 28.
  • Page 41 DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Rød indikator 10. Driverguidedæksel 19. Rille Knap 11. Lampe 20. Krog Batteripakke 12. Drevguide 21. Skrue Indikatorlamper 13. Klammer 22. Unbrakonøgle Kontrolknap 14. Magasin 23. Materiale der skal fastgøres Aftrækker 15. Låsearm 24. Bolt (B) Håndtag 16.
  • Page 42 hæftning af strømførende ledninger, elektrikerrør 6. Undgå at opbevare værktøjet og batteripakken på eller gasrør. steder, hvor temperaturen kan komme op på eller 13. Brug kun de klammer, der er angivet i denne overstige 50°C. brugsanvisning. Brug af andre klammer kan 7.
  • Page 43 Dybden af hæftning kan justeres på denne hæftepistol. Indikatorlamper Drej de to møtrikker en kvart omgang med den Resterende medførende unbrakonøgle, og driverguidedækslet vil kapacitet glide op eller ned. Dybden kan justeres 1,5 mm til Tændt Slukket Blinker maksimum. Ved den ønskede dybde, fastgør de to møtrikker sikkert.
  • Page 44 Opbevar unbrakonøglen som vist i figuren, når den ikke deformation eller revner. anvendes, for at forhindre, at den bliver væk. • For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal altid benyttes Makita-reservedele.
  • Page 45 2006/42/EF til. De er produceret i overensstemmelse med den følgende Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har standard eller standardiserede dokumenter: brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende EN60745 tilbehøret.
  • Page 46 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης Κόκκινη ένδειξη 10. Καπάκι σχισμής στον οδηγό 19. Αυλάκι Κουμπί 11. Λάμπα 20. Γάντζος Μπαταρία 12. Σχισμή στον οδηγό 21. Βίδα Ενδεικτικές λυχνίες 13. Καρφιά 22. Εξαγωνικό άλεν Κουμπί ελέγχου 14. Γεμιστήρας 23. Υλικό που θα δεθεί Σκανδάλη...
  • Page 47 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ 10. Να βεβαιώνεστε ότι δεν βρίσκεται κανένας κοντά πριν από τη χρήση. Ποτέ μην επιχειρήσετε να ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ENC007-9 καρφώσετε συνδετήρες ταυτόχρονα από την εσωτερική και από την εξωτερική πλευρά του ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ τοίχου. Οι συνδετήρες μπορεί να διαπεράσουν το μέσο...
  • Page 48 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και τη θερμοκρασία ΠΡΟΣΟΧΗ: περιβάλλοντος, η ένδειξη μπορεί να διαφέρει ελαφρώς • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι έχετε σβήσει το εργαλείο από την πραγματική χωρητικότητα. και έχετε βγάλει την μπαταρία πριν ρυθμίσετε ή ελέγξετε...
  • Page 49 Άδειασμα του εργαλείου • Ακόμα και αν η λάμπα ανάψει όταν η μπαταρία είναι πεσμένη, το εργαλείο ίσως να μην μπορεί να ΠΡΟΣΟΧΗ: εκτοξεύσει καρφιά. Σε αυτήν την περίπτωση, φορτίστε • Όταν αφαιρείτε καρφιά, να βεβαιώνεστε πως τα τη μπαταρία. δάκτυλά...
  • Page 50 είναι σε επαφή με το υλικό που θα δεθεί. Το απλό εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση πάτημα της σκανδάλης εκτοξεύει καρφιά. Η κατά λάθος ανταλλακτικών της Makita. εκτόξευση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ (Εικ. 14) Τοποθετήστε επίπεδο το άνοιγμα του εργαλείου από το...
  • Page 51 κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση). Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH101-18 ΕΚ – ∆ήλωση συμμόρφωσης Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): Ονομασία μηχανήματος: Ασύρματο Καρφωτικό Πιστόλι Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: DPT350, DPT351 Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές...
  • Page 52 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885321C996...

This manual is also suitable for:

Dpt351rmjDpt351rtjDpt351rfjDpt350Dpt351