IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. Clean only with a dry cloth. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufactures instructions. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifi...
Ground-lift switch, which, when needed, helps eliminating ground-noise loops by separating the power amp’s enclosure from the circuit ground. In normal operation, all CP-Series power amps are capable of driving loads as low as 2ohms. In Mono-Bridged mode the allowable minimum load is 4ohms.
In that case operation is only permissible after the appliance has gained the new temperature (after approximately one hour). If foreign objects or liquids have entered the power amp’s enclosure, make sure to immediately separate the appliance from the mains network and contact an authorized service center for inspection before continuing operation.
Detent potentiometers scaled in dB (steps of 1dB) for adjusting the power amp’s overall amplifi cation. To prevent distortion in mixing consoles connected to the amp, setting these controls to a value between 0dB and -6dB is generally recommended.
When using mixers with unbalanced outputs, bridging PIN1 and PIN3 of the power amp’s input connectors or leaving PIN3 of the cable’s plugs unconnected is necessary. Otherwise, when feeding in unbalanced audio signals via PIN3 (b, -, „cold“) and PIN2 (a, +, „hot“), strange humming and HF-interference may occur, which very likely will damage the...
Whenever possible make sure to use the supplied mains cord for connecting the power amp to the mains network. Using a different mains cord with a smaller diameter results in higher leakage, consequently reducing the amplifi...
Page 9
MAINS OPERATION & RESULTING POWER AMP TEMPERATURES The following tables are useful in determining power supply and cabling requirements. The power drawn from the mains network is converted into acoustic output to feed the connected loudspeaker systems plus heat. The difference between drawn power and dispensed power is referred to as leakage power or dissipation ( remain inside of a rack-shelf and needs to be diverted using appropriate measures.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie diese Hinweise. Heben Sie diese Hinweise auf. Beachten Sie alle Warnungen. Richten Sie sich nach den Anweisungen. Betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser. Verwenden Sie zum Reinigen des Gerätes ausschließlich ein trockenes Tuch. Verdecken Sie keine Lüftungsschlitze.
BESCHREIBUNG Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich mit einer Endstufe der CP-SERIE von Electro-Voice für ein Gerät modernster Technologie entschieden. Die Endstufen der CP-Serie vereinen überragende Audio-Performance mit höchster Zuverlässigkeit und Betriebssicherheit. Die Übertragungseigenschaften der CP-Endstufe sind hervorragend. Durch eine völlig neu entwickel- te Schaltnetzteiltechnologie und die konsequente Anwendung der Class H Technik wird ein großer Headroom weit oberhalb der ausgewiesenen Nennleistung erzielt und gleichzeitig eine deutliche Redu- zierung von Gewicht und Verlustleistung erreicht.
AUSPACKEN & GARANTIE Öffnen Sie die Verpackung und entnehmen Sie die Endstufe. Zusätzlich zu dieser Bedienungsanleitung liegen dem Gerät ein Netzkabel, und die Garantiekarte bei. Bewahren Sie zur Garantiekarte auch den Kaufbeleg, der den Termin der Übergabe festlegt, auf. INSTALLATIONSHINWEISE Generell sind die Endstufen so aufzustellen oder zu montieren, dass die Luftzufuhr an der Frontseite und die Entlüftung an der Geräterückseite nicht behindert wird.
FRONTSEITE Mit dem POWER Schalter auf der Frontblende wird das Gerät eingeschaltet. Eine Softstart- Schaltung vermeidet dabei Einschaltstromspitzen auf der Netzleitung. Dadurch wird verhindert, Leitungsschutzschalter des Stromnetzes beim Einschalten der Endstufe anspricht. Die Lautsprecher werden über die Ausgangsrelais um ca. 3 Sekunden verzögert zugeschaltet, wodurch etwaige Einschaltgeräusche effektiv unterdrückt werden, die ansonsten in den Lautsprechern hörbar wären.
Levelreglern A oder B eingestellt werden. DUAL Steht der Wahlschalter in Stellung DUAL werden Kanal A und B getrennt verstärkt. Die Eingänge INPUT A & INPUT B sind elektronisch symmetrisch mit einer Eingangsempfi ndlichkeit von +5.8dBu /1.51V (CP3000S) +7.0dBu /1.74V (CP4000S)
RÜCKSEITE ENDSTUFENAUSGANGSBUCHSEN ACHTUNG! Zum bequemen Anschluss von 2-Weg Lautsprechern (z.B im Bi-Amp Mode) über ein 4adriges Speakon Kabel sind im CHANNEL A SPEAKON Ausgang auch die sonst unbenutzten 2+/2- Pins mit dem Ausgang B verbunden. Bitte beachten Sie beim Anschluss der Lautsprecher unbedingt die Beschaltung für Low- und High- Kanal um Kurzschlüsse oder Lautsprecherdefekte zu vermeiden!
NETZBETRIEB & WÄRMEENTWICKLUNG IN DER ENDSTUFE Mit Hilfe der folgenden Tabellen können die Anforderungen für Stromversorgung und Zuleitungen bestimmt werden. Die vom Stromnetz aufgenommene Leistung wird in Ausgangsleistung für die Lautsprecher und in Wärme umgewandelt. Die Differenz aus aufgenommener Leistung und abgegebener Leistung nennt man Verlustleistung (P d ).
MATIÈRES IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS DE RÉPARATION IMPORTANTES ... DESCRIPTION DÉBALLAGE ET GARANTIE REMARQUES SUR L’INSTALLATION FACE AVANT PANNEAU ARRIÈRE INPUT A / INPUT B PARALLEL SORTIE DE AMPLI DE PUISSANCE GROUND-LIFT ENTRÉE SECTEUR SECTEUR ET TEMPÉRATURE RÉSULTANTE SPECIFICATIONS BLOCK DIAGRAM DIMENSIONS...
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Veuillez lire ces instructions avant d’installer l’appareil. Conservez ces instructions. Respectez tous les avertissements Suivez ces instructions. N’utilisez pas cet appareil près de l’eau. Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec. N’obstruez pas les ouïes de ventilation. Installez-le selon les instructions du fabricant. Ne l’installez pas près d’une source de chaleur telles que des radiateurs, des poêles, une étuve, ou autres appareils (dont les amplifi...
DESCRIPTION Félicitations ! En achetant un amplifi cateur de puissance Electro-Voice de la gamme CP-Series vous avez choisi un appareil haut de gamme employant la technologie la plus avancée qui soit. Les amplis de puissance CP-Series associent des performances audio inégalées, à un fonctionne- ment fi...
DÉBALLAGE ET GARANTIE Ouvrez avec précautions l’emballage et sortez l’amplifi cateur de puissance. En plus de l’amplifi cateur de puissance lui-même, l’emballage contient également le présent mode d’emploi, un cordon secteur ainsi que le certifi cat de garantie. Conservez en lieu sûr l’original de la facture, qui doit mentionner la date d’achat et de livraison ainsi que le certifi...
FACE AVANT Utilisez l‘interrupteur POWER situé sur la face avant pour mettre l’appareil sous tension. La fonction de temporisation Soft-Start le protège des sautes de courant, ce qui de plus évite l’activation de la protection interne lors de la mise sous tension. Les sorties haut-parleur sont activées via une commutation par relais avec un délai d’approximativement 3 secondes de manière à...
électroniquement, offrant une sensibilité d‘entrée de +5.8dBu /1.51V (CP3000S) +7.0dBu /1.74V (CP4000S) pour le branchement direct de consoles de mixage, processeurs de signal, etc. Les connecteurs de type XLR, OUTPUT A & OUTPUT B, ont été spécialement cablés XLR (femelle) PANNEAU ARRIÈRE...
Dans des circonstances normales, le fusible secteur ne saute qu’en cas de panne. Faire remplacer ce fusible par un service technique agréé en utilisant uniquement un fusible neuf de même type et de même ampérage, tension et ayant les mêmes caractéristiques de fusion. Le cordon secteur hautes- performances fourni avec votre amplifi...
SPECIFICATIONS - Amplifi er at rated conditions, both channels driven, 8 Load Impedance Maximum Midband Output Power THD = 1%, 1kHz, Dual Channel Rated Output Power THD < 0.1%, 20Hz ... 20kHz Max. Single Channel Output Power Dynamic-Headroom, IHF-A Max. Single Channel Output Power Continuous, 1kHz Max.