ACR Electronics NAUTICAST Inland AIS Manual
Hide thumbs Also See for NAUTICAST Inland AIS:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Bevezetés
    • A Nauticast™ Inland AIS Leírása
    • Az AIS Alkalmazási Területe
    • AIS Hálózatok
  • 2 Nauticast™ Inland Ais

    • A Rendszer Áttekintése
  • 3 Telepítés

    • Telepítési Tudnivalók
    • A Telepítés Áttekintése
    • Az Interfészek Áttekintése
    • Az NMEA Interfészek Leírása
      • CH1, CH2, CH3 Érzékelő-Interfész
      • ECDIS - Interfész CH 4 Külső Kijelzőkészülékekhez
      • Pilot Port CH 5
      • Long Range CH 8
      • DGPS - DGNSS Channel 9
      • Riasztásjelző Berendezés - BIIT Channel 10
      • Gyártóspecifikus Mondatok
    • Az Érzékelők Interfészeinek Fogalommagyarázata
      • Az Interfészek Adófokozatának Kapcsolásához
      • Az Interfészek Vevőfokozata
      • Galvanikus Leválasztás
      • Maximális Feszültség a Buszon
      • Adatátvitel
    • Tudnivalók Az Érzékelőkről
    • Az Érzékelők Csatlakoztatása
      • RS422 Interfész Huzalozása
    • Az Érzékelők Beállítási Lehetőségei
      • Bevezetés
      • Az Adatátviteli Sebesség Beállítása, Ellenőrző Összeg (CRC) És NMEA Adó És Mondatazonosító
      • Az NMEA Rekordáram Valósidejű Elemzése
      • Érzékelőkimenet a Képernyőn a Probléma Elemzéséhez
      • Az Egyes NMEA Mondatok Prioritásai
      • Támogatott NMEA 0183 Mondatok
      • SzáMított Értékek
      • Az NMEA Mondatok Változatai
    • Az 50 Pólusú AIS Kábel / Csatlakozó Érintkezőkiosztása
    • Az 50 Pólusú AIS Kábel Érintkezőkiosztása
    • KommunikáCIós Kábel Érintkezőkiosztása, 50 Érintkezős Aljzat
    • RS232 KommunikáCIós Kábel És Blue Sign (Sub-D 50 Socket)
    • VHF/GPS Antenna Telepítése
      • VHF Antenna Telepítése
      • GNSS Antenna Telepítése
    • Áramellátás
  • 4 Nauticast™ Inland Ais Indítása

    • A NAUTICAST™ Inland AIS Első Beállítása
    • MMSI, IMO, DAC És ESN SzáM Bevitele
    • A Hajóadatok Megadása
    • Az Útadatok Megadása
    • Az Inland AIS KonfiguráCIó Megadása
    • Jelszavak
  • 5 Hibaelhárítás Üzemzavarok Esetén

    • Riasztási Állapot Ellenőrzése
    • Riasztási Kódok
    • Szöveges Üzenetek (TXT Status)
    • Reset / Rendszer-Újraindítás
  • 6 Tartozékok

  • 7 Műszaki InformáCIó

    • ERI Hajótípusok
  • 8 Kapcsolattartási És Vevőtámogatási Címek

  • 9 Appendix

    • Samples for Battery Calculation
      • Typical Installation
    • Jelszó-InformáCIók
    • Rajzok És Tanúsítványok

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ACR Electronics NAUTICAST Inland AIS

  • Page 2 Kérjük, vegye figyelembe ezt a figyelmeztetést! Figyelmeztetés: Az ACR az összes kiadványának pontosságát célzó minden igyekezete ellenére sem tudja kizárni, hogy a jelen dokumentum hibákat tartalmazzon. E dokumentum az ACR általi előzetes értesítés nélkül megváltoztatható. Az ACR nem tehető felelőssé a készülék használatából eredő...
  • Page 3: Table Of Contents

    BEVEZETÉS ................................5 A Nauticast™ Inland AIS leírása ..............5 Az AIS alkalmazási területe ................6 AIS hálózatok ....................7 NAUTICAST™ INLAND AIS ..........................8 A rendszer áttekintése..................8 TELEPÍTÉS ..............................9 Telepítési tudnivalók ..................9 A telepítés áttekintése ..................9 Az interfészek áttekintése ................
  • Page 4 Riasztási kódok ..................... 57 Szöveges üzenetek (TXT Status) ..............58 Reset / rendszer-újraindítás ................58 TARTOZÉKOK ............................... 59 MŰSZAKI INFORMÁCIÓ ..........................60 ERI hajótípusok ..................... 61 KAPCSOLATTARTÁSI ÉS VEVŐTÁMOGATÁSI CÍMEK ................63 APPENDIX ..............................64 Samples for battery calculation ..............64 9.1.1 Typical Installation ...................
  • Page 5 Módosítási jegyzőkönyv Date Version Rev. Status Comments Responsible 2005-11-01 1.0.0 Released A. Lesch M. D‘Arcangelo 2006-07-14 1.0.1 Released Editorial work M.D‘Arcangelo 2006-10-11 1.0.2 Released Character Change-out Edits 2008-12-05 1.0.5 Released Update according to VTT&T; C. Kabinger; Német fordítás; Blue Sign B.Werner frissítés, jelszó...
  • Page 6: Bevezetés

    Bevezetés 1.1 A Nauticast™ Inland AIS leírása Mit jelent az AIS? Az AIS jelentése: ―Automatic Identification System‖ (automatikus azonosító rendszer) Mi az AIS? Az IALA irányelveinek megfelelően az AIS a következőképpen írható le: Nagyon leegyszerűsítve az AIS a VHK maritime mobil hullámsávon működő rádiós adókészülék.
  • Page 7: Az Ais Alkalmazási Területe

    1.2 Az AIS alkalmazási területe Ez a rajz egy jellemző AIS rendszert mutat be, ahol két vagy több AIS rendszerrel felszerelt hajó (és szárazföldi rendszer) automatikusan kommunikál egymással. Alább egy jellemző NAUTICAST™ Inland AIS telepítés látható gyakori környezetében. A NAUTICAST™ Inland AIS a hajó vészáramellátására van kötve, és a VHF és GPS antenna kiegészítő...
  • Page 8: Ais Hálózatok

    1.3 AIS hálózatok Az alábbi jelenet egy AIS rendszerrel ellátott területet mutat (beleértve minden tartozékot és a teljes szárazföldi infrastruktúrát). A szállítási követelmények jelenleg SOLAS hajókra szabottak és ki kívánják terjeszteni őket a belvizi viziutakra. Y1-03-0212-6H...
  • Page 9: Nauticast™ Inland Ais

    2 NAUTICAST™ INLAND AIS 2.1 A rendszer áttekintése Más AIS készülékektől eltérően a NAUTICAST™ Inland AIS minden szükséges funkciót egy házban egyesít. Emellett a NAUTICAST™ Inland AIS sok más kiegészítő lehetőséget nyújt az üzemeltetőnek (egyszerű szerelés és telepítés, környezetvédelem és csekély méretek). Y1-03-0212-6H...
  • Page 10: Telepítés

    3 Telepítés FONTOS: A HATÓSÁGOK KÖTELEZNEK minden hajóadat teljes bevitelére a fizikai telepítést követően. További információkért olvassa el a 4. fejezetet. 3.1 Telepítési tudnivalók Általános követelmények Kérjük, vegye figyelembe, hogy a NAUTICAST™ Inland AIS telepítésekor feltétlenül be kell tartani a nemzetközi egyezményeket, rendelkezéseket, utasításokat és irányelveket. A telepítés előtt követni kell a következő...
  • Page 11 Telepítés, lépésről lépésre A NAUTICAST™ Inland AIS-t a navigációs hely közelében szerelje fel Használja a VHF adapterkábelt (cikkszáma 2612), a VHF csatlakozót, valamint a TNC csatlakozót a VHF és GPS antenna összekötésére a megfelelő kábelekkel Az érzékelők, az ECDIS, a PC, a long range, a pilot és a külső kijelzők a connection box segítségével csatlakoztathatók.
  • Page 12: Az Interfészek Áttekintése

    Komponensek és interfészek A csatlakoztatási diagram a NAUTICAST™ Inland AIS csatlakoztatási lehetőségeit mutatja be. Pl. giroszkóp és a NAUTICAST™ Inland AIS csatlakoztatásáról további információ a 3.5 Az érzékelők interfészeinek fogalommagyarázata c. fejezetben található 3.3 Az interfészek áttekintése Interfész Megnevezés Átviteli sebesség Átviteli irány 1.
  • Page 13: Az Nmea Interfészek Leírása

    3.4 Az NMEA interfészek leírása 3.4.1 CH1, CH2, CH3 érzékelő-interfész Az interfészek konfigurálásának részletes leírása a 3.8 fejezetben található. 3.4.2 ECDIS – interfész CH 4 külső kijelzőkészülékekhez Mondatleírás / Sentence Formatters I/O irány Used Fields UAIS Addressed and binary broadcast acknowledgement AIS kimenet All fields are...
  • Page 14: Pilot Port Ch 5

    3.4.3 Pilot Port CH 5 A Pilot csatlakozásra ugyanazok az NMEA mondatok érvényesek, mint az ECDIS-re. Megjegyzés: A pilot csatlakozás az Class-A telepítés része. A csatlakoztatott aljzatot jól elérhető helyre kell szerelni a révkalauz munkahelyén. A Pilot Plug a következőképpen konfigurálandó: Hivatkozással a következőre: SUB-COMMITTEE ON SAFETY OF NAVIGATION NAV48/18 2.4.2002 Az AMP cég következő...
  • Page 15: Dgps - Dgnss Channel 9

    3.4.5 DGPS – DGNSS Channel 9 Field / Protocol information: További információk a következő szabványban találhatók: ITU-R M.823-2 / RTCM SC 104 3.4.6 Riasztásjelző berendezés – BIIT Channel 10 Az AIS riasztókimenetét jelzőegységre vagy ha van, a hajó riasztórendszerére kell csatlakoztatni.
  • Page 16: Az Érzékelők Interfészeinek Fogalommagyarázata

    3.5 Az érzékelők interfészeinek fogalommagyarázata A NAUTICAST™ Inland AIS minden interfésze megfelel az IEC-61162-1 / -2 és NMEA-0183 HS 3.0 specifikációknak (aligned to RS422 parameters). 3.5.1 Az interfészek adófokozatának kapcsolásához Az interfészek maximális kimeneti árama 50 mA-re korlátozott. Az interfészek kapcsolása ezáltal megfelel az ITU-T V.11 követelményeknek.
  • Page 17: Tudnivalók Az Érzékelőkről

    3.6 Tudnivalók az érzékelőkről Külső érzékelők Az AIS (IEC61162-1 vagy 61162-2 szerint konfigurálható) érzékelőbemenetekkel rendelkezik a pozíció, a sebesség (SOG), az orrirány és fordulási szögsebesség (ROT) számára. A SOLAS irányelvek szerinti telepítés esetén – lásd V. fejezet – ezeket az érzékelőket csatlakoztatni kell.
  • Page 18: Az Érzékelők Csatlakoztatása

    3.7 Az érzékelők csatlakoztatása 3.7.1 RS422 interfész huzalozása A legtöbb esetben a GPS által szállított jelet már használják más készülékekhez. Lehetőség van rá, hogy egy RS422 interfészre több készüléket is csatlakoztassanak. Ha a jel a túl sok vevő miatt erősen csillapított, akkor splittert kell alkalmazni. Y1-03-0212-6H...
  • Page 19 Példa több vevő egy adóhoz csatlakoztatására Shields - IN + IN C (GND) (or 2,3) Talker (e.g.: GPS) AIS Connection Box C (GND) Listener (other equipment) Az 1-3. érzékelő, az ECDIS és a PILOT interfésze soros RS422 interfész. Az interfész árnyékolását tilos a készülék és/vagy a hajó...
  • Page 20: Az Érzékelők Beállítási Lehetőségei

    3.8 Az érzékelők beállítási lehetőségei 3.8.1 Bevezetés A NAUTICAST™ Inland AIS-nek különböző érzékelőkhöz csatlakoztathatónak kell lennie. Az érzékelőbemenetek beállítási lehetőségeinek kell biztosítaniuk a különböző érzékelőkkel való kompatibilitást. Ez a fejezet bemutatja, milyen lehetőségek állnak rendelkezésre, hogy az AIS-t az érzékelők követelményeihez illesszék. A NAUTICAST™...
  • Page 21 A következő ábrán az érzékelőbeállítások főmenüje látható. 19' E 12' |1> N/A|2>0.00|3>0.10nm *********** Sensor Settings ************ BaudRate Sensor1:< 4800> CRC: auto Ignored:$HC---$-----$-----$----- $-----$-----$-----$----- 1>Start Monitor> BaudRate Sensor2: 4800 CRC: auto Ignored:$HC---$-----$-----$----- $-----$-----$-----$----- 2>Start Monitor> BaudRate Sensor3: 38400 CRC: auto Ignored:$HC---$-----$-----$----- $-----$-----$-----$----- 3>Start Monitor>...
  • Page 22 *********** Sensor Settings ************ ************************************** Please stay... analyze Sensor 1..3 this takes max. 30sec. ************************************** ---------------------------------------- | Back A művelet a Back [M8] gombbal szakítható meg. Az elemzés lezárultával az eredmény a következő ábrán látható módon jelenik meg. 18' E 12' |1>...
  • Page 23: Az Nmea Rekordáram Valósidejű Elemzése

    3.8.3 Az NMEA rekordáram valósidejű elemzése Miután lezárult az érzékelőelemzés, megtörténik az eredmények kiértékelése és megjelenítése az alábbi ábrán látható módon. A „Date― mutatja, milyenfajta információról van szó. Az „SRC― mutatja az adatok származását A „Used― azt mutatja, melyik mondatból származnak az információk A „Chx―...
  • Page 24 Minden elvégzett elemzésnél megjelenik egy jelentés az ECDIS interfészen. Ez a jelentés használható konfigurációs jelentésként. $PNAUSCA,4800,4800,4800,1 $PNAUSCD,------------ Sensor Settings ------------ $PNAUSCD,Date : 06/22/2004 08:57:05 $PNAUSCD,Hardware: AIS Transponder Class A $PNAUSCD,Software: 2.0.0.11R3 $PNAUSCD,SW Stamp: Jun 14 2004 11:46:10 $PNAUSCD,LAT : N 53 30.123' LON : E 10 1.234' $PNAUSCD,Heading : ExtHDT:0...
  • Page 25: Érzékelőkimenet A Képernyőn A Probléma Elemzéséhez

    3.8.4 Érzékelőkimenet a képernyőn a probléma elemzéséhez Az NMEA mondatok specifikus információinak megtekintéséhez egy meghatározott érzékelőbemenet bejövő adatai kiadhatók a kijelzőre. 21' E 15' |1> N/A|2>0.00|3>0.10nm *********** Sensor Settings ************ BaudRate Sensor1:< 4800> CRC: auto Ignored:$HC---$-----$-----$----- $-----$-----$-----$----- 1>Start Monitor> BaudRate Sensor2: 4800 CRC: auto Ignored:$HC---$-----$-----$-----...
  • Page 26: Az Egyes Nmea Mondatok Prioritásai

    3.8.5 Az egyes NMEA mondatok prioritásai A következő táblázat az NMEA mondatok prioritásait tartalmazza. A magasabb prioritású mondatok fent helyezkednek el. Positioning System Source Priority HIGH Time of Position Latitude/Longitude Position accuracy Rate of Turn(ROT) Reference Datum Speed over Ground Heading RAIM Indicator 3.8.6 Támogatott NMEA 0183 mondatok...
  • Page 27 6) GPS Quality Indicator, 0 - fix not available, 1 - GPS fix, 2 - Differential GPS fix 7) Number of satellites in view, 00 - 12 8) Horizontal Dilution of precision 9) Antenna Altitude above/below mean-sea-level (geoid) 10) Units of antenna altitude, meters 11) Geoidal separation, the difference between the WGS-84 earth ellipsoid and mean-sea-level (geoid), \-\ means mean-sea-level below ellipsoid...
  • Page 28 5:LoInd 6:Acc 7:Sat RMC - Minimum Navigation Information 11| 13 | | | $--RMC,hhmmss.ss,A,llll.ll,a,yyyyy.yy,a,x.x,x.x,ddmmyy,x.x,a,a*hh<CR><LF> Field Numbers: 1) UTC Time 2) Status, V = Navigation receiver warning 3) Latitude 4) N or S 5) Longitude 6) E or W 7) Speed over ground, knots 8) Course over Ground, degrees true 9) Date, ddmmyy 10) Magnetic Variation, degrees...
  • Page 29: Számított Értékek

    Used Fields: 1,5,6,7,8,9 1:COG 5:SOG 6:SOGIn 7:SOG 8:SOGIn 9:Valid OSD - Ship Data 9 10 $--OSD,x.x,A,x.x,a,x.x,a,x.x,x.x,a*hh<CR><LF> Field Numbers: 1) Heading, degrees true 2) Status, A = Data Valid 3) Vessel Course, degrees True 4) Course Reference 5) Vessel Speed 6) Speed Reference 7) Vessel Set, degrees True 8) Vessel drift (speed) 9) Speed Units...
  • Page 30: Az Nmea Mondatok Változatai

    Kivétel: néhány érték, mint pl. a fordulási szögsebesség, kiszámítható. Ha egy értéket egy másik számításához alapul vettek, akkor azt az „Analyze Sensor Configuration― menüben az érzékelő adata mellett „Calc― üzenet jelzi. A fordulási szögsebesség (ROT) számítása az orrirányból A balra/jobbra = -/+ forgásirányt az orrirányértékből számítják, ha nem állnak rendelkezésre TIROT mondatok.
  • Page 31: Az 50 Pólusú Ais Kábel / Csatlakozó Érintkezőkiosztása

    3.9 Az 50 pólusú AIS kábel / csatlakozó érintkezőkiosztása TxA  out – AIS csatlakozó ( Sub-D 50 Plug ) TxB  out + RxA  in – RxB  in + CH5_out+ Spare Ch4_out+ CH5_out- Spare CH4_out- CH5_gnd Spare CH4_gnd CH5_in+ Spare...
  • Page 32: Az 50 Pólusú Ais Kábel Érintkezőkiosztása

    3.10 Az 50 pólusú AIS kábel érintkezőkiosztása fekete fehér AIS kábel Sub-D 50 csatlakozó piros + 24 VDC/max 5A zöld Note: + 24 VDC barna TxA  out – + 24 VDC kék TxB  out + narancs RxA  in – sárga RxB ...
  • Page 33: Kommunikációs Kábel Érintkezőkiosztása, 50 Érintkezős Aljzat

    3.11 Kommunikációs kábel érintkezőkiosztása, 50 érintkezős aljzat Kommunikációs kábel / aljzat ( Sub-D 50 Socket ) Blue Sign - Switch Blue Sign - Switch CH15_TxD CH15_RxD CH15_GND Communication CH15 RS232 Spare Do not use Communication Socket (female) Y1-03-0212-6H...
  • Page 34: Rs232 Kommunikációs Kábel És Blue Sign (Sub-D 50 Socket)

    3.12 RS232 kommunikációs kábel és Blue Sign (Sub-D 50 Socket) BlueSign Switch BlueSign Switch RS232 SUB-DB9 CH15_RxD Communication CH15_TxD CH15_gnd A Cable 2635 (NAU-B502) a PC-kommunikációhoz való RS232 SUB-DB9-et és egy potenciálmentes kapcsoló csatlakoztatásához való 2 szabad kábelvéget foglal magában. A kapcsoló...
  • Page 35: Vhf/Gps Antenna Telepítése

    3.13 VHF/GPS antenna telepítése Interferenciák a VHF rádiótelefonban Az AIS, valamint minden más hajóadat-átviteli rendszer a maritime VHF hullámsávon működik. Ez interferenciát pl. periodikus kattogást okozhat a rádiótelefonokban. Minél közelebb vannak szerelve egymáshoz a mindenkori antennák, annál inkább előfordulhatnak a készülékek közötti zavarok.
  • Page 36: Gnss Antenna Telepítése

    Grounding Coaxial down-leads használandó minden vevőantennához és a coaxial screent a végén testre kell kötni. 3.13.2 GNSS antenna telepítése A NAUTICAST™ Inland AIS-t GPS antennához kell csatlakoztatni! Felszerelési hely Az antenna vételi tartománya horizontálisan 360° és vertikálisan 5° ... 90°. Ezért a felszerelés helyét úgy kell megválasztani, hogy mindig biztosított legyen a szabad rálátás a teljes égboltra.
  • Page 37 Válassza a (Nr. 6) “6. GPS Settings” pontot. A menü SERVICE-jelszóval védett. (Lásd a 9.2 Jelszó-információk függeléket). N48^12' E 16^26' |1> N/A|2> N/A|3>0.00nm |---------------------------------- | 5. Transponder Configuration -----| | | +- 1. Change User Password View | +- 2. Region Settings | +- 3.
  • Page 38: Áramellátás

    Figyelem: az új adatok mentését követően automatikus rendszer-visszaállítás (reset) történik. <µBlox> GPS Receiver: Ez a GPS vevő a NAUTICAST™ Inland AIS minden újabb változatába be van építve. Mind aktív, mind passzív GPS antennával üzemeltethető. Ajánlott a 15 - 30 dB erősítésű antenna, hogy kiegyenlítsék a kábel csillapítása miatti veszteségeket.
  • Page 39 akkumulátorkapacitást. Információk és példák a Függelék 9.1 (Samples for battery calculation) pontjában találhatók. A következő dokumentumok szükségesek a berendezés engedélyezéséhez Az antennák elrendezési terve Az akkumulátorkapacitás számítása Csatlakoztatási/huzalozási terv tervjelekkel Típusengedély Y1-03-0212-6H...
  • Page 40: Nauticast™ Inland Ais Indítása

    4 A Nauticast™ Inland AIS indítása 4.1 A NAUTICAST™ Inland AIS első beállítása FIGYELEM: A HATÓSÁGOK MEGKÖVETELIK, HOGY EZEKET AZ INFORMÁCIÓKAT BENYÚJTSÁK. Miután telepítették az antennákat és a készülékeket, be kell nyújtani a következő információkat. Indítás (a feszültségellátás bekapcsolása) után adja meg a következő információkat: a) MMSI szám bevitele –...
  • Page 41: Mmsi, Imo, Dac És Esn Szám Bevitele

    4.2 MMSI, IMO, DAC és ESN szám bevitele A főmenüben válassza a „Service Configuration“ (Nr. 6) pontot. Ez a menü SERVICE- jelszóval védett, (lásd a 9.2 Jelszó-információk függeléket). Adja meg a szervizjelszót és a fel vagy le gombokkal válassza ki a megadandó ill. korrigálandó elnevezést. Azután nyomja meg a „Select―...
  • Page 42 21' E 14' |1> N/A|2>0.00|3>0.10nm ********** Change MMSI / IMO *********** MMSI :119302468 IMO No.:303174162 ---------------------------------------- NUM| Save | Back Válassza ki a 4. „Change DAC / ESN― almenüt a „fel― és „le― nyílgombokkal vagy nyomja meg a „4―-et a billentyűzeten. 21' E 14' |1>0.01|2>1.30|3>1.80nm |----------------------------------...
  • Page 43 Adja meg az új DAC / ESN számot és a bevitel mentéséhez nyomja meg a „Save― (M5) gombot. Nyomja meg a „Back― (M8) gombot, hogy az adatok mentése nélkül térjen vissza az almenübe. Figyelem: A régióazonosító (DAC; Designated Area Code) alapértelmezett beállítása „200―. Csak akkor adjon meg más 3 jegyű...
  • Page 44: A Hajóadatok Megadása

    4.3 A hajóadatok megadása Válassza ki a főmenü „Ship Settings― almenüjét (4. menü). Ez a menü USER-jelszóval védett, (lásd a 9.2 Jelszó-információk függeléket). Adja meg a jelszót és válassza ki a „fel― és „le― nyílgombokkal a kívánt menüpontot, majd nyomja meg a beviteli billentyűt vagy válassza ki a kívánt menüpontot közvetlenül egy számgombbal.
  • Page 45 Figyelem: rendkívül fontos, hogy ezeket az adatokat helyesen adják meg, hogy más hajók a saját pozíciójukat és az Önök hajójához viszonyított helyzetüket helyesen ítélhessék meg. Példa: a hajó hossza ill. a teljes konvoj hossza = 220 m és Beam = 43 m. GPS ANTENNA a hajón (a + a felső...
  • Page 46: Az Útadatok Megadása

    4.4 Az útadatok megadása Válassza ki a főmenü „Voyage Settings― almenüjét (3. menü). Ez a menü USER-jelszóval védett, (lásd a 9.2 Jelszó-információk függeléket). Adja meg a jelszót és válassza ki a „fel― és „le― nyílgombokkal a kívánt menüpontot, majd nyomja meg a beviteli billentyűt vagy válassza ki a kívánt menüpontot közvetlenül egy számgombbal.
  • Page 47 18' E 12' |1>0.01|2>1.30|3>1.80nm |---------------------------------- | 3. Voyage Settings -----| | | +- 1. General Settings View | +- 2. Cargo / Voyage | +- 3. Persons on Board -----| +- 4. Destination Msg. | -----| Displ| ---------------------------------------- NUM|Select->| |<-Back Válassza ki a 1.
  • Page 48 Válassza ki a 2. „Cargo/Voyage Settings― almenüt a „fel― és „le― nyílgombokkal vagy nyomja meg a „2― gombot. Válassza ki az „ERI ship type― (a különböző hajótípusokat lásd a 7.1 függelék táblázatában), a „Blue Cones― kék kúp jelöléses veszélyes áruk „Blue Cones― [0-3, B-Flag, Default/Unknown] beállítását, valamint a megrakott / rakomány nélküli „Un/ Loaded―...
  • Page 49 Válassza ki a 3. „Persons on Board― almenüt a „fel― és „le― nyílgombokkal vagy nyomja meg a „3― gombot. 18' E 12' |1>0.01|2>1.30|3>1.80nm ************* PoB Settings ************* Crew Members:0-254 (255 = unknown = default) Passenger :0-8190(8191= unknown = default) S. Personal :0-254 (255 = unknown = default) -------------------------- Total :nnnn...
  • Page 50: Az Inland Ais Konfiguráció Megadása

    Közvetlen bevitel: Minden fent leírt adat bevitele egy karakterlánccal. Figyelem: minden karakter megengedett. A kezelő felelőssége, hogy a helyes karaktereket adja meg. A fent leírt maszkon keresztüli bevitel közvetlenül megadva: 18' E 12' |1>0.01|2>1.30|3>1.80nm ************* Destination*************** use mask [ ]/[*] input string Destination :NLDOR02552LEUVE00000 ETA(MMDDhhmm)
  • Page 51 Az 7 “Inland AIS Configuration‖ almenü a [fel] és [le] gombokkal vagy a billentyűzet 7-es gombjával választható ki. N48^12' E 16^26' |1> N/A|2> N/A|3> N/Anm |---------------------------------- | 5. Transponder Configuration -----| | | +- 1. Change User Password View | +- 2. Region Settings | +- 3.
  • Page 52: Jelszavak

    4.6 Jelszavak Információ: A gyári beállítás alapértelmezett jelszava megtalálható a kijelző fóliáján (lásd a 9.2 Jelszó- információk függeléket). A transzponder-rendszer kétlépcsős jelszavas védelemmel van ellátva, User- és Service- jelszóval. 1) Az alacsonyabb biztonsági fokozatú User-jelszó minden menühöz lehetővé teszi a hozzáférést, kivéve a 6 („Service Configuration―) menüt, amely Service-jelszóval védett.
  • Page 53 A Service-jelszó módosítása Válassza ki a 6. „Service Configuration― almenüt a „fel― és „le― nyílgombokkal vagy nyomja meg a „6― gombot. Megjelenik a jelszó bevitelére szolgáló mező. Adja meg a jelszót (lásd 9.2 Jelszó-információk függelék) és nyomja meg az „Enter― (M5) gombot. 24' E 17' |1>0.10|2>1.30|3>1.80nm ----------------------------------------...
  • Page 54 Példa „Service“ menüre: 21' E 14' |1>0.01|2>1.30|3>1.80nm |---------------------------------- | 6. Service Configuration -----| | | +- 1. Change Service Password View | +- 2. User Password Settings | +- 3. Change MMSI / IMO -----| +- 4. Restore Factory Settings Msg.
  • Page 55 A User-jelszó módosítása Válassza ki a 2. „User Password Settings― almenüt a „fel― és „le― nyílgombokkal vagy nyomja meg a „2― gombot. 21' E 14' |1>0.01|2>1.30|3>1.80nm |---------------------------------- | 6. Service Configuration -----| | | +- 1. Change Service Password View | +- 2. User Password Settings | +- 3.
  • Page 56 25' E 18' |1>0.10|2>1.30|3>1.80nm ******* Change User Password *********** Enter new password : Repeat new password: {Length: 6..8 characters} ---------------------------------------- | Save | Back A módosított jelszó mentéséhez nyomja meg a „Save― gombot. (Lásd a 9.2 Jelszó-információk függeléket). Y1-03-0212-6H...
  • Page 57: Hibaelhárítás Üzemzavarok Esetén

    5 Hibaelhárítás üzemzavarok esetén 5.1 Riasztási állapot ellenőrzése Az AIS elmenti a fennálló problémát a riasztási vagy TXT állapotba. Ez a két állapotnapló tájékoztatja a felhasználót a rendszer jelentős fennálló működési hibáiról vagy a csatlakoztatott érzékelők kieséséről. A riasztási bejegyzés önműködően törlődik, amint a hibát elhárították.
  • Page 58: Riasztási Kódok

    5.2 Riasztási kódok Leírás Küldő Jelentés / elhárítás Az AIS felhagy a sugárzással. Ha az 01 és 02 riasztás együttesen fordul elő, akkor a VHF antennával van probléma. Az állóhullámok aránya 10:1 Elhárítás: ellenőrizze az antenna, a kábel és a csatlakozó rozsdamentességét, 01 AIS: Tx malfunction VHF antenna vízmentességét és szakadását.
  • Page 59: Szöveges Üzenetek (Txt Status)

    5.3 Szöveges üzenetek (TXT Status) Leírás Küldő Jelentés / elhárítás Az AIS közvetett szinkronizációval tovább sugároz. Elhárítás: Ellenőrizze az AIS GPS-antennáját a kábel és a csatlakozó szakadása, 07 AIS: UTC clock lost Belső GPS rozsdásodása és víz behatolása szempontjából. Mérje meg a kábelt, hogy nem zárlatos vagy szakadt-e.
  • Page 60: Tartozékok

    6 Tartozékok A NAUTICAST™ Inland AIS a következő anyagokat tartalmazza. 1 NAUTICAST™ Inland AIS transzponder NAUTICAST™ Inland AIS 1 szerelési kézikönyv, 1 felhasználói kézikönyv 3 csatlakozó-takarófedél 1 kábelkapocs (M5-ös csavar) 3 sarokidom 3 rögzítőcsavar A NAUTICAST™ Inland AIS kiszállításkor az alább feltüntetett komponensek közül néhányat tartalmaz (a terjedelem ügyfélspecifikus).
  • Page 61: Műszaki Információ

    7 Műszaki információ PHYSICAL SPECIFIED STANDARDS Size in mm / inch (w) 281,26mm / 11,07inch IMO MSC.74(69) Annex 3 Size in mm / inch (h) 60mm / 2,36inch ITU-R M.1371 (Class A) Size in mm / inch (d) 201,26mm / 7,92inch IALA Techn.Clar.
  • Page 62: Eri Hajótípusok

    7.1 ERI hajótípusok Msg 5 (1-99) Ship Type - SOLAS Code U Ship name dig1 dig2 Type (first digit) Cargo (Second digit) 8000 No Vessel, type unknown Other types of Ship No additional information 8010 Motor freighter Cargo Ships No additional information 8020 Motor tanker Tanker...
  • Page 63 Msg 5 (1-99) Ship Type - SOLAS Code U Ship name dig1 dig2 Type (first digit) Cargo (Second digit) 8260 Pushtow, six cargo barges Cargo Ships No additional information 8270 Pushtow, seven cargo barges Cargo Ships No additional information 8280 Pushtow, eigth cargo barges Cargo Ships No additional information...
  • Page 64: Kapcsolattartási És Vevőtámogatási Címek

    8 Kapcsolattartási és vevőtámogatási címek Lépjen kapcsolatba helyi kereskedőjével, hogy támogatást kapjon NAUTICAST™ Inland AIS rendszeréhez. Szervizhálózatunkról honlapunkat a www.acr-europe.com címen meglátogatva talál információt. ACR Electronics Europe GmbH Handelskai 388 / Top 632 A-1020 Vienna, Austria Tel: +43 (1) 5 237 237 - 0...
  • Page 65: Appendix

    9 Appendix 9.1 Samples for battery calculation 9.1.1 Typical Installation GMDSS Battery size calculation for 1 hour (Battery size calculation based on the IMO regulations Chapter IV - Reg.13) Ship Name QMIII Battery capacity 230Ah Battery Type 2x (12V / 135) Area A1, A2, A3 Battery located in battery chest on observation deck Qty.
  • Page 66: Jelszó-Információk

    9.2 Jelszó-információk Az AIS transzponder két különböző jelszó-hierarchiát kínál. A ―USER-jelszó‖ a felhasználó által rendszeresen módosítandó adatok tartományát nyitja meg. Ilyenek pl. az út adatai (Voyage Data) és a statikus adatok, mint a hajó méretei, merülése, és rakománya. A ‖SERVICE-jelszó‖ a szervizbeállításokra jogosít fel, mint az MMSI és az IMO szám megváltoztatása.
  • Page 67 Y1-03-0212-6H...
  • Page 68 Y1-03-0212-6H...
  • Page 69 Y1-03-0212-6H...
  • Page 70 Y1-03-0212-6H...
  • Page 71 Y1-03-0212-6H...
  • Page 72 Y1-03-0212-6H...
  • Page 73 Y1-03-0212-6H...
  • Page 74 Y1-03-0212-6H...
  • Page 75 Y1-03-0212-6H...
  • Page 76 Y1-03-0212-6H...
  • Page 77 Y1-03-0212-6H...
  • Page 78 THIS DOCUMENT AND THE DATA DISCLOSED HEREIN OR HEREWITH IS PROPERTY OF AND BELONGS TO ACR ELECTRONICS, INC. FT LAUDERDALE, FL. IT IS FURNISHED IN CONFIDENCE SOLELY FOR INFORMATIONAL PURPOSES. IT IS NOT TO BE REPRODUCED, USED OR DISCLOSED IN WHOLE OR IN PART TO ANYONE WITHOUT THE PERMISSION OF ACR.
  • Page 79 Input voltage range 24Vdc ± 30% Output voltage 27.2Vdc +15% -20% at extremes of temperature, load, input tolerance, etc. Intermittent output power Continuous rating +25%, taken for a maximum of 2 minutes followed by 8 minutes rest. Transient voltage protection Meets ISO7637-2 International standard for 24Vdc commercial vehicles Electrostatic voltage protection...
  • Page 80 GPS 4 PROCOM RECEIVING ANTENNA 2622 DRAWING NO. SCALE Y1-03-0212-6H...
  • Page 81 Y1-03-0212-6H...
  • Page 82 Storage Temp. -45°C ~ +100°C Vibration Sine sweep 1g(0-p)10~50~10Hz each axis 20dB Gain Humidity 95%~100%RH Weatherproof 100%Waterproof Marine BBT Active GPS Antennas ACR ELECTRONICS INC. w/5 Meter Coax & TNC Male Connector 2637 (28dB Gain) or 2639 (20dB Gain) Y1-03-0212-6H...
  • Page 83 Y1-03-0212-6H...
  • Page 84 Y1-03-0212-6H...
  • Page 85 Y1-03-0212-6H...
  • Page 86 Y1-03-0212-6H...
  • Page 87 Antenna Width Dimensions: Antenna Tip, plastic cover. Antenna Whip, 17-7PH SS, Electro polished Base, Plating Nickel/Chrome Mounting Hole, Dimension Detail ACR ELECTRONICS INC. SHEET ACR PART NUMBER 5757 Ravenswood Road 2628 Fort Lauderdale, FL 33312 Y1-03-0212-6H...
  • Page 88 4.) Coil housing – Aluminum White. 5.) Antenna Connector – SO- 239, female. 6.) Locking washer and nut. 7.) Mounting bracket 8.) Set screw x2. ACR ELECTRONICS INC. SHEET ACR PART NUMBER 5757 Ravenswood Road 2628 Fort Lauderdale, FL 33312 Y1-03-0212-6H...
  • Page 89 Y1-03-0212-6H...
  • Page 90 fiberglass tube. Height 0,97m Weight 0,5 kg Wind rating 55 m/s = 125 mph Finish Polyurethane lacquer, white Temperature range -40°C, +50°C;+ -28 °F, +122°F Antenna VHF GPS Combo 2624 DRAWING NO. Y1-03-0212-6H ACR Electronics, Inc. SCALE...
  • Page 91 Y1-03-0212-6H...
  • Page 92 Y1-03-0212-6H...
  • Page 93 Y1-03-0212-6H...
  • Page 94 Y1-03-0212-6H...
  • Page 95 Y1-03-0212-6H...
  • Page 96 Y1-03-0212-6H...
  • Page 97 Y1-03-0212-6H...
  • Page 98 Y1-03-0212-6H...
  • Page 99 ISO 9001:2000 Zertifizierung / ISO 9001:2000 Certification ACR Electronics Europe GmbH hat ein Qualitätsmanagement System nach ISO 9001:2000 implementiert, und ist seit Juli 2003 ISO-zertifiziert. ACR Electronics Europe GmbH maintains a Quality Management System according to ISO 9001:2000, and received ISO certification in July 2003. Y1-03-0212-6H...
  • Page 100 ISO 9001:2000 Zertifizierung / ISO 9001:2000 Certification ACR Electronics Europe GmbH hat ein Qualitätsmanagement System nach ISO 9001:2000 implementiert, und ist seit Juli 2003 ISO-zertifiziert. ACR Electronics Europe GmbH maintains a Quality Management System according to ISO 9001:2000, and received ISO certification in July 2003. Y1-03-0212-6H...
  • Page 101 ACR Electronics Europe GmbH hat ein Qualitätsmanagement System nach ISO 9001:2000 implementiert, und ist seit Juli 2003 ISO-zertifiziert. ACR Electronics Europe GmbH maintains a Quality Management System according to ISO 9001:2000, and received ISO certification in July 2003. 4 Antenna...
  • Page 102 ISO 9001:2000 Zertifizierung / ISO 9001:2000 Certification ACR Electronics Europe GmbH hat ein Qualitätsmanagement System nach ISO 9001:2000 implementiert, und ist seit Juli 2003 ISO-zertifiziert. ACR Electronics Europe GmbH maintains a Quality Management System according to ISO 9001:2000, and received ISO certification in July 2003. Y1-03-0212-6H...
  • Page 103 ISO 9001:2000 Zertifizierung / ISO 9001:2000 Certification ACR Electronics Europe GmbH hat ein Qualitätsmanagement System nach ISO 9001:2000 implementiert, und ist seit Juli 2003 ISO-zertifiziert. ACR Electronics Europe GmbH maintains a Quality Management System according to ISO 9001:2000, and received ISO certification in July 2003. Y1-03-0212-6H...
  • Page 104 Quick Replacement Guide Inland AIS 1. Prepare the following tools: Screwdrivers, spanners, User Password: [your personal password] Write down the current configuration (Should be written to you user manual - Appendix 7.3. settings here: The factory default password is on the display foil) BaudRate Sensor1: 2.
  • Page 105 Quick Replacement Guide Inland AIS Service Configuration: Press Menu Press 6.Service Configuration 9. Check the functionality Type in [ServicePassword] Press Enter Press Menu (Default Factory Password) Press 2.AIS Status Press 4.Change DAC / ENI Press 2.Own Ship Data DAC is 200 for Europe, ENI - type in the number from You should see your Own Ship Data with your filled in tabel: correct values for LAT, LON, SOG, COG,...

This manual is also suitable for:

2662

Table of Contents