Inland automatic identification system ais (87 pages)
Summary of Contents for ACR Electronics NAUTICAST Inland AIS
Page 2
Kérjük, vegye figyelembe ezt a figyelmeztetést! Figyelmeztetés: Az ACR az összes kiadványának pontosságát célzó minden igyekezete ellenére sem tudja kizárni, hogy a jelen dokumentum hibákat tartalmazzon. E dokumentum az ACR általi előzetes értesítés nélkül megváltoztatható. Az ACR nem tehető felelőssé a készülék használatából eredő...
Page 5
Módosítási jegyzőkönyv Date Version Rev. Status Comments Responsible 2005-11-01 1.0.0 Released A. Lesch M. D‘Arcangelo 2006-07-14 1.0.1 Released Editorial work M.D‘Arcangelo 2006-10-11 1.0.2 Released Character Change-out Edits 2008-12-05 1.0.5 Released Update according to VTT&T; C. Kabinger; Német fordítás; Blue Sign B.Werner frissítés, jelszó...
Bevezetés 1.1 A Nauticast™ Inland AIS leírása Mit jelent az AIS? Az AIS jelentése: ―Automatic Identification System‖ (automatikus azonosító rendszer) Mi az AIS? Az IALA irányelveinek megfelelően az AIS a következőképpen írható le: Nagyon leegyszerűsítve az AIS a VHK maritime mobil hullámsávon működő rádiós adókészülék.
1.2 Az AIS alkalmazási területe Ez a rajz egy jellemző AIS rendszert mutat be, ahol két vagy több AIS rendszerrel felszerelt hajó (és szárazföldi rendszer) automatikusan kommunikál egymással. Alább egy jellemző NAUTICAST™ Inland AIS telepítés látható gyakori környezetében. A NAUTICAST™ Inland AIS a hajó vészáramellátására van kötve, és a VHF és GPS antenna kiegészítő...
1.3 AIS hálózatok Az alábbi jelenet egy AIS rendszerrel ellátott területet mutat (beleértve minden tartozékot és a teljes szárazföldi infrastruktúrát). A szállítási követelmények jelenleg SOLAS hajókra szabottak és ki kívánják terjeszteni őket a belvizi viziutakra. Y1-03-0212-6H...
2 NAUTICAST™ INLAND AIS 2.1 A rendszer áttekintése Más AIS készülékektől eltérően a NAUTICAST™ Inland AIS minden szükséges funkciót egy házban egyesít. Emellett a NAUTICAST™ Inland AIS sok más kiegészítő lehetőséget nyújt az üzemeltetőnek (egyszerű szerelés és telepítés, környezetvédelem és csekély méretek). Y1-03-0212-6H...
3 Telepítés FONTOS: A HATÓSÁGOK KÖTELEZNEK minden hajóadat teljes bevitelére a fizikai telepítést követően. További információkért olvassa el a 4. fejezetet. 3.1 Telepítési tudnivalók Általános követelmények Kérjük, vegye figyelembe, hogy a NAUTICAST™ Inland AIS telepítésekor feltétlenül be kell tartani a nemzetközi egyezményeket, rendelkezéseket, utasításokat és irányelveket. A telepítés előtt követni kell a következő...
Page 11
Telepítés, lépésről lépésre A NAUTICAST™ Inland AIS-t a navigációs hely közelében szerelje fel Használja a VHF adapterkábelt (cikkszáma 2612), a VHF csatlakozót, valamint a TNC csatlakozót a VHF és GPS antenna összekötésére a megfelelő kábelekkel Az érzékelők, az ECDIS, a PC, a long range, a pilot és a külső kijelzők a connection box segítségével csatlakoztathatók.
Komponensek és interfészek A csatlakoztatási diagram a NAUTICAST™ Inland AIS csatlakoztatási lehetőségeit mutatja be. Pl. giroszkóp és a NAUTICAST™ Inland AIS csatlakoztatásáról további információ a 3.5 Az érzékelők interfészeinek fogalommagyarázata c. fejezetben található 3.3 Az interfészek áttekintése Interfész Megnevezés Átviteli sebesség Átviteli irány 1.
3.4.3 Pilot Port CH 5 A Pilot csatlakozásra ugyanazok az NMEA mondatok érvényesek, mint az ECDIS-re. Megjegyzés: A pilot csatlakozás az Class-A telepítés része. A csatlakoztatott aljzatot jól elérhető helyre kell szerelni a révkalauz munkahelyén. A Pilot Plug a következőképpen konfigurálandó: Hivatkozással a következőre: SUB-COMMITTEE ON SAFETY OF NAVIGATION NAV48/18 2.4.2002 Az AMP cég következő...
3.4.5 DGPS – DGNSS Channel 9 Field / Protocol information: További információk a következő szabványban találhatók: ITU-R M.823-2 / RTCM SC 104 3.4.6 Riasztásjelző berendezés – BIIT Channel 10 Az AIS riasztókimenetét jelzőegységre vagy ha van, a hajó riasztórendszerére kell csatlakoztatni.
3.5 Az érzékelők interfészeinek fogalommagyarázata A NAUTICAST™ Inland AIS minden interfésze megfelel az IEC-61162-1 / -2 és NMEA-0183 HS 3.0 specifikációknak (aligned to RS422 parameters). 3.5.1 Az interfészek adófokozatának kapcsolásához Az interfészek maximális kimeneti árama 50 mA-re korlátozott. Az interfészek kapcsolása ezáltal megfelel az ITU-T V.11 követelményeknek.
3.6 Tudnivalók az érzékelőkről Külső érzékelők Az AIS (IEC61162-1 vagy 61162-2 szerint konfigurálható) érzékelőbemenetekkel rendelkezik a pozíció, a sebesség (SOG), az orrirány és fordulási szögsebesség (ROT) számára. A SOLAS irányelvek szerinti telepítés esetén – lásd V. fejezet – ezeket az érzékelőket csatlakoztatni kell.
3.7 Az érzékelők csatlakoztatása 3.7.1 RS422 interfész huzalozása A legtöbb esetben a GPS által szállított jelet már használják más készülékekhez. Lehetőség van rá, hogy egy RS422 interfészre több készüléket is csatlakoztassanak. Ha a jel a túl sok vevő miatt erősen csillapított, akkor splittert kell alkalmazni. Y1-03-0212-6H...
Page 19
Példa több vevő egy adóhoz csatlakoztatására Shields - IN + IN C (GND) (or 2,3) Talker (e.g.: GPS) AIS Connection Box C (GND) Listener (other equipment) Az 1-3. érzékelő, az ECDIS és a PILOT interfésze soros RS422 interfész. Az interfész árnyékolását tilos a készülék és/vagy a hajó...
3.8 Az érzékelők beállítási lehetőségei 3.8.1 Bevezetés A NAUTICAST™ Inland AIS-nek különböző érzékelőkhöz csatlakoztathatónak kell lennie. Az érzékelőbemenetek beállítási lehetőségeinek kell biztosítaniuk a különböző érzékelőkkel való kompatibilitást. Ez a fejezet bemutatja, milyen lehetőségek állnak rendelkezésre, hogy az AIS-t az érzékelők követelményeihez illesszék. A NAUTICAST™...
Page 21
A következő ábrán az érzékelőbeállítások főmenüje látható. 19' E 12' |1> N/A|2>0.00|3>0.10nm *********** Sensor Settings ************ BaudRate Sensor1:< 4800> CRC: auto Ignored:$HC---$-----$-----$----- $-----$-----$-----$----- 1>Start Monitor> BaudRate Sensor2: 4800 CRC: auto Ignored:$HC---$-----$-----$----- $-----$-----$-----$----- 2>Start Monitor> BaudRate Sensor3: 38400 CRC: auto Ignored:$HC---$-----$-----$----- $-----$-----$-----$----- 3>Start Monitor>...
Page 22
*********** Sensor Settings ************ ************************************** Please stay... analyze Sensor 1..3 this takes max. 30sec. ************************************** ---------------------------------------- | Back A művelet a Back [M8] gombbal szakítható meg. Az elemzés lezárultával az eredmény a következő ábrán látható módon jelenik meg. 18' E 12' |1>...
3.8.3 Az NMEA rekordáram valósidejű elemzése Miután lezárult az érzékelőelemzés, megtörténik az eredmények kiértékelése és megjelenítése az alábbi ábrán látható módon. A „Date― mutatja, milyenfajta információról van szó. Az „SRC― mutatja az adatok származását A „Used― azt mutatja, melyik mondatból származnak az információk A „Chx―...
Page 24
Minden elvégzett elemzésnél megjelenik egy jelentés az ECDIS interfészen. Ez a jelentés használható konfigurációs jelentésként. $PNAUSCA,4800,4800,4800,1 $PNAUSCD,------------ Sensor Settings ------------ $PNAUSCD,Date : 06/22/2004 08:57:05 $PNAUSCD,Hardware: AIS Transponder Class A $PNAUSCD,Software: 2.0.0.11R3 $PNAUSCD,SW Stamp: Jun 14 2004 11:46:10 $PNAUSCD,LAT : N 53 30.123' LON : E 10 1.234' $PNAUSCD,Heading : ExtHDT:0...
3.8.4 Érzékelőkimenet a képernyőn a probléma elemzéséhez Az NMEA mondatok specifikus információinak megtekintéséhez egy meghatározott érzékelőbemenet bejövő adatai kiadhatók a kijelzőre. 21' E 15' |1> N/A|2>0.00|3>0.10nm *********** Sensor Settings ************ BaudRate Sensor1:< 4800> CRC: auto Ignored:$HC---$-----$-----$----- $-----$-----$-----$----- 1>Start Monitor> BaudRate Sensor2: 4800 CRC: auto Ignored:$HC---$-----$-----$-----...
3.8.5 Az egyes NMEA mondatok prioritásai A következő táblázat az NMEA mondatok prioritásait tartalmazza. A magasabb prioritású mondatok fent helyezkednek el. Positioning System Source Priority HIGH Time of Position Latitude/Longitude Position accuracy Rate of Turn(ROT) Reference Datum Speed over Ground Heading RAIM Indicator 3.8.6 Támogatott NMEA 0183 mondatok...
Page 27
6) GPS Quality Indicator, 0 - fix not available, 1 - GPS fix, 2 - Differential GPS fix 7) Number of satellites in view, 00 - 12 8) Horizontal Dilution of precision 9) Antenna Altitude above/below mean-sea-level (geoid) 10) Units of antenna altitude, meters 11) Geoidal separation, the difference between the WGS-84 earth ellipsoid and mean-sea-level (geoid), \-\ means mean-sea-level below ellipsoid...
Page 28
5:LoInd 6:Acc 7:Sat RMC - Minimum Navigation Information 11| 13 | | | $--RMC,hhmmss.ss,A,llll.ll,a,yyyyy.yy,a,x.x,x.x,ddmmyy,x.x,a,a*hh<CR><LF> Field Numbers: 1) UTC Time 2) Status, V = Navigation receiver warning 3) Latitude 4) N or S 5) Longitude 6) E or W 7) Speed over ground, knots 8) Course over Ground, degrees true 9) Date, ddmmyy 10) Magnetic Variation, degrees...
Kivétel: néhány érték, mint pl. a fordulási szögsebesség, kiszámítható. Ha egy értéket egy másik számításához alapul vettek, akkor azt az „Analyze Sensor Configuration― menüben az érzékelő adata mellett „Calc― üzenet jelzi. A fordulási szögsebesség (ROT) számítása az orrirányból A balra/jobbra = -/+ forgásirányt az orrirányértékből számítják, ha nem állnak rendelkezésre TIROT mondatok.
3.10 Az 50 pólusú AIS kábel érintkezőkiosztása fekete fehér AIS kábel Sub-D 50 csatlakozó piros + 24 VDC/max 5A zöld Note: + 24 VDC barna TxA out – + 24 VDC kék TxB out + narancs RxA in – sárga RxB ...
3.12 RS232 kommunikációs kábel és Blue Sign (Sub-D 50 Socket) BlueSign Switch BlueSign Switch RS232 SUB-DB9 CH15_RxD Communication CH15_TxD CH15_gnd A Cable 2635 (NAU-B502) a PC-kommunikációhoz való RS232 SUB-DB9-et és egy potenciálmentes kapcsoló csatlakoztatásához való 2 szabad kábelvéget foglal magában. A kapcsoló...
3.13 VHF/GPS antenna telepítése Interferenciák a VHF rádiótelefonban Az AIS, valamint minden más hajóadat-átviteli rendszer a maritime VHF hullámsávon működik. Ez interferenciát pl. periodikus kattogást okozhat a rádiótelefonokban. Minél közelebb vannak szerelve egymáshoz a mindenkori antennák, annál inkább előfordulhatnak a készülékek közötti zavarok.
Grounding Coaxial down-leads használandó minden vevőantennához és a coaxial screent a végén testre kell kötni. 3.13.2 GNSS antenna telepítése A NAUTICAST™ Inland AIS-t GPS antennához kell csatlakoztatni! Felszerelési hely Az antenna vételi tartománya horizontálisan 360° és vertikálisan 5° ... 90°. Ezért a felszerelés helyét úgy kell megválasztani, hogy mindig biztosított legyen a szabad rálátás a teljes égboltra.
Page 37
Válassza a (Nr. 6) “6. GPS Settings” pontot. A menü SERVICE-jelszóval védett. (Lásd a 9.2 Jelszó-információk függeléket). N48^12' E 16^26' |1> N/A|2> N/A|3>0.00nm |---------------------------------- | 5. Transponder Configuration -----| | | +- 1. Change User Password View | +- 2. Region Settings | +- 3.
Figyelem: az új adatok mentését követően automatikus rendszer-visszaállítás (reset) történik. <µBlox> GPS Receiver: Ez a GPS vevő a NAUTICAST™ Inland AIS minden újabb változatába be van építve. Mind aktív, mind passzív GPS antennával üzemeltethető. Ajánlott a 15 - 30 dB erősítésű antenna, hogy kiegyenlítsék a kábel csillapítása miatti veszteségeket.
Page 39
akkumulátorkapacitást. Információk és példák a Függelék 9.1 (Samples for battery calculation) pontjában találhatók. A következő dokumentumok szükségesek a berendezés engedélyezéséhez Az antennák elrendezési terve Az akkumulátorkapacitás számítása Csatlakoztatási/huzalozási terv tervjelekkel Típusengedély Y1-03-0212-6H...
4 A Nauticast™ Inland AIS indítása 4.1 A NAUTICAST™ Inland AIS első beállítása FIGYELEM: A HATÓSÁGOK MEGKÖVETELIK, HOGY EZEKET AZ INFORMÁCIÓKAT BENYÚJTSÁK. Miután telepítették az antennákat és a készülékeket, be kell nyújtani a következő információkat. Indítás (a feszültségellátás bekapcsolása) után adja meg a következő információkat: a) MMSI szám bevitele –...
4.2 MMSI, IMO, DAC és ESN szám bevitele A főmenüben válassza a „Service Configuration“ (Nr. 6) pontot. Ez a menü SERVICE- jelszóval védett, (lásd a 9.2 Jelszó-információk függeléket). Adja meg a szervizjelszót és a fel vagy le gombokkal válassza ki a megadandó ill. korrigálandó elnevezést. Azután nyomja meg a „Select―...
Page 42
21' E 14' |1> N/A|2>0.00|3>0.10nm ********** Change MMSI / IMO *********** MMSI :119302468 IMO No.:303174162 ---------------------------------------- NUM| Save | Back Válassza ki a 4. „Change DAC / ESN― almenüt a „fel― és „le― nyílgombokkal vagy nyomja meg a „4―-et a billentyűzeten. 21' E 14' |1>0.01|2>1.30|3>1.80nm |----------------------------------...
Page 43
Adja meg az új DAC / ESN számot és a bevitel mentéséhez nyomja meg a „Save― (M5) gombot. Nyomja meg a „Back― (M8) gombot, hogy az adatok mentése nélkül térjen vissza az almenübe. Figyelem: A régióazonosító (DAC; Designated Area Code) alapértelmezett beállítása „200―. Csak akkor adjon meg más 3 jegyű...
4.3 A hajóadatok megadása Válassza ki a főmenü „Ship Settings― almenüjét (4. menü). Ez a menü USER-jelszóval védett, (lásd a 9.2 Jelszó-információk függeléket). Adja meg a jelszót és válassza ki a „fel― és „le― nyílgombokkal a kívánt menüpontot, majd nyomja meg a beviteli billentyűt vagy válassza ki a kívánt menüpontot közvetlenül egy számgombbal.
Page 45
Figyelem: rendkívül fontos, hogy ezeket az adatokat helyesen adják meg, hogy más hajók a saját pozíciójukat és az Önök hajójához viszonyított helyzetüket helyesen ítélhessék meg. Példa: a hajó hossza ill. a teljes konvoj hossza = 220 m és Beam = 43 m. GPS ANTENNA a hajón (a + a felső...
4.4 Az útadatok megadása Válassza ki a főmenü „Voyage Settings― almenüjét (3. menü). Ez a menü USER-jelszóval védett, (lásd a 9.2 Jelszó-információk függeléket). Adja meg a jelszót és válassza ki a „fel― és „le― nyílgombokkal a kívánt menüpontot, majd nyomja meg a beviteli billentyűt vagy válassza ki a kívánt menüpontot közvetlenül egy számgombbal.
Page 47
18' E 12' |1>0.01|2>1.30|3>1.80nm |---------------------------------- | 3. Voyage Settings -----| | | +- 1. General Settings View | +- 2. Cargo / Voyage | +- 3. Persons on Board -----| +- 4. Destination Msg. | -----| Displ| ---------------------------------------- NUM|Select->| |<-Back Válassza ki a 1.
Page 48
Válassza ki a 2. „Cargo/Voyage Settings― almenüt a „fel― és „le― nyílgombokkal vagy nyomja meg a „2― gombot. Válassza ki az „ERI ship type― (a különböző hajótípusokat lásd a 7.1 függelék táblázatában), a „Blue Cones― kék kúp jelöléses veszélyes áruk „Blue Cones― [0-3, B-Flag, Default/Unknown] beállítását, valamint a megrakott / rakomány nélküli „Un/ Loaded―...
Page 49
Válassza ki a 3. „Persons on Board― almenüt a „fel― és „le― nyílgombokkal vagy nyomja meg a „3― gombot. 18' E 12' |1>0.01|2>1.30|3>1.80nm ************* PoB Settings ************* Crew Members:0-254 (255 = unknown = default) Passenger :0-8190(8191= unknown = default) S. Personal :0-254 (255 = unknown = default) -------------------------- Total :nnnn...
Közvetlen bevitel: Minden fent leírt adat bevitele egy karakterlánccal. Figyelem: minden karakter megengedett. A kezelő felelőssége, hogy a helyes karaktereket adja meg. A fent leírt maszkon keresztüli bevitel közvetlenül megadva: 18' E 12' |1>0.01|2>1.30|3>1.80nm ************* Destination*************** use mask [ ]/[*] input string Destination :NLDOR02552LEUVE00000 ETA(MMDDhhmm)
Page 51
Az 7 “Inland AIS Configuration‖ almenü a [fel] és [le] gombokkal vagy a billentyűzet 7-es gombjával választható ki. N48^12' E 16^26' |1> N/A|2> N/A|3> N/Anm |---------------------------------- | 5. Transponder Configuration -----| | | +- 1. Change User Password View | +- 2. Region Settings | +- 3.
4.6 Jelszavak Információ: A gyári beállítás alapértelmezett jelszava megtalálható a kijelző fóliáján (lásd a 9.2 Jelszó- információk függeléket). A transzponder-rendszer kétlépcsős jelszavas védelemmel van ellátva, User- és Service- jelszóval. 1) Az alacsonyabb biztonsági fokozatú User-jelszó minden menühöz lehetővé teszi a hozzáférést, kivéve a 6 („Service Configuration―) menüt, amely Service-jelszóval védett.
Page 53
A Service-jelszó módosítása Válassza ki a 6. „Service Configuration― almenüt a „fel― és „le― nyílgombokkal vagy nyomja meg a „6― gombot. Megjelenik a jelszó bevitelére szolgáló mező. Adja meg a jelszót (lásd 9.2 Jelszó-információk függelék) és nyomja meg az „Enter― (M5) gombot. 24' E 17' |1>0.10|2>1.30|3>1.80nm ----------------------------------------...
Page 54
Példa „Service“ menüre: 21' E 14' |1>0.01|2>1.30|3>1.80nm |---------------------------------- | 6. Service Configuration -----| | | +- 1. Change Service Password View | +- 2. User Password Settings | +- 3. Change MMSI / IMO -----| +- 4. Restore Factory Settings Msg.
Page 55
A User-jelszó módosítása Válassza ki a 2. „User Password Settings― almenüt a „fel― és „le― nyílgombokkal vagy nyomja meg a „2― gombot. 21' E 14' |1>0.01|2>1.30|3>1.80nm |---------------------------------- | 6. Service Configuration -----| | | +- 1. Change Service Password View | +- 2. User Password Settings | +- 3.
Page 56
25' E 18' |1>0.10|2>1.30|3>1.80nm ******* Change User Password *********** Enter new password : Repeat new password: {Length: 6..8 characters} ---------------------------------------- | Save | Back A módosított jelszó mentéséhez nyomja meg a „Save― gombot. (Lásd a 9.2 Jelszó-információk függeléket). Y1-03-0212-6H...
5 Hibaelhárítás üzemzavarok esetén 5.1 Riasztási állapot ellenőrzése Az AIS elmenti a fennálló problémát a riasztási vagy TXT állapotba. Ez a két állapotnapló tájékoztatja a felhasználót a rendszer jelentős fennálló működési hibáiról vagy a csatlakoztatott érzékelők kieséséről. A riasztási bejegyzés önműködően törlődik, amint a hibát elhárították.
5.2 Riasztási kódok Leírás Küldő Jelentés / elhárítás Az AIS felhagy a sugárzással. Ha az 01 és 02 riasztás együttesen fordul elő, akkor a VHF antennával van probléma. Az állóhullámok aránya 10:1 Elhárítás: ellenőrizze az antenna, a kábel és a csatlakozó rozsdamentességét, 01 AIS: Tx malfunction VHF antenna vízmentességét és szakadását.
5.3 Szöveges üzenetek (TXT Status) Leírás Küldő Jelentés / elhárítás Az AIS közvetett szinkronizációval tovább sugároz. Elhárítás: Ellenőrizze az AIS GPS-antennáját a kábel és a csatlakozó szakadása, 07 AIS: UTC clock lost Belső GPS rozsdásodása és víz behatolása szempontjából. Mérje meg a kábelt, hogy nem zárlatos vagy szakadt-e.
7 Műszaki információ PHYSICAL SPECIFIED STANDARDS Size in mm / inch (w) 281,26mm / 11,07inch IMO MSC.74(69) Annex 3 Size in mm / inch (h) 60mm / 2,36inch ITU-R M.1371 (Class A) Size in mm / inch (d) 201,26mm / 7,92inch IALA Techn.Clar.
7.1 ERI hajótípusok Msg 5 (1-99) Ship Type - SOLAS Code U Ship name dig1 dig2 Type (first digit) Cargo (Second digit) 8000 No Vessel, type unknown Other types of Ship No additional information 8010 Motor freighter Cargo Ships No additional information 8020 Motor tanker Tanker...
Page 63
Msg 5 (1-99) Ship Type - SOLAS Code U Ship name dig1 dig2 Type (first digit) Cargo (Second digit) 8260 Pushtow, six cargo barges Cargo Ships No additional information 8270 Pushtow, seven cargo barges Cargo Ships No additional information 8280 Pushtow, eigth cargo barges Cargo Ships No additional information...
8 Kapcsolattartási és vevőtámogatási címek Lépjen kapcsolatba helyi kereskedőjével, hogy támogatást kapjon NAUTICAST™ Inland AIS rendszeréhez. Szervizhálózatunkról honlapunkat a www.acr-europe.com címen meglátogatva talál információt. ACR Electronics Europe GmbH Handelskai 388 / Top 632 A-1020 Vienna, Austria Tel: +43 (1) 5 237 237 - 0...
9 Appendix 9.1 Samples for battery calculation 9.1.1 Typical Installation GMDSS Battery size calculation for 1 hour (Battery size calculation based on the IMO regulations Chapter IV - Reg.13) Ship Name QMIII Battery capacity 230Ah Battery Type 2x (12V / 135) Area A1, A2, A3 Battery located in battery chest on observation deck Qty.
9.2 Jelszó-információk Az AIS transzponder két különböző jelszó-hierarchiát kínál. A ―USER-jelszó‖ a felhasználó által rendszeresen módosítandó adatok tartományát nyitja meg. Ilyenek pl. az út adatai (Voyage Data) és a statikus adatok, mint a hajó méretei, merülése, és rakománya. A ‖SERVICE-jelszó‖ a szervizbeállításokra jogosít fel, mint az MMSI és az IMO szám megváltoztatása.
Page 78
THIS DOCUMENT AND THE DATA DISCLOSED HEREIN OR HEREWITH IS PROPERTY OF AND BELONGS TO ACR ELECTRONICS, INC. FT LAUDERDALE, FL. IT IS FURNISHED IN CONFIDENCE SOLELY FOR INFORMATIONAL PURPOSES. IT IS NOT TO BE REPRODUCED, USED OR DISCLOSED IN WHOLE OR IN PART TO ANYONE WITHOUT THE PERMISSION OF ACR.
Page 79
Input voltage range 24Vdc ± 30% Output voltage 27.2Vdc +15% -20% at extremes of temperature, load, input tolerance, etc. Intermittent output power Continuous rating +25%, taken for a maximum of 2 minutes followed by 8 minutes rest. Transient voltage protection Meets ISO7637-2 International standard for 24Vdc commercial vehicles Electrostatic voltage protection...
Page 99
ISO 9001:2000 Zertifizierung / ISO 9001:2000 Certification ACR Electronics Europe GmbH hat ein Qualitätsmanagement System nach ISO 9001:2000 implementiert, und ist seit Juli 2003 ISO-zertifiziert. ACR Electronics Europe GmbH maintains a Quality Management System according to ISO 9001:2000, and received ISO certification in July 2003. Y1-03-0212-6H...
Page 100
ISO 9001:2000 Zertifizierung / ISO 9001:2000 Certification ACR Electronics Europe GmbH hat ein Qualitätsmanagement System nach ISO 9001:2000 implementiert, und ist seit Juli 2003 ISO-zertifiziert. ACR Electronics Europe GmbH maintains a Quality Management System according to ISO 9001:2000, and received ISO certification in July 2003. Y1-03-0212-6H...
Page 101
ACR Electronics Europe GmbH hat ein Qualitätsmanagement System nach ISO 9001:2000 implementiert, und ist seit Juli 2003 ISO-zertifiziert. ACR Electronics Europe GmbH maintains a Quality Management System according to ISO 9001:2000, and received ISO certification in July 2003. 4 Antenna...
Page 102
ISO 9001:2000 Zertifizierung / ISO 9001:2000 Certification ACR Electronics Europe GmbH hat ein Qualitätsmanagement System nach ISO 9001:2000 implementiert, und ist seit Juli 2003 ISO-zertifiziert. ACR Electronics Europe GmbH maintains a Quality Management System according to ISO 9001:2000, and received ISO certification in July 2003. Y1-03-0212-6H...
Page 103
ISO 9001:2000 Zertifizierung / ISO 9001:2000 Certification ACR Electronics Europe GmbH hat ein Qualitätsmanagement System nach ISO 9001:2000 implementiert, und ist seit Juli 2003 ISO-zertifiziert. ACR Electronics Europe GmbH maintains a Quality Management System according to ISO 9001:2000, and received ISO certification in July 2003. Y1-03-0212-6H...
Page 104
Quick Replacement Guide Inland AIS 1. Prepare the following tools: Screwdrivers, spanners, User Password: [your personal password] Write down the current configuration (Should be written to you user manual - Appendix 7.3. settings here: The factory default password is on the display foil) BaudRate Sensor1: 2.
Page 105
Quick Replacement Guide Inland AIS Service Configuration: Press Menu Press 6.Service Configuration 9. Check the functionality Type in [ServicePassword] Press Enter Press Menu (Default Factory Password) Press 2.AIS Status Press 4.Change DAC / ENI Press 2.Own Ship Data DAC is 200 for Europe, ENI - type in the number from You should see your Own Ship Data with your filled in tabel: correct values for LAT, LON, SOG, COG,...