Stiga EXPERIENCE e-Ride C500 Operator's Manual

Stiga EXPERIENCE e-Ride C500 Operator's Manual

Ride-on lawnmower with seated operator, battery-operated
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

171506341/2A
02/2021
MPST 84 Li 48 V1 / V2
MPS 84 Li 48 V1 / V2
MPNS 84 Li 48 V1 / V2
MP 84 Li 48 V1 / V2
MPX 84 Li 48 V1
SDST 98 Li 48 V1 / V2
SDS 98 Li 48 V1 / V2
SDNS 98 Li 48 V1 / V2
SD 98 Li 48 V1 / V2
SDX 98 Li 48 V1
IT
Tosaerba con conducente a bordo seduto, alimentato a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
DE
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit sitzendem Bediener, batterie betrieben)
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Ride-on lawnmower with seated operator, battery-operated
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur assis, alimentation par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Grasmaaier met zittende bediener, voeding met accu
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stiga EXPERIENCE e-Ride C500

  • Page 1 171506341/2A 02/2021 MPST 84 Li 48 V1 / V2 MPS 84 Li 48 V1 / V2 MPNS 84 Li 48 V1 / V2 MP 84 Li 48 V1 / V2 MPX 84 Li 48 V1 SDST 98 Li 48 V1 / V2 SDS 98 Li 48 V1 / V2 SDNS 98 Li 48 V1 / V2 SD 98 Li 48 V1 / V2...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Page 4 Type: Nominal voltage Ah (battery capacity) - /min Art.N. - s/n...
  • Page 6 OK ! NO !
  • Page 9 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5...
  • Page 12 H = 0 mm H = 10 mm H = 20 mm H = 30 mm...
  • Page 13 110 mm 180 mm...
  • Page 14 110 mm...
  • Page 16 MPST 84 Li 48 V1 MPST 84 Li 48 V2 MPS 84 Li 48 V1 MPS 84 Li 48 V2 �1� DATI TECNICI MPNS 84 Li 48 V1 MPNS 84 Li 48 V2 MP 84 Li 48 V1 MP 84 Li 48 V2 MPX 84 Li 48 V1 �2�...
  • Page 17 MPST 84 Li 48 V1 MPST 84 Li 48 V2 MPS 84 Li 48 V1 MPS 84 Li 48 V2 �1� DATI TECNICI MPNS 84 Li 48 V1 MPNS 84 Li 48 V2 MP 84 Li 48 V1 MP 84 Li 48 V2 MPX 84 Li 48 V1 �31�...
  • Page 18 SDST 98 Li 48 V1 SDST 98 Li 48 V2 SDS 98 Li 48 V1 SDS 98 Li 48 V2 �1� DATI TECNICI SDNS 98 Li 48 V1 SDNS 98 Li 48 V2 SD 98 Li 48 V1 SD 98 Li 48 V2 SDX 98 Li 48 V1 �23�...
  • Page 19 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [2]      Н апрежение на захранване MAX [2]      N apon napajanja MAX [3]  Напрежение на захранване NOMINAL [3] Napon napajanja NOMINAL [4]  Максимална скорост на функциониране на  [4]  Maks. brzina rada motora двигателя  [5] Baterija [5]  Акумулатор [6] Kapacitet baterije [6]  Капацитет на акумулатора [7] ...
  • Page 20 [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [2]      N apájecí napětí MAX [2]      F orsyningsspænding MAX [3] Napájecí napětí NOMINAL [3]  Forsyningsspænding NOMINAL [4]  Maximální rychlost činnosti motoru [4]  Motorens maks. driftshastighed [5]  Akumulátor [5] Batteri [5a]    L ithium-iontový akumulátor (Li-Ion) [5a] Litiumion (Li-on) [6]  Kapacita akumulátoru [6]  Batterikapacitet [7] ...
  • Page 21 [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2]      V ersorgungsspannung MAX [2]      Τ άση τροφοδοσίας MAX [3] Versorgungsspannung NOMINAL [3]  Τάση τροφοδοσίας NOMINAL [4]  Max. Betriebsgeschwindigkeit [4]  Μέγ. ταχύτητα λειτουργίας κινητήρα des Motors [5]  Μπαταρία [5] Batterie [6]  Χωρητικότητα μπαταρίας [5a] Lithiumion (Li-on) [7]      Φ ορτιστής Μπαταρίας [6] ...
  • Page 22 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [2]      P ower supply voltage MAX [2]      T ensión de alimentación MAX [3]  Power supply voltage NOMINAL [3]  Tensión de alimentación NOMINAL [4]  Max. motor operating speed [4]  Velocidad máx. de funcionamiento motor [5]  Battery [5]  Batería [5a] With Lithium ions (Li-on) [5a] De iones de litio (Li-on) [6]  Battery capacity [6] ...
  • Page 23 [1] ET - TEHNILISED ANDMED [1] FI - TEKNISET TIEDOT [2]      T oite pinge MAX [2]      S yöttöjännite MAX [3] Toite pinge NOMINAL [3]  Syöttöjännite NOMINAL [4]  Mootori töötamise maks. kiirus [4]  Moottorin maksimaalinen [5]  Aku toimintanopeus [5a]  Liitiumioon (Li-ion) [5]  Akku [6]  Aku võimsus [5a] Litium-ioni (Li-on) [7]      A kulaadija [6] ...
  • Page 24 [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2]      T ension d’alimentation MAX [2]      N apon napajanja MAX [3]  Tension d’alimentation* NOMINAL [3] Napon napajanja NOMINAL [4]  Vitesse max. de fonctionnement du moteur [4]  Maks. brzina rada motora [5] Batterie [5] Baterija [5a] Lithium-ions (Li-on) [5a] Litij-ionska baterija (Li-on) [6]  Capacité de la batterie [6] Kapacitet baterije [7] Chargeur de batterie [7] ...
  • Page 25 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [2]      T ápfeszültség MAX [2]      M aitinimo įtampa MAX [3]  Tápfeszültség NOMINAL [3]  Maitinimo įtampa NOMINAL [4]  A motor max. üzemi sebessége [4]  Maksimalus variklio veikimo greitis [5]  Akkumulátor [5]  Akumuliatorius [5a] Lítium ion (Li-on) [5a] Ličio jonų (Li-on) [6]  Az akkumulátor kapacitása [6]  Akumuliatoriaus talpa [7]      A kkumulátortöltő [7] ...
  • Page 26 [1] LV - TEHNISKIE DATI [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [2]      B arošanas spriegums MAX [2]      В олтажа на напојување MAX [3]  Barošanas spriegums NOMINAL [3]  Волтажа на напојување NOMINAL [4]  Maks. dzinēja griešanās ātrums [4]  Максимална брзина при работа [5]  Akumulators на моторот [5a] Litija jons (Li-on) [5]  Батерија [6]  Akumulatora jauda [6]  Капацитет на батерија [7] ...
  • Page 27 [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2]      S panning voeding MAX [2]      M atespenning MAX [3] Spanning voeding NOMINAL [3] Matespenning NOMINAL [4]  Maximale snelheid voor de werking van de  [4]  Motorens maks driftshastighet motor [5] Batteri [5] Accu [5a] Med litiumion (Li-on) [5a] Li-ion-accu [6]  Batteriets kapasitet [6] Capaciteit accu [7] Batterilader [7] Acculader...
  • Page 28 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [2]      N apięcie zasilania MAX [2]      T ensão de alimentação MAX [3]  Napięcie zasilania NOMINAL [3]  Tensão de alimentação NOMINAL [4]  Maks. prędkość obrotowa silnika [4]  Velocidade máx. de funcionamento motor [5]  Akumulator [5] Bateria [5a] jonowo-litowy (Li-on) [5a] de íons de Lítio (Li-on) [6]  Pojemność akumulatora [6] Capacidade da bateria [7] ...
  • Page 29 [1] RO - DATE TEHNICE [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ [2]      T ensiunea de alimentare MAX [2]      Н апряжение питания MAX [3]  Tensiunea de alimentare NOMINAL [3]  Напряжение питания NOMINAL [4]  Viteza max. de funcţionare a motorului [4]  Макс. число оборотов двигателя [5] Baterie [5]  Аккумулятор [6] Capacitatea bateriei [5a] Литий-ионный (Li-on) [7]      Î ncărcător de baterie [6] ...
  • Page 30 [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SL - TEHNIČNI PODATKI [2]      N apájacie napätie MAX [2]      N apetost električnega napajanja MAX [3]  Napájacie napätie NOMINAL [3]  Napetost električnega napajanja NOMINAL [4]  Maximálna rýchlosť činnosti motora [4]  Najvišja hitrost delovanja motorja [5]  Akumulátor [5]  Akumulator [6]  Kapacita akumulátora [5a] z litijevimi ioni [7]  Nabíjačka akumulátora [6]   Zmogljivost baterije [8]    M aximálne trvanie nabíjania [7] ...
  • Page 31 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [2]      N apon napajanja MAX [2]      S pänning MAX [3] Napon napajanja NOMINAL [3] Spänning NOMINAL [4]  Maks. radna brzina motora [4]  Motorns maximala funktionshastighet [5] Baterija [5] Batteri [6] Kapacitet baterije [5a] Litiumjon (Li-on) [7]      P unjač baterije [6] ...
  • Page 32 [1] TR - TEKNİK VERİLER [2]      B esleme gerilimi MAX [3]  Besleme gerilimi NOMINAL [4]  Motorun maksimum çalışma hızı [5]  Batarya [6]  Bataryanın kapasitesi [7]  Batarya şarj cihazı [8]    B ataryanın maksimum süresi [9]      T raksiyon motorunun gücü [10] Bıçak motorunun gücü [11] Radyo cihazının çalışma frekans bandı [12] Radyo cihazının çalıştığı frekans bantlarında  iletilen azami radyofrekans gücü. [13]        Ö n tekerlekler [14]      A rka tekerlekler [15] ...
  • Page 33: Table Of Contents

    ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS ..........2   7.4  Démarrage ........18 2.  AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE    7.5   Fonctionnement ........ 18 SÉCURITÉ ..........2 7.6 Arrêt ..........19 3.
  • Page 34: Généralités

    Toutes les indications « avant », « arrière », 1. GÉNÉRALITÉS « droite » et « gauche » se réfèrent à la  position de travail de l’opérateur. COMMENT CONSULTER LE MANUEL RÉFÉRENCES Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes  contenant des informations très importantes pour  1.2.1 Figures la sécurité ou le fonctionnement sont signalés de  différentes façons, comme indiqué ci-après : Les figures sur ce mode d’emploi sont  numérotées 1, 2, 3, et ainsi de suite. DANGER Les éléments indiqués sur les figures sont  Le non-respect de l’avertissement entraîne  marqués par les lettres A, B, C et ainsi de suite. une situation de risque imminent qui, si elle  Une référence à l’élément C sur la figure  n’est pas évitée, provoque la mort instantanée  2 est indiquée de la façon suivante : « Voir  ou des séquelles graves et permanentes. fig. 2.C » ou simplement « (Fig. 2.C) ». Les figures sont données à titre indicatif.  Les pièces effectives peuvent varier  AVERTISSEMENT par rapport aux pièces illustrées. Le non-respect de l’avertissement entraîne une ...
  • Page 35 en présence de liquides inflammables, Residual Current Device). L’utilisation d’un de gaz ou de poussière. Les équipements RCD réduit le risque de décharge électrique. génèrent des étincelles qui peuvent i) Brancher le chargeur de batterie enflammer la poussière ou les vapeurs. uniquement à...
  • Page 36 en tenant un doigt sur l’interrupteur ou de le outils électriques sont dangereux entre brancher à la prise alors que l’interrupteur est les mains d’utilisateurs inexpérimentés. en position « ON » favorise les accidents. f) Prendre soin de l’entretien des outils d) Retirer chaque clé...
  • Page 37: Consignes De Sécurité De La Tondeuse À Gazonà Conducteur Assis

    à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les machine. La réglementation locale peut  yeux, consulter également un médecin. Une fixer un âge minimum pour l’utilisateur. fuite de liquide de la batterie peut provoquer • Ne pas transporter des enfants une irritation cutanée ou des brûlures. ou d'autres passagers. e) Ne pas utiliser une batterie ou un •...
  • Page 38: Entretien, Stockage

    • Tenir les personnes, les enfants et les animaux  AVERTISSEMENT éloignés de la zone de travail. Il faut que les  Faire attention à l’ensemble des organes  enfants soient surveillés par un autre adulte.  de coupe avec plus d’un organe de coupe • Éviter de travailler dans l’herbe mouillée,  car un organe de coupe en rotation peut sous la pluie et avec risque d’orages, déterminer la rotation des autres. spécialement en cas d’éclairs. • Faire particulièrement attention aux irrégularités  du terrain (dos-d'âne, rigoles), aux pentes, aux  INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ dangers cachés et à la présence d'éventuels  En cas de cassures ou d’accidents pendant obstacles susceptibles de limiter la visibilité.
  • Page 39: Connaître La Machine

    • Faire réparer la machine par du personnel  substances dangereuses peuvent atteindre les qualifié, en n’employant que des pièces  nappes d’eau souterraines et entrer dans la chaîne  de rechange originales. Cela permet de  alimentaire, nuisant à votre santé et à votre bien- maintenir la sécurité de la machine. être. Pour des informations plus approfondies sur  • Ne pas effectuer d’opérations de réparation  l’élimination de ce produit, contacter l’autorité  sur la batterie. Les activités de réparation  compétente ou votre revendeur pour l’élimination  doivent être effectuées par le fabricant ou  des déchets ménagers. par un centre d’assistance spécialisé. Éliminer la batterie en fin de vie  soigneusement et conformément à la  INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ réglementation locale. La batterie contient  Le niveau de bruit et le niveau de vibrations du matériel dangereux pour vous et pour  reportés dans les présentes instructions sont  l'environnement. Celle-ci doit être retirée et  des valeurs maximum d'utilisation de la machine.  éliminée séparément dans une structure qui ...
  • Page 40: Signalétique De Sécurité

    • MP 98 Li 48 Series V1/V2 peut : Signification des symboles : 1. couper l'herbe et l'éjecter latéralement ; ATTENTION 2. couper l'herbe, la broyer et la déposer  Lire les instructions avant d’utili- sur le terrain (effet « mulching »). ser la machine. L'utilisation d'équipements particuliers, prévus  ATTENTION par le fabricant comme l'équipement original ou  Enlever la clé de contact et  lire les instructions avant vendu séparément, permet d'effectuer la tonte  en fonction des différents modes opératoires,  toute opération d’entretien  illustrés par ce manuel ou dans le mode  ou de réparation. d'emploi qui accompagne les équipements. DANGER D’EXPULSION De la même façon, la possibilité d'utiliser  D’OBJETS des équipements supplémentaires (si ...
  • Page 41: Étiquette D'identification

    constitue un élément de sécurité puisqu’il  ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION empêche aux objets éventuellement  ramassés par les organe de coupe d’être  L'étiquette d'identification reprend  éjectés loin de la machine (seulement pour  les données suivantes (Fig. 1) : les modèles avec ramassage arrière). Protection d'éjection arrière (disponible 1. Niveau de puissance sonore. en option) : montée à la place du  2. Marque de conformité CE. sac de ramassage, elle empêche aux  3. Année de fabrication. objets éventuellement ramassés par  4. Type de machine. les organes de coupe d'être éjectés  5. Numéro de série. loin de la machine (seulement pour les  6. Nom et adresse du Fabricant. modèles avec ramassage arrière). 7. Code article. G. Siège de conduite : c'est le poste de 8.
  • Page 42: Montage Du Volant

    4. Monter le volant (fig. 3.E) sur le moyeu  Couvercle du tableau de bord et (fig. 3.A) de manière à ce que les  composants de montage du volant rayons soient tournés vers le siège. Siège de conduite 5a. Seulement pour le volant de type Chargeur de batterie « I » - Introduire l'entretoise (fig. 3.F) Pare-chocs avant et fixer le volant à l'aide de la visserie  Roulettes anti-scalp (fig. 3.G) fournie, dans l'ordre indiqué. 5b.
  • Page 43: Montage Des Renforts Latéraux

    jusqu'à ce que son extrémité percée sorte  5.7 MONTAGE ET ACHÈVEMENT DE LA complètement du support le plus à l'intérieur. PLAQUE ARRIÈRE (SEULEMENT 4. Introduire la goupille (fig. 6.E) dans le trou POUR LES MODÈLES AVEC (fig. 6 D.1) de l'axe (fig. 6.D) et tourner l'axe RAMASSAGE ARRIÈRE) de façon à pouvoir replier les deux extrémités (fig. 6.E.1) de la goupille, (à l'aide d'une 1. Monter les deux étriers inférieurs  pince), de façon à ce qu'elle ne puisse pas (fig. 10.A) et (fig. 10.B), en respectant le ...
  • Page 44: Levier D'enclechement / Désenclenchement De La Transmission

    la vitesse de la machine, aussi bien en  LEVIER DE RÉGLAGE DE LA marche avant qu'en marche arrière. HAUTEUR DE TONTE 1. Marche avant : en pressant la Ce levier permet de soulever et d’abaisser  pédale vers l’avant, la machine  l’ensemble organes de coupe qui  avance. En augmentant la  peut être positionné sur 7 hauteurs  pression sur la pédale on de tonte différentes (fig. 11.G).  augmente progressivement  Les sept positions sont marquées  la vitesse de la machine. de «1» à «7» sur la plaque 2. Marche arrière : en pressant la correspondante et indiquent un pédale vers l’arrière, la machine ...
  • Page 45: Dispositif De Signalisation Acoustique

    déchéance de la garantie et dégage le fabricant  Touche d’activation/désactivation de toute responsabilité en cas de problèmes.  des organes de coupe En appuyant sur la touche  Ne pas retirer le cache de la prise USB s’il pleut fig. 12.B les organes de coupe ou si vous vous trouvez dans un lieu poussiéreux.  sont embrayés/débrayés. • Lorsque les organes de Le fabricant décline toute responsabilité  coupe sont enclenchés, ils  en cas d’endommagement de l’accessoire  deviennent opérationnels  connecté à la prise USB ou de perte de  après quelques secondes. données lors de son utilisation.
  • Page 46 Touche “CRUISE CONTROL” 6.9.2 Clavier (type “II”) fig. 12 En appuyant sur la touche  fig. 12.G la fonction “CRUISE Touche de démarrage CONTROL” est activée/désactivée. de la machine Le Cruise Control permet de maintenir  Lorsque la clé est en position de  la vitesse désirée en marche avant,  marche, ce bouton (fig. 12.A) met  sans qu’il soit nécessaire de maintenir  la machine en marche et active  la pédale de traction appuyée. toutes les fonctions. • En appuyant sur la touche  REMARQUE “CRUISE CONTROL” (fig. 12.G)  tout en allant en marche avant,  Si toutes les conditions de sécurité  la machine maintient la vitesse  sont remplies, l’icône « READY »  atteinte à ce moment, sans qu’il ...
  • Page 47: Fonction Bluetooth

    Icône Attention 7. UTILISATION DE LA MACHINE L’icône fig. 12.E, si illuminée,  indique le non-respect des AVERTISSEMENT conditions de sécurité ou un  éventuel dysfonctionnement  Les normes de sécurité à suivre sont décrites  de l’appareil (voir chap. 15). au chap. 2. Respecter scrupuleusement  ces indications pour ne pas s'exposer Led batterie à de graves risques ou dangers. Les leds fig. 12.F, numérotées  de 1 à 5 à partir de la gauche, OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES indiquent normalement le niveau ...
  • Page 48: Contrôles De Sécurité

    déflecteur (fig. 7.A) et le levier de sécurité  CONTRÔLES DE SÉCURITÉ (fig. 7.B, 8.B) agissent correctement en  maintenant ce-dernier en position abaissée. Exécuter les contrôles de sécurité suivants  b. Disposition pour couper et ramasser l’herbe et vérifier que les résultats correspondent  dans le sac de ramassage (uniquement pour aux indications des tableaux. les modèles avec ramassage arrière) : Accrocher le sac de ramassage (fig. 15.A) aux  INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ supports (fig. 15.B) et le centrer par rapport à  la plaque arrière. Le centrage est assuré en  Toujours effectuer les contrôles de  utilisant le support droit comme appui latéral. sécurité avant l’utilisation.
  • Page 49 État Action Résultat Machine allumée ou en mouvement. L’utilisateur se lève du siège. Tous les services sont désactivés. [Clavier Type I] L’icône  fig. 12.E clignote. [Clavier Type II] L’icône fig. 12.E  clignote et l’icône fig. 12.P s’allume. Opérateur assis. Essayer La machine s’allume. Pédale de traction en position  d’allumer la machine. [Clavier Type I] L’icône  de marche avant ou arrière. fig. 12.E clignote.  [Clavier Type II] L’icône fig. 12.E  clignote et l’icône fig. 12.O s’allume. Bouton d’urgence activé. Essayer de démarrer la machine. La machine s'allume, mais la  pédale de traction et la touche  de démarrage des dispositifs de  coupe ne fonctionnent pas. Organes de coupe embrayés.
  • Page 50: Utilisation Sur Terrains En Pente

    UTILISATION SUR TERRAINS EN PENTE FONCTIONNEMENT Respecter les limites indiquées dans le  tableau « Données techniques » et sur la  7.5.1 Marche et déplacements « fig. 17 », quel que soit le sens de marche. Pendant les déplacements : Se rappeler qu’il n’existe pas de pente «sûre».  1. débrayer les organes de coupe (par. 6.5) ;  Se déplacer sur des terrains en pente demande  2. porter l'assemblage des organes de coupe en  une attention particulière. Pour éviter de basculer  position de hauteur maximum (position « 7 ») ; ou de perdre le contrôle de la machine : 3. appuyer sur la pédale de traction pour  • Ne jamais tondre en travers de la pente. Les  déplacer la machine dans le sens de marche  pelouses en pente se tondent dans le sens souhaité et atteindre la vitesse souhaitée  de la montée et de la descente et jamais  en graduant la pression sur la pédale. transversalement, en marche avant. Faire très ...
  • Page 51: Arrêt

    7.5.4 Vidage du sac de ramassage Désactiver les organes de coupe et  (seulement pour les modèles placer l’ensemble organes de coupe sur  avec ramassage arrière) la position de hauteur maximum : • Pendant les déplacements d’une  REMARQUE zone de travail à une autre • Pour traverser des surfaces non herbeuses N'effectuer cette opération que lorsque les  • À chaque fois qu'il faut passer un obstacle. organes de coupe sont débrayés ; dans le ...
  • Page 52: Après L'utilisation

    5. lire les instructions correspondantes ; APRÈS L'UTILISATION 6. Porter des vêtements appropriés, des gants  de sécurité et des lunettes de protection. 1. Laisser la machine refroidir avant  de la ranger dans tout endroit. Les intervalles et les types d'intervention sont  2. Effectuer le nettoyage (par. 8.4). résumés dans le «Tableau opérations d'entretien».  3. Vérifier qu’il n’y a pas d’éléments desserrés  Le but du tableau est de vous aider à maintenir  ou endommagés. Le cas échéant, remplacer  votre machine en conditions d'efficacité et de  les composants endommagés et serrer les  sécurité. Il rappelle les principales interventions  vis et les boulons éventuellement desserrés  et la périodicité prévue pour chacune d’elles.  ou contacter le centre d'assistance autorisé. Effectuer l'action correspondante en fonction  4. Placer l’appareil à proximité d’une prise de  de la première échéance qui se produit. courant et recharger la batterie (par. 8.2.2), L'utilisation de pièces de rechange et de manière à ce qu'elle soit complètement ...
  • Page 53 nécessite un entretien minutieux pour assurer  • Brancher le chargeur à la prise de courant, en son efficacité et sa longue durée de vie. insérant la fiche correspondante (fig. 23). La batterie de votre machine doit  Pour charger la batterie, une prise avec impérativement être chargée : interrupteur différentiel de sécurité (fig. 24.A),  • Avant d’utiliser la machine, la première  le cas échéant, est fournie, à laquelle le câble  fois après l’avoir achetée. de charge doit être connecté (fig. 22.A). • Lorsque le seuil de charge minimum  est atteint (fig. 12.F). La prise avec disjoncteur différentiel de sécurité  • Avant chaque période d’inactivité  doit être branchée à la prise de courant et le  prolongée de la machine.  test de fonctionnement doit être effectué : • Au moins une fois par mois pendant le stockage. 1. Appuyer sur la touche "RESET" (fig. 24.B)  •...
  • Page 54: Roulettes Anti-Scalp

    attendre qu’elle s’allume de façon continue.  En cas de problème de batteries, il  Lorsque toutes les leds sont allumées de façon  faut contacter votre revendeur. continue, la batterie est chargée à 100 %. ROULETTES ANTI-SCALP AVIS Les différentes positions de montage des  Le temps de charge de la batterie peut augmenter  roulettes permettent de conserver une distance de  si l'appareil a été utilisé dans des conditions de  sécurité “H” entre le bord de l'ensemble organes  travail difficiles, ce qui entraîne un avertissement  de coupe et le terrain (fig. 25.A ; fig. 26.A). de surchauffe de la batterie (chap.15). Régler la position des roulettes anti scalp  selon les irrégularités du terrain. AVIS INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Si la batterie est complètement déchargée,  Il faut toujours exécuter cette opération sur  les voyants restent éteints jusqu'à ce que  les deux roulettes, en les plaçant à la même  le seuil de charge minimum soit atteint. hauteur lorsque la machine est éteinte. REMARQUE a. Pour les modèles avec éjection latérale Pour modifier la position : Lorsque le niveau de charge descend en dessous 1.
  • Page 55: Lubrification

    • Relier alternativement un tuyau d’arrosage aux  raccords prévus à cet effet (fig. 27.A ; fig. 28.A)  ATTENTION et faire couler l’eau pendant quelques minutes  Ne jamais utiliser d’eau à haute pression  avec les organes de coupe en mouvement. ni de liquides agressifs pour laver la carrosserie et les moteurs électriques. b. Nettoyage de la partie extérieure INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 8.4.2 Nettoyage de la goulotte d’éjection (seulement pour les modèles Il faut éviter que des débris et des résidus  avec ramassage arrière) d’herbe sèche ne s’accumulent sur la  partie supérieure de l’ensemble organes  En cas d'engorgement de la ...
  • Page 56: Ensemble Organes De Coupe/Organes De Coupe

    ENSEMBLE ORGANES DE COUPE/ REMPLACEMENT DES ROUES ORGANES DE COUPE AVANT/ARRIÈRE 9.2.1 Alignement ensemble 9.3.1 Opérations préliminaires organes de coupe DANGER Pour tondre une pelouse de manière uniforme,  Utiliser un appareil de levage approprié. il est essentiel que l'assemblage d'organes  de coupe soit bien réglé (fig. 18).  En cas de tonte irrégulière, contrôler la  Avant de remplacer les roues, effectuer  pression des pneus (par. 7.1.3). les opérations suivantes : Si cela ne suffit pas pour obtenir une tonte  1. Placer la machine sur une surface  uniforme, contacter votre revendeur pour régler  solide et plane, garantissant la l’alignement de l'ensemble des organes de coupe.
  • Page 57: Remplacement Des Lampes Led

    REMPLACEMENT DES LAMPES LED ATTENTION Épaisseur en bois évite  9.4.1 LED TYPE I d'endommager l'essieu avant. Dévisser la bague (fig. 40.A) et retirer le  4. Durant cette phase, maintenir l'épaisseur en  connecteur (fig. 40.B). Démonter la lampe à led  équilibre sur le cric en s'aidant d'une main.  (fig. 40.C), fixée à l’aide des vis (fig. 40.D). Soulever le cric en faisant en sorte que l'épaisseur aille appuyer contre le châssis  9.4.2 LED TYPE II (à baïonnette) et les éléments structurels (fig. 37.C). Les lampes à baïonnette sont montées dans  REMARQUE le porte-lampe ; pour extraire le porte-lampe,  utiliser une pince et le faire tourner dans le sens En positionnant le cric de cette façon, il est contraire aux aiguilles d’une montre (Fig. 41).
  • Page 58: Assistance Et Réparations

    • charger la machine avec le moteur  13. COUVERTURE DE LA GARANTIE électrique éteint, la clé de contact retirée  de son logement sur la machine, sans  Les conditions de garantie s’adressent conducteur, par poussée, en utilisant  uniquement aux consommateurs, c'est-à- un nombre approprié de personnes ; dire aux utilisateurs non professionnels. • abaisser l’ensemble organe de coupe ; La garantie couvre tous les défauts de qualité des  • la positionner de façon à ce qu’elle matériaux et de fabrication, qui seront vérifiés,  ne représente aucun danger ; pendant toute la période de validité de la garantie,  • débrayer la transmission (par. 6.4) ; par votre revendeur ou votre centre spécialisé.  • la bloquer solidement au véhicule de  L’application de la garantie se limite à la réparation ...
  • Page 59: Tableau Des Opérations D'entretien

    14. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN Les cases sur le côté permettent de noter la date ou le nombre d'heures de  fonctionnement au cours desquelles on a effectué l’intervention. Périodicité Intervention Exécutée (Date ou Heures) Remarques (heures) Contrôle de toutes les fixations Avant chaque utilisation Contrôle de la pression des pneus Avant chaque par. 7.1.3 utilisation Contrôles de sécurité /  Avant chaque par. 7.2 Vérification des commandes utilisation Contrôle du levier de déblocage  Avant chaque par. 6.4 de la transmission utilisation Montage / contrôle des  Avant chaque par.
  • Page 60 3. Vibration anormale  Dispositifs de coupe Contacter un centre d’assistance pendant l'utilisation. déséquilibrés. autorisé pour les vérifications, les remplacements ou les réparations. Dispositifs de coupe desserrés. Parties desserrées. Éventuels dommages 4. L'icône fig. 12.E reste  Surcharge du courant allumée et les voyants 2 et  dans la batterie pour : 5 de la batterie clignotent. 1. Conditions de travail Réduire la vitesse d’avancement.
  • Page 61 8. [Clavier Type I] L'icône  Surcharge des Éteindre la machine, attendre au moins  fig. 12.E reste allumée et les  moteurs des organes  5 minutes et ensuite la redémarrer. voyants 1 et 3 de la batterie  de coupe pour : clignotent. Des conditions de Réduire la vitesse d’avancement. travail trop difficiles. Augmenter la hauteur de tonte. [Clavier Type II] Les icônes  fig. 12.E et fig. 12.N restent  allumées et les voyants 1 et  3 de la batterie clignotent. 9. L’icône fig. 12.E reste  Surcharge des allumée et les voyants 1, 3  moteurs des organes  et 5 de la batterie clignotent. de coupe pour : 1.
  • Page 62: Équipements

    12. [Clavier Type I] L’icône  Levier d'engagement/ Vérifier la position du levier d’engagement/ fig. 12.E reste allumée et  désengagement de  désengagement de la transmission et, si nécessaire,  les voyants 1, 2, 3 et 5 de la  la transmission en  le remettre en position de transmission engagée. batterie clignotent. position désengagée. Si le problème persiste, contacter  un centre d’assistance. [Clavier Type II] Les icônes fig. 12.E et fig. 12.O  restent allumées et les  voyants 1, 2, 3 et 5 de  la batterie clignotent. 13. Les leds de la batterie Erreur de communication  Éteindre la machine et répéter la  fig. 12.F s'allument et  entre les modules  procédure de démarrage. s'éteignent en progression, ...
  • Page 63 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 10.12.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512751_0...
  • Page 64 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 10.12.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512752_0...
  • Page 65 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 10.12.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512753_0...
  • Page 66 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 10.12.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512754_0...
  • Page 67 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvi Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Page 68 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’  vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за ST. S.p.A. и са защитени с авторски права  –  Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za ST. S.p.A. i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας ST. S.p.A. και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele ST. S.p.A. ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d’utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit  d’auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku ST. S.p.A. te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a ST. S.p.A. számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „ST. S.p.A.“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modifikuoti,  visiškai arba iš dalies, yra draudžiama. LV • Šīs lietotāja rokasgrāmatas saturs un attēli ir veidoti tikai ST. S.p.A. un ir aizsargāti ar autortiesībām. Jebkāda dokumenta vai tā daļas  prettiesiska kopēšana vai pārveide ir stingri aizliegta. MK • Содржината и сликите во Упатството за корисникот се подготвени исклучиво за ST. S.p.A. и се заштитени со авторски  права – забрането е секое делумно или целосно неовластено репродуцирање или измена на документот. NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van ST. S.p.A. en zijn beschermd  door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden. NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra ST. S.p.A. og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver gjengi- velse eller endring, selv kun delvis, er forbudt. PL • Treść oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi powstały na zlecenie spółki ST. S.p.A. i są chronione prawami autorskimi – ...
  • Page 69 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

This manual is also suitable for:

Experience e-ride s500Mpst 84 li 48 v1Mpst 84 li 48 v2Mps 84 li 48 v1Mps 84 li 48 v2Mpns 84 li 48 v1 ... Show all

Table of Contents