Stiga MPST 84 Li 48 V1 Manual

Stiga MPST 84 Li 48 V1 Manual

Ride-on lawnmower with seated operator, battery-operated
Hide thumbs Also See for MPST 84 Li 48 V1:
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • 1 Generalità

    • 2 Avvertenze Generali DI Sicurezza

    • 3 Avvertenze DI Sicurezza del Tosaerba con Conducente Seduto

      • Addestramento
      • Operazioni Preliminari
        • Durante L'utilizzo
        • Manutenzione, Rimessaggio
    • 4 Conoscere la Macchina

      • Descrizione Macchinae Uso Previsto
        • Segnaletica DI Sicurezza
        • Etichetta DI Identificazione
        • Componenti Principali
    • 5 Montaggio

      • Componenti Per Il Montaggio
        • Montaggio del Volante
        • Montaggio del Sedile
        • Montaggio del Paraurti Anteriore
          • Montaggio del Deflettore DI Scarico Laterale (solo Per Modelli con Scarico Laterale)
        • Montaggio Dei Rinforzi Laterali
        • Per Modelli con Scarico Laterale, Se
          • Montaggio E Completamento Della Piastra Posteriore (solo Per Modelli con Raccolta Posteriore)
    • 6 Comandi DI Controllo

      • Commutatore a Chiave
        • Pedale Trazione
        • Leva DI Innesto / Disinnesto Della Trasmissione
        • Leva Regolazione Altezza DI Taglio
        • Pulsante DI Emergenza
        • Presa Ausiliaria Per Accessori USB
        • Dispositivo DI Segnalazione Acustica
          • Leva Ribaltamento Sacco DI Raccolta (Se Previsto, solo Per Modelli con Raccolta Posteriore)
        • Pulsantiera
        • Funzione Bluetooth
    • 7 Uso Della Macchina

      • Operazioni Preliminari
        • Controlli DI Sicurezza
        • Uso Su Terreni in Pendenza
        • Avviamento
        • Lavoro
        • Arresto
        • Dopo L'utilizzo
    • 8 Manutenzione Ordinaria

      • Generalità
      • Batteria
      • Ruotini Antiscalpo
      • Pulizia
      • Lubrificazione
      • Dadi E Viti DI Fissaggio
        • Manutenzione Straordinaria
        • Raccomandazioni Per la Sicurezza
      • Assieme Dispositivi DI Taglio / Dispositivi DI Taglio
      • Sostituzione Delle Ruote Anteriori / Posteriori
      • Sostituzione Lampade a Led
        • Rimessaggio
    • 11 Movimentazione E Trasporto

    • 12 Assistenza E Riparazioni

      • Copertura Della Garanzia
    • 14 Tabella Manutenzioni

    • 15 Identificazione Inconvenienti

    • 16 Accessori

      • Kit Per Mulching
        • Carica Batteria (Carica Veloce)
        • Telo DI Copertura
        • Kit Protezione DI Scarico Posteriore
  • Deutsch

    • 1 Allgemeines

    • 2 Allgemeine Sicherheitshinweise

    • 3 Sicherheitshinweise für den Aufsitzmäher

      • Schulung
      • Vorbereitende Arbeitsschritte
      • Während der Verwendung
      • Wartung, Aufbewahrung
    • 4 Die Maschine Kennenlernen

      • Maschinenbeschreibung und Verwendungszweck
      • Sicherheitskennzeichnung
      • Typenschild
      • Wesentliche Bauteile
    • 5 Montage

      • Montagebauteile
      • Montage des Lenkrads
      • Montage des Sitzes
      • Montage der Vorderen Stoßstange
      • Montage des Seitlichen Auswurfdeflektors (nur für Fahrzeuge mit
      • Montage der Seitlichen Verstärkungen
        • Vorgesehen)
      • Montage und Fertigstellung der Hinteren Platte (nur für Modelle mit Sammelvorrichtung Hinten)
    • 6 Steuerbefehle

      • Zündungsschalter mit Schlüssel
        • Antriebspedal
        • Ein-/Auskupplungshebel des Antriebs 1
        • Einstellhebel der Schnitthöhe
        • Not-Aus-Taster
        • Usb-Zubehörsteckdose
        • Akustische Signaleinrichtung
        • Kipphebel Grasfangeinrichtung
        • Sammelvorrichtung Hinten)
        • Schalttafel
        • Bluetooth-Funktion
    • 7 Gebrauch der Maschine

      • Vorbereitende Arbeitsschritte
      • Sicherheitskontrollen
      • Betrieb an Hängen
      • Inbetriebnahme
      • Arbeit
      • Stopp
      • Nach dem Gebrauch
    • 8 Ordentliche Wartung

      • Allgemeines
        • Batterie
        • Schnittschutz-Rädchen
          • Reinigung
          • Schmierung
          • Befestigungsmutter und -Schrauben
    • 9 Ausserordentliche Wartung

      • Empfehlungen für die Sicherheit
      • Schneidwerkzeugbaugruppe / Schneidwerkzeuge
      • Vorder- und Hinterräder Wechseln
      • Austausch der LED-Lampen
    • 10 Aufbewahrung

    • 11 Bewegung und Transport

    • 12 Service und Reparaturen

    • 13 Deckung der Garantie

    • 14 Wartungstabelle

      • Fehlererkennung
    • 16 Anbaugeräte

      • Mulching-Kit
      • Batterieladegerät (Schnellladung)
      • Abdeckung
      • Kit Hinterer Auswurfschutz
  • Français

    • 1 Généralités

      • Avertissements Généraux de Sécurité
    • 3 Consignes de Sécurité de la Tondeuse À Gazonà Conducteur Assis

      • Formation
      • Opérations Préliminaires
        • Pendant L'utilisation
        • Entretien, Stockage
    • 4 Connaître la Machine

      • Description de la Machine Et Utilisation Prévue
      • Signalétique de Sécurité
      • Étiquette D'identification
      • Principaux Composants
    • 5 Montage

      • Composants Pour Le Montage
        • Montage du Volant
        • Montage du Siège
        • Montage du Pare-Chocs Avant
        • Montage du Déflecteur D'éjection Latérale (Seulement Pour Les Modèles Avec Éjection Latérale)
        • Montage des Renforts Latéraux
        • Éjection Latérale, si Prévue)
        • Montage Et Achèvement de la Plaque Arrière (Seulement Pour Les Modèles Avec Ramassage Arrière)
    • 6 Commandes de Contrôle

      • Commutateur À Clé
      • Pédale Traction
        • Levier D'enclechement / Désenclenchement de la Transmission
        • Levier de Réglage de la Hauteur de Tonte
        • Bouton D'arrêt D'urgence
        • Prise Auxiliaire Pour Accessoires Usb
        • Dispositif de Signalisation Acoustique
        • Levier de Basculement du Sac de
        • Les Modèles Avec Ramassage Arrière)
        • Clavier
        • Fonction Bluetooth
    • 7 Utilisation de la Machine

      • Opérations Préliminaires
      • Contrôles de Sécurité
        • Utilisation Sur Terrains en Pente
        • Démarrage
        • Fonctionnement
        • Arrêt
        • Après L'utilisation
    • 8 Entretien Périodique

      • Généralités
        • Batterie
        • Roulettes Anti-Scalp
        • Nettoyage
        • Lubrification
        • Écrous Et Vis de Fixation
    • 9 Entretien Supplémentaire

      • Recommandations Pour la Sécurité
        • Ensemble Organes de Coupe/Organes de Coupe
        • Remplacement des Roues Avant/Arrière
        • Remplacement des Lampes Led
    • 10 Stockage

    • 11 Manutention Et Transport

    • 12 Assistance Et Réparations

    • 13 Couverture de la Garantie

    • 14 Tableau des Opérations D'entretien

    • 15 Identification des Anomalies

    • 16 Équipements

      • Kit Pour Mulching
        • Chargeur de Batterie (Charge Rapide)
        • Housse de Protection
        • Kit Protection D'éjection Arrière
  • Dutch

    • 1 Algemeen

    • 2 Algemene Veiligheidsvoorschriften

    • 3 Veiligheidswaarschuwingen Voor de Grasmaaier Met Zittende Bestuurder

      • Training
      • Voorafgaande Werkzaamheden
      • Tijdens Het Gebruik
      • Onderhoud, Stalling
    • 4 Leer de Machine Kennen

      • Beschrijving Machine en Beoogd Gebruik
        • Veiligheidssignalen
        • Identificatielabel
        • Belangrijkste Onderdelen
    • 5 Montage

      • Onderdelen Voor de Montage
      • Montage Van Het Stuurwiel
        • Montage Van de Stoel
        • Montage Van de Voorbumper
        • Montage Van de Zijdelingse Aflaatdeflector (Enkel Voor Modellen Met Zijdelingse Aflaat)
        • Montage Van de Zijdelingse
        • Versterkingen Van de Snijgroep
          • Indien Voorzien)
        • Montage en Vervollediging Van de
        • Met Opvang Achteraan)
    • 6 Bedieningselementen

      • Contactslot
      • Pedaal Aandrijving
      • Hendel Voor In- / Uitschakelen Van de Transmissie
      • Hendel Afstelling Maaihoogte
      • Noodtoets
        • Aux-Aansluiting Voor Usb-Accessoires
        • Akoestische Signaalgever
        • Hendel Kanteling Opvangzak (Indien Voorzien, Enkel Voor Modellen Met Opvang Achteraan)
      • Toetsenbord
      • Functie Bluetooth
    • 7 Gebruik Van de Machine

      • Voorafgaande Werkzaamheden
        • Veiligheidscontroles
        • Gebruik Op Hellend Terrein
        • Starten
        • Het Werken
        • Stoppen
        • Na Het Gebruik
    • 8 Gewoon Onderhoud

      • Algemeen
        • Accu
        • Antiscalp Wieltjes
        • Reiniging
        • Smering
          • Moeren en Schroeven Voor Bevestiging
          • Buitengewoon Onderhoud
          • Veiligheidsaanbevelingen
        • Snijgroep / Snij-Inrichtingen
          • Vervanging Van de Voorste / Achterste Wielen
          • Vervanging Led-Lampen
          • Stalling
    • 11 Hantering en Transport

      • Assistentie en Herstellingen
      • Garantiedekking
    • 14 Tabel Onderhoud

    • 15 Problemen Identificatie

      • Toebehoren
      • Kit Voor "Mulching
      • Acculader (Snelle Lading)
      • Afdekzeil
      • Kit Achterste Aflaatbeveiliging

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 88

Quick Links

171506341/0A
12/2020
MPST 84 Li 48 V1 / V2
MPS 84 Li 48 V1 / V2
MPNS 84 Li 48 V1 / V2
MP 84 Li 48 V1 / V2
MPX 84 Li 48 V1
SDST 98 Li 48 V1 / V2
SDS 98 Li 48 V1 / V2
SDNS 98 Li 48 V1 / V2
SD 98 Li 48 V1 / V2
SDX 98 Li 48 V1
IT
Tosaerba con conducente a bordo seduto, alimentato a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
DE
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit sitzendem Bediener, batterie betrieben)
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Ride-on lawnmower with seated operator, battery-operated
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur assis, alimentation par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Grasmaaier met zittende bediener, voeding met accu
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stiga MPST 84 Li 48 V1

  • Page 1 171506341/0A 12/2020 MPST 84 Li 48 V1 / V2 MPS 84 Li 48 V1 / V2 MPNS 84 Li 48 V1 / V2 MP 84 Li 48 V1 / V2 MPX 84 Li 48 V1 SDST 98 Li 48 V1 / V2...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Page 4 Type: Nominal voltage Ah (battery capacity) - /min Art.N. - s/n...
  • Page 6 OK ! NO !
  • Page 9 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5...
  • Page 12 H = 0 mm H = 10 mm H = 20 mm H = 30 mm...
  • Page 13 110 mm 180 mm...
  • Page 14 110 mm...
  • Page 16 SDST 98 Li 48 V1 SDST 98 Li 48 V2 SDS 98 Li 48 V1 SDS 98 Li 48 V2 �1� DATI TECNICI SDNS 98 Li 48 V1 SDNS 98 Li 48 V2 SD 98 Li 48 V1 SD 98 Li 48 V2 SDX 98 Li 48 V1 �2�...
  • Page 17 MPST 84 Li 48 V1 MPST 84 Li 48 V2 MPS 84 Li 48 V1 MPS 84 Li 48 V2 �1� DATI TECNICI MPNS 84 Li 48 V1 MPNS 84 Li 48 V2 MP 84 Li 48 V1 MP 84 Li 48 V2 MPX 84 Li 48 V1 �2�...
  • Page 18 �42� ACCESSORI A RICHIESTA �42.A1� Kit “mulching”  �42.A2� 182180179/0 (5A) �42.B� Carica batteria 182180180/0 (18A) �42.C� Telo di copertura  Kit di protezione scarico posteriore (solo per modelli MP �42.D�  series) �43� PRESA AUSILIARIA PER ACCESSORI USB  �43.A� Tensione e corrente di carica (Uscita USB) 5V / 2.1A �43.B�...
  • Page 19 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]      Н апрежение на захранване MAX [2]      N apon napajanja MAX [2]      N apájecí napětí MAX [3]  Напрежение на захранване  [3] Napon napajanja NOMINAL [3] Napájecí napětí NOMINAL NOMINAL [4]  Maks. brzina rada motora [4] ...
  • Page 20 [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ [2]      F orsyningsspænding MAX [2]      V ersorgungsspannung MAX ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [3]  Forsyningsspænding NOMINAL [3] Versorgungsspannung NOMINAL [2]      Τ άση τροφοδοσίας MAX [4]  Motorens maks. driftshastighed [4]  Max. Betriebsgeschwindigkeit [3]  Τάση τροφοδοσίας NOMINAL [5] Batteri des Motors [4] ...
  • Page 21 1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2]      P ower supply voltage MAX [2]      T ensión de alimentación MAX [2]      T oite pinge MAX [3]  Power supply voltage NOMINAL [3]  Tensión de alimentación NOMINAL [3] Toite pinge NOMINAL [4]  Max. motor operating speed [4] ...
  • Page 22 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2]      S yöttöjännite MAX TECHNIQUES [2]      N apon napajanja MAX [3]  Syöttöjännite NOMINAL [2]      T ension d’alimentation MAX [3] Napon napajanja NOMINAL [4]  Moottorin maksimaalinen [3]  Tension d’alimentation* NOMINAL [4] ...
  • Page 23 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2]      T ápfeszültség MAX [2]      M aitinimo įtampa MAX [2]      B arošanas spriegums MAX [3]  Tápfeszültség NOMINAL [3]  Maitinimo įtampa NOMINAL [3]  Barošanas spriegums NOMINAL [4]  A motor max. üzemi sebessége [4]  Maksimalus variklio veikimo greitis [4] ...
  • Page 24 [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [1] NL - TECHNISCHE GEGE- [1] NO - TEKNISKE DATA [2]      В олтажа на напојување MAX VENS [2]      M atespenning MAX [3]  Волтажа на напојување NOMINAL [2]      S panning voeding MAX [3] Matespenning NOMINAL [4]  Максимална брзина при работа [3] Spanning voeding NOMINAL [4] ...
  • Page 25 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2]      N apięcie zasilania MAX [2]      T ensão de alimentação MAX [2]      T ensiunea de alimentare MAX [3]  Napięcie zasilania NOMINAL [3]  Tensão de alimentação NOMINAL [3]  Tensiunea de alimentare NOMINAL [4]  Maks. prędkość obrotowa silnika [4]  Velocidade máx. de funcionamento  [4] ...
  • Page 26 [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ [1] SK - TECHNICKÉ PARAME- [1] SL - TEHNIČNI PODATKI ХАРАКТЕРИСТИКИ [2]      N apetost električnega napajanja  [2]      Н апряжение питания MAX [2]      N apájacie napätie MAX [3]  Напряжение питания NOMINAL [3]  Napájacie napätie NOMINAL [3]  Napetost električnega napajanja  [4]  Макс. число оборотов двигателя [4]  Maximálna rýchlosť činnosti motora NOMINAL [5] ...
  • Page 27 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKA- [1] TR - TEKNİK VERİLER [2]      N apon napajanja MAX TIONER [2]      B esleme gerilimi MAX [3] Napon napajanja NOMINAL [2]      S pänning MAX [3]  Besleme gerilimi NOMINAL [4]  Maks. radna brzina motora [3] Spänning NOMINAL [4] ...
  • Page 28: Table Of Contents

    ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ ..........2 8.2 Batteria ..........20 2. AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA 2 8.3 ruotini antiscalpo ....... 22 3. AVVERTENZE DI SICUREZZA DEL 8.4 Pulizia ..........
  • Page 29: Generalità

    1. GENERALITÀ 1.2 RIFERIMENTI COME LEGGERE IL MANUALE 1.2.1 Figure Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti  Le figure in queste istruzioni per l’uso  informazioni di particolare importanza, ai fini della  sono numerate 1, 2, 3, e così via. sicurezza o del funzionamento, sono evidenziati  I componenti indicati nelle figure sono  in modo diverso, secondo questo criterio: contrassegnati con le lettere A, B, C, e così via. Un riferimento al componente C nella figura  2 viene indicato con la dicitura: “Vedere PERICOLO fig. 2.C” o semplicemente “(Fig. 2.C)”. Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta  Le figure sono indicative. I pezzi effettivi  una situazione di rischio imminente che,  possono variare rispetto a quelli raffigurati. se non evitata, causa morte istantanea  o danno grave o permanente. 1.2.2 Titoli Il manuale è diviso in capitoli e paragrafi. Il  AVVERTIMENTO titolo del paragrafo “2.1 Addestramento” è  Il mancato rispetto dell’avvertenza  un sottotitolo di “2. Norme di sicurezza”. I ...
  • Page 30 elettrico. Le distrazioni possono PERICOLO causare la perdita di controllo. Umidità ed elettricità non sono compatibili: • La manipolazione ed il collegamento  2) Sicurezza elettrica dei cavi elettrici devono essere a) La spina del cavo del carica batterie effettuati all’asciutto. deve essere compatibile con la presa • Non mettere mai in contatto una presa  di corrente. Non modificare mai la elettrica o un cavo con una zona bagnata spina.
  • Page 31 utensile che rimane a contatto con f) Curare la manutenzione degli utensili una parte rotante della macchina elettrici e degli accessori. Verificare che può provocare lesioni personali. le parti mobili siano allineate e libere e) Non sporgersi. Mantenere sempre nel movimento, che non vi siano rotture appoggio ed equilibrio adeguati.
  • Page 32: Avvertenze Di Sicurezza Del Tosaerba Con Conducente Seduto

    liquido fuoriuscito dalla batteria può con le istruzioni. Le leggi locali possono provocare irritazioni cutanee o ustioni. fissare un’età minima per l’utilizzatore. e) Non utilizzare una batteria o un • Non trasportare bambini o altri passeggeri. utensile danneggiato o modificato. • Ricordare che l’utilizzatore è responsabile di Le batterie danneggiate o modificate incidenti e imprevisti che si possono verificare ...
  • Page 33: Manutenzione, Rimessaggio

    • Evitare di lavorare nell’erba bagnata, AVVERTIMENTO sotto la pioggia e con rischio di temporali,  Prestare attenzione all’assieme dispositivi  specialmente con probabilità di fulmini. di taglio con più di un dispositivo di taglio, • Prestare particolare attenzione alle irregolarità poiché un dispositivo di taglio in rotazione  del terreno (dossi, cunette), ai pendii, ai può determinare la rotazione degli altri. pericoli nascosti e alla presenza di eventuali ostacoli che potrebbero limitare la visibilità.
  • Page 34: Conoscere La Macchina

    originali. Questo permette che venga  possono raggiungere la falda acquifera ed  mantenuta la sicurezza della macchina. entrare nella catena alimentare, danneggiando la  • Non effettuare operazioni di riparazione  vostra salute e il vostro benessere. Per sulla batteria. Attività di riparazione devono informazioni più approfondite sullo smaltimento  essere effettuate dal costruttore o da un  di questo prodotto, contattare l’Ente competente  Centro di assistenza specializzato. per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il vostro  Rivenditore. ISTRUZIONE DI SICUREZZA Alla fine della loro vita utile, smaltire le  Il livello di rumorosità e di vibrazioni riportato  batterie con la dovuta attenzione e nel nelle presenti istruzioni, sono valori massimi di ...
  • Page 35: Segnaletica Di Sicurezza

    5. tagliare l’erba, sminuzzarla e depositarla  i comportamenti da seguire per utilizzarla  sul terreno (effetto “mulching”). con l’attenzione e la cautela necessari. • SD 98 Li 48 Series V1/V2 può: Significato dei simboli: 1. tagliare l’erba e scaricarla lateralmente  ATTENZIONE 2. tagliare l’erba, sminuzzarla e depositarla  Leggere le istruzioni prima di  sul terreno (effetto “mulching”). usare la macchina. ATTENZIONE L’utilizzo di particolari accessori, previsti dal Costruttore come equipaggiamento originale  Togliere la chiave e leggere le o acquistabili separatamente, permette di ...
  • Page 36: Etichetta Di Identificazione

    E. Sacco di raccolta: oltre alla funzione 4.3 ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE di raccogliere l’erba tagliata, costituisce un elemento di sicurezza, impedendo  L’etichetta di identificazione riporta  ad eventuali oggetti raccolti dai i seguenti dati (Fig. 1): dispositivi di taglio di essere scagliati lontano dalla macchina (solo per 1. Livello di potenza sonora. modelli con raccolta posteriore).
  • Page 37: Montaggio Del Volante

    3. Applicare la copertura del cruscotto Descrizione (fig. 3.D) inserendo a scatto i cinque  Volante agganci nelle rispettive sedi. Copertura del cruscotto e componenti  4. Montare il volante (fig. 3.E) sul di montaggio del volante mozzo (fig. 3.A) in modo che le razze  Sedile di guida risultino rivolte verso il sedile. Caricabatteria 5a. Solo per volante tipo “I” - Introdurre il distanziale (fig. 3.F) e fissare il  Paraurti anteriore volante tramite la viteria (fig. 3.G) in Ruotini antiscalpo...
  • Page 38: Montaggio Dei Rinforzi Laterali

    6.B) fin alla fuoriuscita completa della  5.7 MONTAGGIO E COMPLETAMENTO estremità forata dal supporto più interno. DELLA PIASTRA POSTERIORE 4. Introdurre la coppiglia (fig. 6.E) nel (SOLO PER MODELLI CON foro (fig. 6.D.1) del perno (fig. 6.D) e RACCOLTA POSTERIORE) ruotare il perno di quanto basta a poter  ripiegare le due estremità (fig. 6.E.1) della 1. Montare le due staffe inferiori (fig. 10.A)  coppiglia, (con l’aiuto di una pinza), in e (fig. 10.B), rispettando il senso di  modo che non possa sfilarsi e causare ...
  • Page 39: Leva Di Innesto / Disinnesto Della Trasmissione

    6.4 LEVA REGOLAZIONE 1. Marcia in avanti: premendo il  ALTEZZA DI TAGLIO pedale in avanti, la macchina  avanza. Aumentando  Mediante questa leva si effettua il sollevamento  la pressione sul pedale e l’abbassamento dell’assieme dispositivi  aumenta progressivamente  di taglio che può essere posizionato a 7 la velocità della macchina. diverse altezze di taglio (fig. 11.G).  2. Marcia indietro: premendo il  Le sette posizioni sono indicate da pedale indietro, la macchina  «1»...
  • Page 40: Dispositivo Di Segnalazione Acustica

    della garanzia e declina il costruttore da Pulsante di innesto/disinnesto ogni responsabilità nel caso di problemi.  dei dispositivi di taglio Premendo il pulsante  Non aprire il tappo della presa USB in fig. 12.B i dispositivi di taglio condizione di pioggia o di zone polverose. vengono innestati/disinnestati. • Innestando i dispositivi di taglio, Il costruttore declina ogni responsabilità...
  • Page 41 Pulsante “CRUISE CONTROL” 6.9.2 Pulsantiera (tipo “II”) fig. 12 Premendo il pulsante fig. 12.G viene attivata/disattivata la funzione Pulsante di avviamento “CRUISE CONTROL”. macchina Il Cruise Control è un comando  Con la chiave in posizione di marcia,  che permette di mantenere la  questo pulsante (fig. 12.A) accende velocità desiderata in marcia  la macchina e abilita tutte le funzioni. avanti, senza che sia necessario NOTA tenere premuto il pedale trazione. • Premendo il pulsante “CRUISE  Se tutte le condizioni di sicurezza CONTROL” (fig. 12.G) mentre ...
  • Page 42: Funzione Bluetooth

    Icona Attenzione La connessione Bluetooth si attiva L’icona fig. 12.E, se illuminata,  automaticamente all’avvio della  indica il mancato rispetto delle  macchina e l’avvenuto collegamento  condizioni di sicurezza o un con il dispositivo è confermato  possibile malfunzionamento  dall’accensione dell’icona fig. 12.M. della macchina (vedi cap. 15). Led batteria I led fig. 12.F, numerati da 1 a  5 a partire da sinistra, indicano 7. USO DELLA MACCHINA normalmente il livello di carica  della batteria della macchina,  AVVERTIMENTO ma particolari combinazioni  Le norme di sicurezza da seguire ...
  • Page 43: Controlli Di Sicurezza

    nel tappeto erboso, causati dallo 7.1.4 Predisposizione della strisciamento del bordo dell’assieme  macchina al lavoro dispositivi di taglio su terreni irregolari. Posizionare i ruotini come indicato (par. 8.3).  NOTA 7.2 CONTROLLI DI SICUREZZA Questa macchina permette di effettuare  la rasatura del prato in diverse modalità;  Eseguire i seguenti controlli di sicurezza prima di iniziare il lavoro è opportuno  e verificare che i risultati corrispondano  predisporre la macchina in base a come  a quanto riportato nelle tabelle. si intende eseguire la rasatura. a.
  • Page 44 Stato Azione Risultato Operatore seduto. Ruotare la chiave in La macchina è pronta  Pedale trazione in posizione posizione di marcia. per l’accensione. di folle (pedale rilasciato). Pulsante di emergenza disattivato. Macchina accesa o in movimento. L’operatore si alza dal sedile. Tutti i servizi si disattivano. [Pulsantiera Tipo I] L’icona fig. 12.E lampeggia. [Pulsantiera Tipo II] L’icona fig. 12.E lampeggia e si ...
  • Page 45: Uso Su Terreni In Pendenza

    7.3 USO SU TERRENI IN PENDENZA LAVORO Rispettare i limiti indicati nella Tabella  “Dati Tecnici” e nella “fig. 17”, a  7.5.1 Marcia e trasferimenti prescindere dal senso di marcia. Durante i trasferimenti: Ricordarsi che non esiste un pendio “sicuro”.  1. disinnestare i dispositivi di taglio (par. 6.5); Muoversi su terreni in pendenza richiede una 2. portare l’assieme dispositivi di  particolare attenzione. Per evitare ribaltamenti  taglio in posizione di massima  o perdita di controllo della macchina: altezza (posizione «7»); • Non tagliare mai nel senso trasversale del  3.
  • Page 46: Arresto

    • Fare molta attenzione ai tagli in  NOTA corrispondenza di cespugli e in prossimità  Per poter retrocedere con i dispositivi di taglio di cordoli bassi che potrebbero danneggiare innestati, è necessario premere e tenere premuto  il parallelismo e il bordo dell’assieme  il pulsante di consenso taglio in retromarcia  dispositivi di taglio ed i dispositivi di taglio. (fig. 12.C) per non provocare l’arresto del motore. 7.5.4 Svuotamento del sacco di Disinnestare i dispositivi di taglio e raccolta (solo per modelli portare l’assieme dispositivi di taglio ...
  • Page 47: Dopo L'utilizzo

    2. Spegnere la macchina girando la  3. accertarsi che tutte le parti in movimento  chiave in posizione di arresto. si siano completamente arrestate; 4. togliere la chiave; NOTA PERICOLO Per preservare la carica della batteria, non Non lasciare mai la chiave inserita o alla  lasciare la chiave in posizione di “marcia”  portata di bambini o di persone non idonee. quando la macchina non è in uso. 5. leggere le relative istruzioni; DOPO L’UTILIZZO 6. Indossare indumenti adeguati, guanti  da lavoro e occhiali di protezione 1.
  • Page 48 • tagliare l’erba ad una temperatura  Per ricaricare la batteria: consigliata compresa tra +5 e + 35 °C. • Avvicinare la macchina ad una  presa di corrente dotata di messa  a terra (in modo da evitare l’uso di  8.2.2 Ricarica della batteria prolunghe) e rimuovere la chiave; L’energia necessaria al funzionamento della  • Sollevare il sedile; macchina e assicurata da una batteria che  • Sollevare il tappo della presa richiede un’accurata manutenzione per  di ricarica (fig. 21.A); garantirne l’efficienza e una lunga durata. • Collegare alla presa di ricarica il La batteria della vostra macchina deve  caricabatteria fornito in dotazione (fig.  essere tassativamente caricata: 22.A) con apposita baionetta di fissaggio ...
  • Page 49: Ruotini Antiscalpo

    40%  ≤ SOC < 60% NOTA Durante la ricarica, tutte le funzioni della macchina sono disabilitate, anche portando  20%  ≤ SOC < 40% la chiave in posizione di marcia. ATTENZIONE 10%  ≤ SOC < 20% La batteria montata sulla macchina è stata  progettata e realizzata per questo tipo di utilizzo  e pertanto: ATTENZIONE - non scollegare e non rimuovere le batterie dai  rispettivi alloggiamenti; È possibile interrompere la carica della batteria  - non sostituire le batterie con altre non originali; quando il livello di carica è compreso tra i led 1  - non effettuare interventi non descritti in questo  e 4. Non interrompere la fase di carica quando  manuale. il led 5 lampeggia ma attendere che si illumini  In caso di problemi alle batterie, occorre  in modo fisso. Quando tutti i led sono illuminati ...
  • Page 50: Lubrificazione

    8.4.1 Pulizia della macchina a. Pulizia della parte interna Il lavaggio dell’interno dell’assieme dispositivo  • Ripulire l’esterno della macchina ripassando  di taglio e del canale di espulsione deve essere le parti in plastica della carrozzeria eseguito su un pavimento solido, con: con una spugna imbevuta d’acqua e  • il sacco di raccolta o la protezione di detersivo, facendo ben attenzione a non scarico posteriore montati (solo per bagnare i motori elettrici, la batteria e i ...
  • Page 51: Manutenzione Straordinaria

    9. MANUTENZIONE STRAORDINARIA ATTENZIONE Utilizzare sempre dispositivi di taglio  originali, riportanti il codice indicato 9.1 RACCOMANDAZIONI PER nella tabella “Dati Tecnici”. LA SICUREZZA NOTA ISTRUZIONE DI SICUREZZA Data l’evoluzione del prodotto, i dispositivi Occorre contattare immediatamente il vostro  di taglio citati nella tabella “Dati Tecnici”  Rivenditore o un Centro specializzato qualora si  potrebbero essere sostituiti nel tempo  riscontrassero irregolarità nel funzionamento: da altri, con caratteristiche analoghe di - della posizione di folle del pedale trazione intercambiabilità e sicurezza di funzionamento.
  • Page 52: Sostituzione Lampade A Led

    di diametro esterno tra le due ruote (fig. 39.B)  NOTA non sia maggiore di 8-10 mm. Se ciò si verifica,  Il cric posizionato come descritto in questo  per evitare tagli irregolari, occorre effettuare  paragrafo rende possibile il sollevamento  la regolazione dell’allineamento dell’assieme  della sola ruota da sostituire. dispositivi di taglio presso un’officina autorizzata. 9.3.3 Scelta e posizionamento del 9.3.5 Riparazione o sostituzione cric sulle ruote anteriori degli pneumatici 1. Sistemare dei cunei di legno (fig. 36.A)  I pneumatici sono del tipo “Tubeless” e  alla base della ruota (fig. 36.B) che si trova  pertanto ogni sostituzione o riparazione a dietro alla ruota da sostituire (fig. 36.C). seguito di una foratura deve avvenire presso 2.
  • Page 53: Movimentazione E Trasporto

    I ricambi e gli accessori originali sono stati  11. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO sviluppati appositamente per le macchine. • I ricambi e gli accessori non originali  • Quando si movimenta la macchina occorre: non sono approvati; l’impiego di ricambi  1. disinnestare il dispositivo di taglio; ed accessori non originali compromette  2. portare l’assieme dispositivi di taglio  la sicurezza della macchina e solleva il  in posizione di massima altezza; Costruttore da ogni obbligo o responsabilità. 3. spegnere la macchina e rimuovere  • Si raccomanda di affidare la macchina una  la chiave di accensione; volta all’anno ad un’officina di assistenza  4. disinserire la trasmissione (par. 6.4). autorizzata per la manutenzione, l’assistenza  e il controllo dei dispositivi di sicurezza.
  • Page 54: Tabella Manutenzioni

    della macchina verso il Rivenditore, noleggio di attrezzature per la sostituzione o la chiamata ad  una società esterna per tutti i lavori di manutenzione. L’utilizzatore è protetto dalle proprie leggi nazionali. I diritti dell’acquirente previsti dalle  proprie leggi nazionali non sono in alcun modo limitati dalla presente garanzia. 14. TABELLA MANUTENZIONI Le caselle a fianco vi permettono di annotare la data o il numero di ore  di funzionamento nelle quali l’intervento è stato eseguito. Intervento Periodicità Eseguito (Data o Ore) Note (ore) Controllo di tutti i fissaggi Prima di ogni uso Controllo pressione pneumatici Prima di ogni uso par. 7.1.3 Controlli di sicurezza/ Prima di ogni uso par. 7.2 Verifica dei comandi Controllo della leva Prima di ogni uso par. 6.4 sblocco trasmissione Montaggio/Verifica delle  Prima di ogni uso par. 5.5 protezioni all'uscita Carica della batteria Prima di ogni uso...
  • Page 55 2. Taglio irregolare L’affilatura dei dispositivi  Rivolgersi ad un centro di assistenza di taglio è ridotta. Autorizzato. Velocità di avanzamento  Ridurre la velocità di avanzamento elevata in rapporto e/o aumentare l’altezza di taglio. all’altezza dell’erbada tagliare. Attendere che l’erba sia asciutta. L’assieme del  Pulire l’assieme del dispositivo di taglio. dispositivo di taglio è pieno d’erba. 3. Vibrazione anomala  Dispositivi di taglio Rivolgersi ad un centro di assistenza durante l’uso.
  • Page 56 7. L’icona fig. 12.E resta  Sovraccarico di corrente accesa e i led batteria ai dispositivi di taglio per: 1, 4 e 5 lampeggiano. 1. Condizioni di Ridurre la velocità di avanzamento. lavoro gravose. Aumentare l’altezza di taglio. 2. Ostruzioni che Rimuovere le ostruzioni. impediscono la  rotazione dei dispositivi di taglio. 3. L’assieme dei  Pulire l’assieme dei dispositivi di taglio. dispositivi di taglio è pieno d’erba. 8.
  • Page 57: Accessori

    11. [Pulsantiera Tipo I] L’icona La macchina è avviata  Spegnere la macchina e ripetere la  fig. 12.E rimane accesa,  con il pedale trazione procedura di avviamento solamente dopo  i led batteria 1, 2, 4 e 5 non rilasciato (non in aver verificato che il pedale di trazione sia  lampeggiano. posizione di folle). in posizione di folle (pedale rilasciato). [Pulsantiera Tipo II] Le icone fig. 12.E e fig. 12.O ...
  • Page 58 ACHTUNG!: VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren. INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES ..........2 7.6 Stopp ..........19 2. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ... 2   7.7  Nach dem Gebrauch ......20 3. SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN 8. ORDENTLICHE WARTUNG ...... 20 AUFSITZMÄHER .........
  • Page 59: Allgemeines

    Alle Angaben “vorne”, “hinten”, “rechts”  1. ALLGEMEINES und “links” beziehen sich auf die Position  der die Arbeit tätigenden Person. WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN REFERENZEN Abschnitte mit besonders wichtigen  Informationen zur Sicherheit und zum Betrieb  1.2.1 Abbildungen sind im Text des Handbuchs nach folgenden  Kriterien unterschiedlich hervorgehoben: Die Abbildungen in dieser Betriebsanleitung sind mit 1, 2, 3, usw. nummeriert. GEFAHR Die in den Abbildungen angegebenen Komponenten  Die Missachtung dieses Hinweises führt zu einer  sind mit den Buchstaben A, B, C, usw. gekennzeichnet. unmittelbaren Gefahrensituation, die den sofortigen  Ein Bezug auf die Komponente C in der Abbildung  Tod oder schwere oder dauerhafte Schäden zur  2 wird mit folgender Beschriftung angegeben:  Folge hat, wenn sie nicht vermieden wird.  “Siehe Abb. 2.C” oder einfach “(Abb. 2.C)”. Die Abbildungen haben Hinweischarakter. ...
  • Page 60 erzeugen Funken, die den Staub oder i) Batterieladegerät nur an Steckdosen die Dämpfe entzünden können. mit der auf dem Typenschild c) Halten Sie Kinder und Anwesende bei der angegebenen Netzspannung Benutzung eines Elektrowerkzeugs fern. und -frequenz anschließen. Ablenkungen können zu Kontrollverlust führen. GEFAHR Feuchtigkeit und Elektrizität vertragen sich nicht: 2) Elektrische Sicherheit...
  • Page 61 an die Steckdose mit dem Schalter in der von Kindern auf und erlauben Sie Stellung “ON” erhöht die Unfallgefahr. Personen, die mit dem Werkzeug selbst d) Entfernen Sie jeden Schlüssel oder und diesen Anweisungen nicht vertraut jedes Einstellwerkzeug, bevor Sie das sind, die Maschine nicht zu benutzen.
  • Page 62: Sicherheitshinweise Für Den Aufsitzmäher

    versehentlichem Kontakt mit Wasser abspülen.  Personen oder deren Eigentum widerfahren  Wenn die Flüssigkeit mit den Augen in Kontakt  können. Es gehört zum Verantwortungsbereich des  kommt, konsultieren Sie auch einen Arzt.  Benutzers, potentielle Risiken des Geländes, auf  Flüssigkeit, die aus der Batterie austritt, kann dem gearbeitet wird, einzuschätzen. Außerdem  zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. muss er alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen  e) Verwenden Sie keine beschädigten oder für seine eigene Sicherheit und die der andern  geänderten Batterien oder Werkzeuge. ergreifen, insbesondere an Hängen, auf unebenem,  Beschädigte oder geänderte Batterien können ein rutschigem oder nicht festem Gelände. unvorhersehbares Verhalten aufweisen und zu •...
  • Page 63: Wartung, Aufbewahrung

    versteckte Gefahren und das Vorhandensein  SICHERHEITSVORKEHRUNG eventueller Hindernisse achten, die Im Fall von Brüchen oder Unfällen während der  die Sicht einschränken könnten. Arbeit, sofort den Motor abstellen und die Maschine • In der Nähe von abschüssigen Stellen, Gräben oder  entfernen, damit sie keine weiteren Schäden  Dämmen besonders vorsichtig sein. Die Maschine  anrichtet. Wenn bei einem Unfall man selbst oder  kann umstürzen, wenn ein Rad über einen Rand  Dritte verletzt werden, unverzüglich die der Situation  hinaus geht oder wenn der Rand abrutscht. angemessene erste Hilfe leisten und zur notwendigen  • Auf abhängende Böden achten. Hier muss  Behandlung ein Krankenhaus aufsuchen. Entfernen Sie  besonders darauf geachtet werden, ein  sorgfältig alle eventuellen Rückstände, die – falls sie  Kippen oder den Verlust der Kontrolle der unbeaufsichtigt bleiben – Schäden oder Verletzungen  Maschine zu vermeiden. Die wesentlichen  an Personen oder Tieren verursachen könnten. Gründe für den Verlust der Kontrolle sind: •...
  • Page 64: Die Maschine Kennenlernen

    Umwelt gefährlich ist. Sie muss getrennt entfernt und in  SICHERHEITSVORKEHRUNG einer Struktur entsorgt werden, die Lithium-Ionen- Die in dieser Anleitung angegebenen Geräusch- und Batterien akzeptiert. Vibrationspegel sind Höchstwerte beim Betrieb der  Maschine. Der Einsatz eines nicht ausgewuchteten  Die getrennte Sammlung von gebrauchten  Schneidelements, die zu hohe Fahrgeschwindigkeit  Produkten und Verpackungen erlaubt das  und die fehlende Wartung wirken sich signifikant auf  Recycling der Materialien und deren  die Geräuschemissionen und die Vibrationen aus.  Wiederverwendung. Die erneute Verwendung  Demzufolge müssen vorbeugende Maßnahmen  der recycelten Materialien hilft der  getroffen werden, um mögliche Schäden durch zu  Umweltverschmutzung vorzubeugen und vermindert  hohen Lärm und Belastungen durch Vibrationen  die Nachfrage nach Rohstoffen. zu vermeiden; die Maschine warten, Gehörschutz  tragen, während der Arbeit Pausen einlegen. 4. DIE MASCHINE KENNENLERNEN Unterstand Um die Brandgefahr zu vermindern, keine Behälter  mit Schnittabfällen innerhalb eines Raumes lassen.  MASCHINENBESCHREIBUNG UND VERWENDUNGSZWECK UMWELTSCHUTZ Diese Maschine ist ein Rasenmäher mit Für ein ziviles Zusammenleben und die Umwelt, ...
  • Page 65: Sicherheitskennzeichnung

    Ebenso kann die Möglichkeit, zusätzliche Anbaugeräte  ACHTUNG (falls vom Hersteller vorgesehen) anzubringen,  Den Zündschlüssel abziehen und  den bestimmungsgemäßen Gebrauch auf andere  die entsprechenden Anweisungen  Funktionen erweitern, innerhalb der Beschränkungen  lesen, bevor Sie Wartungs- oder und zu den Bedingungen, die in den Anleitungen Reparaturarbeiten ausführen. zu den einzelnen Anbaugeräten aufgeführt sind. GEFAHR DES AUSWURFS VON OBJEKTEN 4.1.2 Unsachgemäße Verwendung Nicht arbeiten, wenn der hintere  Auswurfschutz oder die Grasfang- Jede andere als die sachgemäße Verwendung  einrichtung nicht montiert sind.  kann sich als gefährlich erweisen und Personen-  (Nur für Modelle mit Sammelvor- und/oder Sachschäden verursachen. Als richtung hinten).
  • Page 66: Wesentliche Bauteile

    6. Name und Anschrift des Herstellers. er, dass eventuell durch die Schneidwerkzeuge  7. Artikelnummer. aufgenommene Gegenstände weit von der  8. Max. Betriebsgeschwindigkeit des Motors. Maschine weggeschleudert werden. (Nur für  9. Gewicht in kg. Modelle mit Sammelvorrichtung hinten). 10. Elektrische Schutzart. G. Sitz: Ist der Arbeitsplatz des Benutzers. Er ist mit  11. Nennspannung einem Fühler ausgerüstet, der die Anwesenheit  12. Batteriekapazität des Benutzers registriert und erforderlichenfalls ein Auslösen der Sicherheitsvorrichtungen bewirkt. Die Daten zur Identifizierung der Maschine in die  H. Klingenmotor: Treibt die Schneidvorrichtung an. entsprechenden Räume auf der Etikette schreiben, die  Getriebemotor: Treibt die Räder an. auf der Rückseite des Deckblatts wiedergegeben ist.
  • Page 67: Montage Des Lenkrads

    6. Die Abdeckung des Lenkrads (Abb. 3.H) Unterer Teil der hinteren Platte, Sackhalte- anbringen, indem man in ihre Sitze einrasten lässt. rungen und die entsprechenden vervollstän- digenden und Montage-Zubehörteile (nur für  MONTAGE DES SITZES Modelle mit Sammelvorrichtung hinten) Seitlicher Auswurfdeflektor (nur für Fahrzeuge  Den Sitz (Abb. 4.A) mit den Schrauben (Abb. 4.C) auf  mit Seitenauswurf) der Platte (Abb. 4.B) montieren. Seitliche Verstärkungen der  Schneidwerkzeugbaugruppe (nur MONTAGE DER VORDEREN STOSSSTANGE für Fahrzeuge mit Seitenauswurf,  wenn vorgesehen) 1a. Nur mit Stoßstange Typ "I" - Die Umschlag mit: vordere Stoßstange (Abb. 5.A) mit den  - Gebrauchsanweisung und Dokumente  vier Schrauben (Abb. 5.C) am unteren Teil  - Schrauben für die Montage des Sitzes des Rahmens (Abb. 5.B) montieren.
  • Page 68: Montage Der Seitlichen Verstärkungen

    WARNUNG MONTAGE UND FERTIGSTELLUNG Sich vergewissern, dass die Feder korrekt arbeitet,  DER HINTEREN PLATTE den seitlichen Auswurfdeflektor in abgesenkter  (NUR FÜR MODELLE MIT Position fest hält und dass der Bolzen fest eingesetzt SAMMELVORRICHTUNG HINTEN) ist, so dass er nicht auf unvorhergesehene Weise austreten kann. Sicherstellen, dass der seitliche  1. Die beiden unteren Bügel (Abb. 10.A)  Auswurfschutz (Abb. 7.A) abgesenkt und mit  und (Abb. 10.B) in der abgebildeten dem Sicherungshebel (Abb. 7.B) gesichert ist.
  • Page 69: Antriebspedal

    Der Ein- und Auskupplungshebel darf sich nie  ANTRIEBSPEDAL in der Zwischenposition befinden. Dadurch  wird das Getriebe überhitzt und beschädigt. Mit dem Antriebspedal (Abb. 11.F) wird der Antrieb  auf die Räder übertragen und die Geschwindigkeit der  Maschine im Vorwärts- wie im Rückwärtsgang reguliert. EINSTELLHEBEL DER SCHNITTHÖHE 1. Vorwärtsgang: Pedal nach vorn Durch diesen Hebel erfolgt das Anheben und Absenken der Schneidwerkzeugbaugruppe,  drücken, damit die Maschine  vorwärts fährt. Bei Zunahme  die in 7 verschiedenen Schnitthöhen  des Drucks auf das Pedal nimmt  positioniert werden kann (Abb. 11.G). die Maschinengeschwindigkeit  Die sieben Positionen sind auf dem  fortlaufend zu. entsprechenden Schild mit den  Zahlen von «1» bis «7» angezeigt 2. Rückwärtsgang: Pedal nach und entsprechen ebenso vielen hinten drücken, damit das ...
  • Page 70: Akustische Signaleinrichtung

    Verfall der Garantie. In diesem Fall lehnt der Hersteller  Ein- und Ausschalter der jegliche Haftung ab, wenn Probleme auftreten.  Schneidwerkzeuge Bei Druck dieser Taste  Den Deckel der USB-Steckdose nicht  Abb. 12.B werden die  unter Regenbedingungen oder in Schneidwerkzeuge ein- und  regnerischen Bereichen öffnen.  ausgeschaltet. • Nach Einschalten der Der Hersteller lehnt jede Haftung für Schäden  Schneidwerkzeuge werden  ab, die am Zubehör entstehen, während es an  diese nach einigen Sekunden  die USB-Steckdose angeschlossen ist, sowie für  in Betrieb gesetzt. den Verlust von Daten bei seinem Gebrauch. • Beim Ausschalten der  Schneidwerkzeuge  wird gleichzeitig  ein Bremsvorgang ausgelöst,  der ihre Drehung nach wenigen  AKUSTISCHE SIGNALEINRICHTUNG Sekunden zum Stillstand bringt.  •...
  • Page 71 Einschalttaste der Scheinwerfer 6.9.2 Schalttafel (Typ „II“) Abb. 12 Mit der Taste Abb. 12.D werden die  Scheinwerfer ein- und ausgeschaltet. Einschalttaste der Maschine Wenn die Scheinwerfer eingeschaltet  Mit dem Schlüssel in der  sind, leuchtet das Symbol Abb. 12.L. Einschaltstellung startet diese Taste (Abb. 12.A) die Maschine Taste „CRUISE CONTROL“ und aktiviert alle Funktionen. Mit der Taste Abb. 12.G wird die  Funktion „CRUISE CONTROL“...
  • Page 72: Bluetooth-Funktion

    „ECO“-Taste Symbol Not-Aus-Taster Mit der Taste Abb. 12.H wird die „ECO“- Das Symbol Abb. 12.Q leuchtet  Funktion ein- und ausgeschaltet. auf, wenn der Not-Aus-Taster  Mit der Funktion „ECO“ kann beim  aktiviert ist (siehe Abs. 6.7). Grasschneiden Energie gespart werden, indem die Fahrtgeschwindigkeit  und die Rotationsgeschwindigkeit  6.10 BLUETOOTH-FUNKTION der Schneidwerkzeuge optimiert  wird, um die Autonomie der Batterie  Die Bluetooth-Funktion ermöglicht eine direkte  zu verlängern. Bei aktivierter  drahtlose Verbindung zwischen der Maschine  Funktion leuchtet auf der Schalttafel  und einem Gerät über eine kurze Distanz. das Symbol Abb. 12.J. Die spezifische App für den Datenaustausch  ACHTUNG muss auf dem Gerät installiert sein; ihre  Gebrauchsanweisung wird separat bereitgestellt.  Es wird abgeraten, die „ECO“-Funktion  Die Bluetooth-Verbindung aktiviert  bei erschwerten Schneidbedingungen  (Schnitt von dichtem, hohem,  sich automatisch beim Einschalten  feuchtem Gras) zu benutzen der Maschine und die erfolgreiche Verbindung mit dem Gerät wird ...
  • Page 73: Sicherheitskontrollen

    7.1.3 Reifendruck 7.1.5 Positionierung der Schnittschutz-Rädchen Der korrekte Reifendruck ist eine wesentliche  Voraussetzung für die perfekte Ausrichtung der  Die Aufgabe der Schnittschutz-Rädchen ist, Risse im  Schneidwerkzeugbaugruppe und folglich, um einen  Rasenteppich zu vermeiden, die verursacht werden,  gleichmäßig gemähten Rasen zu bekommen. wenn der Rand der Schneidwerkzeugbaugruppe  über unebene Böden streift. 1. Die Schutzkappen abschrauben. Die Rädchen wie angegeben positionieren (Abs. 8.3).  2. Die Ventile mit einem Druckluftanschluss  verbinden, der mit einem Druckmesser  SICHERHEITSKONTROLLEN (Abb. 14) versehen ist. 3. Den Druck nach der in der Tabelle “Technische  Die folgenden Sicherheitskontrollen ausführen  Daten” gezeigten Werte einstellen. und überprüfen, dass die Ergebnisse mit  denen der Tabellen übereinstimmen. 7.1.4 Vorbereitung der Maschine beim Betrieb SICHERHEITSVORKEHRUNG HINWEIS Vor der Nutzung immer die  Sicherheitskontrollen durchführen.
  • Page 74 Zustand Tätigkeit Ergebnis Sitzender Bediener. Den Schlüssel in  Die Maschine ist startbereit. Antriebspedal im Leerlauf  Einschaltstellung drehen. (nicht gedrücktes Pedal). Not-Aus-Taster deaktiviert. Maschine eingeschaltet Der Bediener erhebt sich vom Sitz. Alle Funktionen werden deaktiviert. oder in Bewegung. [Schalttafel Typ I] Das Symbol Abb. 12.E blinkt. [Schalttafel Typ II] Das Symbol  Abb. 12.E blinkt und das Symbol  Abb. 12.P leuchtet auf. Sitzender Bediener. Versuchen Sie, Die Maschine schaltet sich ein. Antriebspedal im Vorwärts- ...
  • Page 75: Betrieb An Hängen

    wenn die Sicherheitsbedingungen nicht  HINWEIS eingehalten werden. In diesen Fällen muss man,  Nach der elektrischen Prüfung leuchten die  nachdem die Voraussetzungen für das Anlassen  Scheinwerfer einen Moment lang auf. geschaffen worden sind, den Zündschlüssel  (Abb. 11.A) in die Stopp-Position zurückstellen,  ehe man die Maschine erneut anlässt. ARBEIT BETRIEB AN HÄNGEN 7.5.1 Betrieb und Transferfahrten Die Grenzwerte berücksichtigen, die in der  Während der Transferfahrten: Tabelle “Technische Daten” und in der “Abb. 17”,  1. die Schneidwerkzeuge ausschalten (Abs. 6.5); je nach Gangrichtung, angegeben sind. 2. die Schneidwerkzeugbaugruppe in die  oberste Stellung bringen (Position «7»); Beachten Sie, dass es keinen “sicheren” Hang  3. Das Antriebspedal drücken, um die Maschine  gibt.
  • Page 76: Stopp

    • Besondere Vorsicht ist beim Mähen in  der Nähe von Sträuchern und niedrigen HINWEIS Bordsteinen geboten, welche die waagrechte  Um mit eingeschalteten Schneidwerkzeugen  Ausrichtung der Schneidwerkzeugbaugruppe  rückwärts fahren zu können, muss die Freigabetaste  beeinträchtigen und deren Rand, sowie die  für das Mähen im Rückwärtsgang gedrückt gehalten  Schneidwerkzeuge beschädigen könnten. werden (Abb. 12.C), damit der Motor nicht anhält. 7.5.4 Entleerung der Grasfangeinrichtung (nur für Modelle mit Die Schneidwerkzeuge ausschalten  Sammelvorrichtung hinten) und die Schneidwerkzeugbaugruppe  in die oberste Stellung bringen: • Während des Wechsels der Arbeitsbereiche. HINWEIS •...
  • Page 77: Nach Dem Gebrauch

    HINWEIS GEFAHR Niemals die Schlüssel stecken lassen  Um die Ladung der Batterie zu erhalten, den  oder in Reichweite von Kindern oder  Schlüssel nicht in der Einschaltstellung lassen,  unbefugten Personen aufbewahren. wenn die Maschine nicht benutzt wird. 5. Die entsprechenden Anweisungen lesen; NACH DEM GEBRAUCH 6. Tragen Sie angemessene Kleidung,  Arbeitshandschuhe und eine Schutzbrille. 1. Lassen Sie die Maschine vor dem Abstellen  in irgendeinem Raum abkühlen. In der “Wartungstabelle” sind Häufigkeit und Art des  2. Die Reinigung durchführen (Abs. 8.4). Eingriffs zusammengefasst. Die Tabelle soll Ihnen  3. Die Maschine auf lose oder beschädigte Teile zu helfen, Ihre Maschine leistungsfähig und sicher kontrollieren. Wenn notwendig, die beschädigten ...
  • Page 78 • Gras bei einer empfohlenen Temperatur  Um die Batterie zu laden: zwischen +5 und 35 °C mähen. • Die Maschine in die Nähe einer geerdeten Steckdose bringen (damit kein Verlängerungskabel  erforderlich ist) und den Schlüssel abziehen. 8.2.2 Aufladen der Batterie • Den Sitz anheben. Die für den Betrieb der Maschine erforderliche  • Den Deckel der Ladesteckdoese  Energie liefert eine Batterie, die eine sorgfältige anheben (Abb. 21.A). Pflege erfordert, um eine hohe Effizienz und  • Das mitgelieferte Batterieladegerät (Abb. 22.A)  lange Lebensdauer zu gewährleisten. mit dem Bajonettverschluss des entsprechenden  Die Batterie Ihrer Maschine muss ...
  • Page 79: Schnittschutz-Rädchen

    20 %  ≤ SOC < 40 % HINWEIS Während des Ladevorgangs sind alle Maschinenfunktionen deaktiviert, auch wenn der  10 %  ≤ SOC < 20 % Schlüssel in die Einschaltstellung gedreht wird. ACHTUNG ACHTUNG Die in der Maschine eingebaute Batterie wurde für  diese Art der Nutzung konzipiert und gebaut; daher gilt: Der Batterieladevorgang kann unterbrochen werden,  - Batterien nicht entkoppeln und nicht aus ihrem Sitz  wenn der Ladezustand zwischen den LED 1 und 4  nehmen; liegt. Der Ladevorgang darf nicht unterbrochen werden,  - Batterien nicht austauschen; nur Originalbatterien wenn die LED 5 blinkt; warten Sie in diesem Fall bis sie  verwenden; kontinuierlich leuchtet. Wenn alle LED kontinuierlich  - Keine Eingriffe vornehmen, die nicht in diesem  leuchten, ist die Batterie zu 100 % aufgeladen. Handbuch beschrieben sind.
  • Page 80: Schmierung

    a. Reinigung des inneren Teils 8.4.1 Reinigung der Maschine Das Auswaschen der Schneidwerkzeugbaugruppe  und des Auswurfkanals muss auf festem  • Die Maschine außen reinigen. Die Kunststoffteile  Boden durchgeführt werden, mit: der Karosserie mit einem mit Wasser und  • Grasfangeinrichtung oder montiertem  Reinigungsmittel getränkten Schwamm  hinterem Auswurfschutz (nur für Modelle  abreiben. Dabei ist darauf zu achten, dass der mit Sammelvorrichtung hinten); Elektromotor, die Batterie und die Bauteile der  • montiertem seitlichen Auswurfdeflektor  elektrischen Anlage nicht feucht werden. (nur für Fahrzeuge mit Seitenauswurf); • Zur Verringerung der Brandgefahr den • dem aufsitzen Benutzer; Motor und das Batteriefach frei von Gras, •...
  • Page 81: Ausserordentliche Wartung

    9. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG HINWEIS Aufgrund der Weiterentwicklung des Produkts könnten  EMPFEHLUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT die in der „Technische Daten“-Tabelle genannten Schneidwerkzeuge im Laufe der Zeit durch andere  SICHERHEITSVORKEHRUNG ersetzt werden, die gleiche Eigenschaften der  Austauschbarkeit und Betriebssicherheit aufweisen. Setzen Sie sich unverzüglich mit Ihrem Händler oder  einem Fachbetrieb in Verbindung, falls Probleme beim  Betrieb folgender Teile auftreten: - Leerlaufstellung des Antriebspedals VORDER- UND HINTERRÄDER WECHSELN (Feststellbremse); - Ein- und Auskupplung der Schneidwerkzeuge; - Einkupplung des Vorwärts- oder Rückwärtsgangs. 9.3.1 Vorbereitende Arbeitsschritte GEFAHR SCHNEIDWERKZEUGBAUGRUPPE Geeignete Hubvorrichtung benutzen.
  • Page 82: Austausch Der Led-Lampen

    9.3.3 Wahl und Positionierung des 9.3.5 Reparatur oder Wechsel der Reifen Wagenhebers auf den Vorderrädern Die Reifen sind schlauchlos; deshalb muss jeder  1. Holzkeile (Abb. 36.A) an der Basis des Rads  Reifenwechsel bzw. jede Reparatur eines Lochs von  anbringen (Abb. 36.B), das sich hinter dem  einem Reifenfachmann mit der für diesen Reifentyp  auszutauschenden Rad (Abb. 36.C) befindet. vorgesehenen Methode ausgeführt werden. 2. Die Höhe des geschlossenen Wagenhebers  darf maximal 110 mm betragen. AUSTAUSCH DER LED-LAMPEN 3. Auf den Wagenheber (Abb. 37.A) einen rechteckigen Holzkeil stützen (Abb. 37.B), der  einen Querschnitt von etwa 10 x 10 cm hat. 9.4.1 LED TYP I Die Überwurfmutter (Abb. 40.A) abschrauben ...
  • Page 83: Service Und Reparaturen

    2. die Schneidwerkzeugbaugruppe in  • Es wird empfohlen, die Maschine einmal jährlich  die oberste Stellung bringen; einer autorisierten Kundendienstwerkstatt zu  3. die Maschine ausschalten und den Wartung, Kundendienst und Kontrolle der Zündschlüssel abziehen; Sicherheitsvorrichtungen anzuvertrauen. 4. den Antrieb auskuppeln (Abs. 6.4). • Wenn man die Maschine mit einem Fahrzeug  13. DECKUNG DER GARANTIE oder einem Anhänger transportiert, muss man: • Zugangsrampen verwenden, die eine geeignete  Die Garantiebedingungen sind nur für  Beständigkeit, Breite und Länge aufweisen; den Konsumenten bestimmt, d. h. nicht  • Die Maschine mit ausgeschaltetem Elektromotor  für professionelle Bediener. laden. Dabei muss der Zündschlüssel aus ...
  • Page 84: Wartungstabelle

    14. WARTUNGSTABELLE In den seitlichen Feldern können Sie das Datum oder die Zahl der  Betriebsstunden eintragen, zu denen der Eingriff vorgenommen wurde. Eingriff Regelmäßigkeit Ausgeführt (Datum / Std.) Hinweise (Std.) Kontrolle aller Befestigungen Vor jeder Verwendung Kontrolle Reifendruck Vor jedem  Abs. 7.1.3. Gebrauch Sicherheitskontrollen / Überprüfung  Vor jedem  Abs. 7.2 der Steuerfunktionen Gebrauch Kontrolle des Hebels zum  Vor jedem  Abs. 6.4 Entriegeln des Antriebs Gebrauch Montage/Kontrolle der Vor jedem  Abs.
  • Page 85 3. Anormale Vibrationen  Schneidwerkzeuge  Wenden Sie sich für Prüfungen, den  beim Betrieb. nicht ausgewuchtet. Austausch von Teilen oder Reparaturen an ein zugelassenes Kundendienstzentrum.  Schneidwerkzeuge  sind locker. Gelockerte Teile. Etwaige Schäden 4. Das Symbol Abb. 12.E leuchtet  Überlaststrom der Batterie,  kontinuierlich und die Batterie- verursacht durch: LED 2 und 5 blinken. 1. Zu schwierigen  Fahrtgeschwindigkeit verringern. Betriebsbedingungen. Schnitthöhe erhöhen. 2. Hang zu steil. Fahrtgeschwindigkeit verringern und das Gefälle  des Hanges überprüfen, an dem man arbeitet. 5. [Schalttafel Typ I] Das Symbol  Frühalarm für eine ...
  • Page 86 8. [Schalttafel Typ I] Das Symbol  Überhitzung der Motoren Maschine ausschalten, mindestens 5 Minuten warten,  Abb. 12.E leuchtet kontinuierlich  der Schneidwerkzeuge,  bevor der Betrieb wieder aufgenommen wird. und die Batterie-LED 1 und 3 verursacht durch: blinken. Schwierige  Fahrtgeschwindigkeit verringern. Betriebsbedingungen. Schnitthöhe erhöhen. [Schalttafel Typ II] Die Symbole Abb. 12.E  und Abb. 12.N leuchten kontinuierlich und die Batterie- LED 1 und 3 blinken. 9. Das Symbol Abb. 12.E leuchtet  Stillstand der Motoren kontinuierlich und die Batterie- der Schneidwerkzeuge, ...
  • Page 87: Anbaugeräte

    12. [Schalttafel Typ I] Das Symbol  Der Ein-/ Stellung des Ein- und Auskupplungshebels des  Abb. 12.E leuchtet kontinuierlich  Auskupplungshebel  Antriebs überprüfen und ggf. in die Stellung  und die Batterie-LED 1, 2, 3 und des Antriebs befindet  der Antriebseinschaltung versetzen. 5 blinken. sich in der Stellung der Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn  Antriebsausschaltung. das Problem trotzdem bestehen bleibt. [Schalttafel Typ II] Die Symbole Abb. 12.E und  Abb. 12.O leuchten kontinuierlich und die Batterie- LED 1, 2, 3 und 5 blinken. 13.
  • Page 88 WARNING!: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference. INDEX 1. GENERAL INFORMATION ......2 8.5 Lubrication ......... 22 2.  GENERAL SAFETY WARNINGS ....2 8.6 Nuts and bolts ........22 3.  SAFETY WARNINGS FOR RIDE-ON  9. OCCASIONAL MAINTENANCE ....22 LAWNMOWER WITH SEATED OPERATOR 5  ...
  • Page 89 1. GENERAL INFORMATION 1.2 REFERENCES 1.1 HOW TO READ THE MANUAL 1.2.1 Figures Some paragraphs in the manual contain  The figures in these instructions for  important information regarding safety and  use are numbered 1, 2, 3, etc. operation and are emphasized in this manner: The components indicated in the figures are  identified with letters A, B, C, and so on. Reference to component C in figure  DANGER 2 is indicated with the wording: “See  Failing to comply with the cautionary  fig. 2.C” or simply "(Fig. 2.C)". note creates a situation of imminent risk  The figures are given as a guide only.  which, if not avoided, may result in instant  The actual pieces can differ from  death or severe or permanent harm. those illustrated in this document. 1.2.2 Titles CAUTION Failure to comply with the warning signal  The manual is divided into chapters and  will result in a situation of imminent  paragraphs. The title of paragraph “2.1 Training”  risk which, if not avoided, will cause  is a subtitle of “2. Safety regulations". References  death or severe harm to health.
  • Page 90 2) Electrical safety • If necessary, use extension leads  a) The plug of the charger cable must with integral, watertight and approved  be compatible with the socket. sockets sold on the market. Never modify the plug in any way. • A mains socket for recharging, connected  Do not use adapters with the to the mains of a building, must be  installed by a qualified electrician and  earthed battery charger cable. Unmodified plugs and matching outlets must be properly protected by a differential ...
  • Page 91 and collection facilities, ensure and grasping surfaces do not allow these are connected and properly for safe handling and control of the used. Use of dust collection can tool in unexpected situations. reduce dust-related hazards. h) Do not let familiarity gained from Battery tool use and care frequent use of tools allow you to become complacent and ignore...
  • Page 92 6) Service Work area / Machine a) Have your power tool serviced by Thoroughly inspect the entire work area and  a qualified repair person using remove anything that could be thrown by the  only identical replacement parts. machine or damage the cutting means/rotating  This will ensure that the safety of units (stones, branches, iron wire, bones, etc.). the power tool is maintained. b) Never service damaged battery 3.3 DURING OPERATION packs.
  • Page 93 • Pay attention when using attachments  Maintenance that can alter the stability of the  • Never use the machine with worn or  machine, especially on slopes. damaged parts. Faulty or worn-out parts must  • Always keep hands and feet away  always be replaced and never repaired. from the cutting means, when starting  • Be careful during adjustment of the  and when using the machine. machine to prevent entrapment of the  • Keep hands and feet away from the seat  fingers between moving parts of the cutting  support. There is a risk of crushing injuries. means and fixed parts of the machine. • Have your machine serviced by a  CAUTION qualified repair person using only original  replacement parts. This will ensure that  The cutting means will continue to rotate  the safety of the machine is maintained. for a few seconds after disengagement or  • Do not repair the battery. Repair work  after you have switched off the motor. must be done by the manufacturer  or a specialised service centre. CAUTION Pay attention to cutting-means  SAFETY INSTRUCTIONS assemblies with more than one cutting ...
  • Page 94 be collected separately, for eco-compatible  5. mow, chop and deposit the grass  recycling. If electrical equipment is disposed of in  on the ground (mulching effect). dumps or in landfills, hazardous substances can  • SD 98 Li 48 Series V1/V2 can: leak into the groundwater and contaminate the  1. mow the grass and discharge it from the side;  food chain, damaging your health and well-being.  2. mow, chop and deposit the grass  For further information on the disposal of this  on the ground (mulching effect). product, contact your dealer or a domestic waste  collection service. The use of special attachments provided for  by the Manufacturer as original equipment or  At the end of their useful life, dispose of which may be purchased separately, allows this  batteries with due care and in  work to be done in various operating modes,  compliance with local regulations. The  illustrated in this manual or the instructions ...
  • Page 95 of the behaviour to follow to use it with  the necessary attention and caution. 1. Sound power level. Meaning of symbols: 2. CE conformity marking. 3. Year of manufacture. WARNING 4. Type of machine. Read the instructions before 5. Serial number. operating the machine. 6. Name and address of Manufacturer. WARNING 7. Article code. Disconnect the key and  8. Max. motor operation speed. read the instructions 9. Weight in kg. before carrying out any  10. Electrical protection rating. maintenance or repair work. 11. Rated voltage. 12.
  • Page 96 and hurled away from the machine. Lower part of the rear plate, the grass  (for rear collection models only). catcher brackets and attachments nec- G. Driver seat: this is where the machine  essary for completing and assembly (for operator sits. It has a sensor connected rear collection models only) to safety devices for detecting the  Side discharge chute (for models with  presence of the operator. side discharge only) H. Blade motor: supplies the drive Cutting-means assembly side  power to the cutting means. (for side discharge reinforcements  Transmission motor: provides models only, if foreseen). movement to the wheels.
  • Page 97 Before dismantling or servicing the  5.3 SEAT ASSEMBLY deflector, remember to push the safety  lever (fig. 8.B) and lift the side discharge  Fit the seat (fig. 4.A) onto the plate (fig. 4.B) using  guard (fig. 8.A) to facilitate its removal. the screws (fig. 4.C). 5.4 MOUNTING THE REAR BUMPER NOTE To dismantle the deflector, follow the  1a. For type "l" bumpers only - Mount the front sequence in reverse order of assembly. bumper (fig. 5.A) on the bottom of the frame  (fig. 5.B) using the four screws (fig. 5.C). 1b. For type “II” bumpers only 1. Fit the two brackets (fig. 5.A) and (fig. 5.B) 5.6 MOUNTING THE CUTTING- to the bottom of the frame (fig. 5.C) MEANS ASSEMBLY SIDE REINFORCEMENTS (FOR...
  • Page 98 1. Transmission engaged: 6. CONTROLS move the lever (fig. 11.H) into horizontal position (A). The machine can be moved normally  6.1 KEY IGNITION SWITCH by turning on the ignition. 2. Transmission disengaged: This key control has a main switch  move the lever (fig. 11.H) function, enabling or disabling the downwards (B). The machine  machine's ignition circuit.  can be moved by hand without  The ignition key (fig. 11.A) has 2 positions: turning on the ignition. 1. Stop position. The power  supply circuit is disabled and ...
  • Page 99 6.6 AUXILIARY PORT FOR 6.9.1 Push-button (type "I") Fig. 12 USB ACCESSORIES Machine start push-button This port (fig. 11.I) can be used to recharge  With the key in the drive  USB devices. It is only used for recharging.  position, this push-button The port has no communication function  (fig. 12.A) turns the machine  with the connected USB device.  on and enables all functions. Cutting means engage/ The port is only live when the key (11.A)  disengage push-button is turned into the drive position. By pressing the push-button ...
  • Page 100 Battery LED Reverse gear cutting The LEDs fig. 12.F, numbered  consent push-button from 1 to 5 starting from the left,  By keeping pressed the push- normally indicate the battery  button fig. 12.C the consent to charge level of the machine, but  cut in reverse gear is given. specific combinations of their  To cut in reverse gear, engage the illuminated status provide some  cutting means and hold down the  information regarding machine  push-button at the same time.  malfunctions (see chap. 15). NOTE A single acoustic signal indicates that no consent is...
  • Page 101 “ECO” push-button 6.10 BLUETOOTH FUNCTION Pressing the push-button fig. 12.H activates/deactivates The Bluetooth function, allows direct  the “ECO” function. wireless connection between the machine  The "ECO" function saves energy  and a device at a short distance. when cutting grass by optimising the  The device must have the appropriate  travel speed and the rotation speed app for data exchange installed, whose  of the cutting means to extend the  instructions for use are provided separately.  battery life. When the function is  The Bluetooth connection is active the icon fig. 12.J. lights up. activated automatically when  WARNING the machine is started and the ...
  • Page 102 can occur when the edge of the cutting-means  7.1.4 Preparing the machine assembly drags over irregular ground. before starting work Position the wheels as indicated (par. 8.3).  NOTE 7.2 SAFETY CHECKS This machine can be used to mow lawns  Run the following safety checks and  in a number of different ways; before  check that the results correspond to  starting work, prepare the machine based  those outlined on the tables. on how the lawn is to be mowed. a. Set up for cutting and side discharge of SAFETY INSTRUCTIONS grass on the ground (only for models with Always carry out the safety checks ...
  • Page 103 Status Action Result Machine turned on or in motion. The operator gets up from the seat. All services are deactivated [Push-button panel Type I] The icon fig. 12.E flashes. [Push-button panel Type II] The icon fig. 12.E flashes and  the icon fig. 12.P. lights up. Operator seated. Try to The machine is turned on. Drive pedal in forward or  start the machine [Push-button panel Type I] reverse position. The icon fig. 12.E flashes.  [Push-button panel Type II] The icon fig. 12.E flashes and  the icon fig. 12.O. lights up. Emergency push-button activated. Try turning on the machine.
  • Page 104 roots, etc.) which may cause the machine  to slide sideways, tip over or lose control. NOTE • Do not stop or start suddenly  Reverse must be engaged when  when going up or downhill. the machine has stopped. • Shift to drive gear very gently paying  particular attention to prevent the machine from tipping up. 7.5.2 Grass cutting • Reduce speed: • before changing direction 1. Bring the cutting-means assembly  and during tight turns; into working position (par. 6.6). • before approaching a slope, especially  2. Engage the cutting means (par. 6.5) only on  downhill, to allow safe braking distance. grass lawns; avoid engaging them on stony  • Never switch to reverse gear to decrease  ground or when the grass is very high.
  • Page 105 • The cutting means must be in good  7.5.5 Cleaning the discharge chute condition and well sharpened so that the  (for rear collection models only) grass is cut straight without a ragged edge  that leads to yellowing at the ends. Cutting very tall or wet grass, particularly  • The frequency of mowing should be in  at excessively high speed, can clog up  relation to the rate of growth of the grass,  the discharge chute. If it clogs, follow the  which should not be left to grow too  instructions provided in chap. 8.4.2. much between one cut and the next. • During hot and dry periods, the grass  7.5.6 Mowing completed should be cut a little higher to prevent the ground from drying out.
  • Page 106 • setting a cutting height that is too 8. ROUTINE MAINTENANCE low for the lawn conditions; • working at a speed that is too high in relation  to the amount of grass to be removed. 8.1 GENERAL INFORMATION C. Environmental conditions, such as high  environmental temperature exceeding +35°C.  DANGER To optimise battery life it is always advisable: The safety regulations to follow are described  • to cut the grass when the lawn is dry; in chap. 2. Strictly comply with these  • to cut the grass frequently so  instructions to avoid serious risks or hazards. that it doesn't grow too tall; • to set a higher cutting height when  Before conducting any inspections,  the grass is very tall, then set a lower  cleaning or maintenance/adjustment  height and cut the lawn again; interventions on the machine: • do not use the machine in "mulching"  1.
  • Page 107 NOTE 60%  ≤ SOC < 80% The battery can be recharged at any time,  even partially, with no risk of damaging it. 40%  ≤ SOC < 60% SAFETY INSTRUCTIONS 20%  ≤ SOC < 40% Do not perform any maintenance or  cleaning while recharging the batteries. 10%  ≤ SOC < 20% To recharge the battery: • Bring the machine close to an earthed  power outlet (so as to avoid the use of  extensions) and remove the key; WARNING • Lift the seat; • Lift the cap of the charging socket (fig. 21.A); It is possible to stop charging the battery when  • Connect the battery charger provided  the charge level is between LEDs 1 and 4. Do not  to the power socket (fig. 22.A) with the  interrupt the charging phase when LED 5 flashes  proper bayonet connector (fig. 22.B); but wait for it to be lit continuously. When all LEDs  • Connect the battery charger to the mains  are lit continuously the battery is fully charged. socket, by inserting the respective plug (fig. 23). To recharge the battery, a socket with  NOTICE a safety circuit breaker (fig. 24.A) is ...
  • Page 108 8.4.1 Cleaning the machine NOTE During recharging, all machine  • Clean the outside of the machine  functions are disabled, even if the key  washing the plastic parts of the bodywork  is turned to the drive position. with a damp sponge using water and  detergent, being careful not to get the electric motors, the battery and the  WARNING electrical system components wet. The battery fitted on the machine has been  • To reduce fire hazards, keep the motor  designed and manufactured for this type of use,  and the battery compartment free of  therefore: grass, leaves, or excessive grease. - do not disconnect or remove the batteries from  • Lift the bonnet and clean with compressed  their housings;...
  • Page 109 • the grass catcher or the rear discharge guard cutting means; mounted(only for rear collection models); - the drive engagement in forward or reverse gear. • the side discharge chute mounted (for  models with side discharge only); • the operator seated; 9.2 CUTTING-MEANS ASSEMBLY • the cutting-means assembly in position «1»; / CUTTING MEANS • the transmission in neutral; • the cutting means engaged. 9.2.1 Aligning the cutting-means assembly • Connect a water hose to each of the pipe  fittings (fig. 27.A; fig. 28.A) one at a time  The cutting-means assembly should be properly  and run water through each one for a few ...
  • Page 110 Use a suitable lifting device. NOTE Before changing the wheels it is necessary  In this position the jack allows you  to complete some preliminary operations: to raise the entire front axle. 1. Position the machine on a solid  and even surface that guarantees stability of the machine. 9.3.4 Changing the wheel 2. Stop the machine; 3. Remove the key from the ignition; SAFETY INSTRUCTIONS 4. Place the lifting device at the lifting Make certain the machine remains still ...
  • Page 111 10. STORING 12. ASSISTANCE AND REPAIRS When you intend to put your machine  This manual provides all the necessary  away for more than 30 days: information to run the machine and for correct  1. Remove the ignition key. basic maintenance operations which can  2. Clean the machine thoroughly. be performed by the user. Any regulations  3. Check the machine for any  and maintenance operations not described  damage. If necessary, contact the  herein must be carried out by your Dealer  authorised service centre. or Authorised Service Centre, which have  4. Store the machine: the necessary knowledge and equipment to  ensure that the work is carried out correctly,  • with the cutting-means assembly lowered maintaining the correct degree of safety and the  • in a dry place; original operating conditions of the machine. • sheltered from weather conditions, in the  Any operations performed in unauthorised  shade, at a recommended temperature  centres or by unqualified persons will totally  ranging between +0 and +40°C;...
  • Page 112 • Incorrect use or assembly or  • Deterioration in the appearance prohibited by the manufacturer. of the machine due to use. • Poor maintenance. • Cutting means supports • Modification to the machine. • Any ancillary expenses related to the  • Use of non-genuine spare enforcement of the warranty, such as costs  parts (adaptable parts). incurred to travel to the user's location, • Use of attachments not supplied or  transfer of the machine to the Dealer, rental of  approved by the manufacturer. replacement equipment or calling of independent  The warranty does not cover: enterprises to perform maintenance work. •...
  • Page 113 15. TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution 1. The machine is not starting. Low battery. Recharge the battery (par. 8.2.2). 2. Uneven cut The cutting means  Contact an Authorised are not sufficiently  service centre. sharpened. The travel speed is too Reduce the travel speed high compared to the  and/or increase the cutting height: height of the grass. Wait for the grass to dry. The cutting-means ...
  • Page 114 6. [Push-button panel Type I] overheating/sub-heating Turn the machine off, wait at least 5 minutes and then  The icon fig. 12.E stays on  of the battery due to: re-start it. and the battery LEDs 2 and  1. Heavy working  Reduce the travel speed 4 flash. conditions. Increase the cutting height: 2. Unsuitable Work in an environment suitable to the machine  environmental  operational conditions. [Push-button panel Type conditions. II] The icons fig. 12.E  and  fig. 12.N stay on and the  battery LEDs 2 and 4 flash. 7. The icon fig. 12.E stays on  Current overload on the and the battery LEDs 4 and ...
  • Page 115 10. [Push-button panel Type I] Overheating of the drive Turn off the machine and wait at least 5 minutes  The icon fig. 12.E stays on  motor due to: before repeating the start-up procedure. and the battery LEDs 1 , 2  1. Drive motor under  Reduce the travel speed and 4 flash. strain. 2. Slope too steep. Reduce the speed and check the gradient of the  slope you are working on. [Push-button panel Type II] 3. Excessive presence Make sure the wheels are not blocked and clean  The icons fig. 12.E  ...
  • Page 116 16. ATTACHMENTS 16.1 "MULCHING" KIT It finely chops the grass cuttings and leaves  them on the lawn (fig. 42.A1; Fig 42.A2). 16.2 BATTERY CHARGER (QUICK CHARGING) Battery charger which reduces the charging  time of the battery. The list of approved  battery chargers for this machine is found  in the table of "Technical Data".  This keeps the battery in good working  order when the machine is in storage,  guaranteeing an optimum level of charge  and longer battery life (fig. 42.B). 16.3 CANVAS COVER Protects the machine from dust  when not in use (fig. 42.D) 16.4 REAR DISCHARGE GUARD KIT Used instead of the grass catcher when  the cuttings are not collected (fig.42.C).  (Only for models with rear collection). EN - 29...
  • Page 117 ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS ..........2   7.4  Démarrage ........18 2.  AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE    7.5   Fonctionnement ........ 18 SÉCURITÉ ..........2 7.6 Arrêt ..........19 3.
  • Page 118: Généralités

    Toutes les indications « avant », « arrière », 1. GÉNÉRALITÉS « droite » et « gauche » se réfèrent à la  position de travail de l’opérateur. COMMENT CONSULTER LE MANUEL RÉFÉRENCES Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes  contenant des informations très importantes pour  1.2.1 Figures la sécurité ou le fonctionnement sont signalés de  différentes façons, comme indiqué ci-après : Les figures sur ce mode d’emploi sont  numérotées 1, 2, 3, et ainsi de suite. DANGER Les éléments indiqués sur les figures sont  Le non-respect de l’avertissement entraîne  marqués par les lettres A, B, C et ainsi de suite. une situation de risque imminent qui, si elle  Une référence à l’élément C sur la figure  n’est pas évitée, provoque la mort instantanée  2 est indiquée de la façon suivante : « Voir  ou des séquelles graves et permanentes. fig. 2.C » ou simplement « (Fig. 2.C) ». Les figures sont données à titre indicatif.  Les pièces effectives peuvent varier  AVERTISSEMENT par rapport aux pièces illustrées. Le non-respect de l’avertissement entraîne une ...
  • Page 119 en présence de liquides inflammables, Residual Current Device). L’utilisation d’un de gaz ou de poussière. Les équipements RCD réduit le risque de décharge électrique. génèrent des étincelles qui peuvent i) Brancher le chargeur de batterie enflammer la poussière ou les vapeurs. uniquement à...
  • Page 120 en tenant un doigt sur l’interrupteur ou de le outils électriques sont dangereux entre brancher à la prise alors que l’interrupteur est les mains d’utilisateurs inexpérimentés. en position « ON » favorise les accidents. f) Prendre soin de l’entretien des outils d) Retirer chaque clé...
  • Page 121: Consignes De Sécurité De La Tondeuse À Gazonà Conducteur Assis

    à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les  machine. La réglementation locale peut  yeux, consulter également un médecin. Une fixer un âge minimum pour l’utilisateur. fuite de liquide de la batterie peut provoquer • Ne pas transporter des enfants une irritation cutanée ou des brûlures. ou d'autres passagers. e) Ne pas utiliser une batterie ou un • Se rappeler que l’utilisateur est responsable  outil endommagé ou modifié. Les des accidents et des imprévus qui peuvent ...
  • Page 122: Entretien, Stockage

    • Tenir les personnes, les enfants et les animaux  AVERTISSEMENT éloignés de la zone de travail. Il faut que les  Faire attention à l’ensemble des organes  enfants soient surveillés par un autre adulte.  de coupe avec plus d’un organe de coupe • Éviter de travailler dans l’herbe mouillée,  car un organe de coupe en rotation peut sous la pluie et avec risque d’orages,  déterminer la rotation des autres. spécialement en cas d’éclairs. • Faire particulièrement attention aux irrégularités  du terrain (dos-d'âne, rigoles), aux pentes, aux  INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ dangers cachés et à la présence d'éventuels  En cas de cassures ou d’accidents pendant obstacles susceptibles de limiter la visibilité.
  • Page 123: Connaître La Machine

    • Faire réparer la machine par du personnel  substances dangereuses peuvent atteindre les qualifié, en n’employant que des pièces  nappes d’eau souterraines et entrer dans la chaîne  de rechange originales. Cela permet de  alimentaire, nuisant à votre santé et à votre bien- maintenir la sécurité de la machine. être. Pour des informations plus approfondies sur  • Ne pas effectuer d’opérations de réparation  l’élimination de ce produit, contacter l’autorité  sur la batterie. Les activités de réparation  compétente ou votre revendeur pour l’élimination  doivent être effectuées par le fabricant ou  des déchets ménagers. par un centre d’assistance spécialisé. Éliminer la batterie en fin de vie  soigneusement et conformément à la  INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ réglementation locale. La batterie contient  Le niveau de bruit et le niveau de vibrations du matériel dangereux pour vous et pour  reportés dans les présentes instructions sont  l'environnement. Celle-ci doit être retirée et  des valeurs maximum d'utilisation de la machine.  éliminée séparément dans une structure qui ...
  • Page 124: Signalétique De Sécurité

    • MP 98 Li 48 Series V1/V2 peut : Signification des symboles : 1. couper l'herbe et l'éjecter latéralement ; ATTENTION 2. couper l'herbe, la broyer et la déposer  Lire les instructions avant d’utili- sur le terrain (effet « mulching »). ser la machine. L'utilisation d'équipements particuliers, prévus  ATTENTION par le fabricant comme l'équipement original ou  Enlever la clé de contact et  lire les instructions avant vendu séparément, permet d'effectuer la tonte  en fonction des différents modes opératoires,  toute opération d’entretien  illustrés par ce manuel ou dans le mode  ou de réparation. d'emploi qui accompagne les équipements. DANGER D’EXPULSION De la même façon, la possibilité d'utiliser  D’OBJETS des équipements supplémentaires (si ...
  • Page 125: Étiquette D'identification

    constitue un élément de sécurité puisqu’il  ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION empêche aux objets éventuellement  ramassés par les organe de coupe d’être  L'étiquette d'identification reprend  éjectés loin de la machine (seulement pour  les données suivantes (Fig. 1) : les modèles avec ramassage arrière). Protection d'éjection arrière (disponible 1. Niveau de puissance sonore. en option) : montée à la place du  2. Marque de conformité CE. sac de ramassage, elle empêche aux  3. Année de fabrication. objets éventuellement ramassés par  4. Type de machine. les organes de coupe d'être éjectés  5. Numéro de série. loin de la machine (seulement pour les  6. Nom et adresse du Fabricant. modèles avec ramassage arrière). 7. Code article. G. Siège de conduite : c'est le poste de 8.
  • Page 126: Montage Du Volant

    4. Monter le volant (fig. 3.E) sur le moyeu  Couvercle du tableau de bord et (fig. 3.A) de manière à ce que les  composants de montage du volant rayons soient tournés vers le siège. Siège de conduite 5a. Seulement pour le volant de type Chargeur de batterie « I » - Introduire l'entretoise (fig. 3.F) Pare-chocs avant et fixer le volant à l'aide de la visserie  Roulettes anti-scalp (fig. 3.G) fournie, dans l'ordre indiqué. 5b.
  • Page 127: Montage Des Renforts Latéraux

    jusqu'à ce que son extrémité percée sorte  5.7 MONTAGE ET ACHÈVEMENT DE LA complètement du support le plus à l'intérieur. PLAQUE ARRIÈRE (SEULEMENT 4. Introduire la goupille (fig. 6.E) dans le trou POUR LES MODÈLES AVEC (fig. 6 D.1) de l'axe (fig. 6.D) et tourner l'axe RAMASSAGE ARRIÈRE) de façon à pouvoir replier les deux extrémités (fig. 6.E.1) de la goupille, (à l'aide d'une 1. Monter les deux étriers inférieurs  pince), de façon à ce qu'elle ne puisse pas  (fig. 10.A) et (fig. 10.B), en respectant le  s'enlever et causer la sortie de l'axe (fig. 6.D). sens de montage qui est indiqué sur la ...
  • Page 128: Levier D'enclechement / Désenclenchement De La Transmission

    la vitesse de la machine, aussi bien en  LEVIER DE RÉGLAGE DE LA marche avant qu'en marche arrière. HAUTEUR DE TONTE 1. Marche avant : en pressant la Ce levier permet de soulever et d’abaisser  pédale vers l’avant, la machine  l’ensemble organes de coupe qui  avance. En augmentant la  peut être positionné sur 7 hauteurs  pression sur la pédale on de tonte différentes (fig. 11.G).  augmente progressivement  Les sept positions sont marquées  la vitesse de la machine. de «1» à «7» sur la plaque  2. Marche arrière : en pressant la correspondante et indiquent un  pédale vers l’arrière, la machine  même nombre de hauteurs de  recule. En réduisant la pression  tonte comprises entre 3 et 8 cm.
  • Page 129: Dispositif De Signalisation Acoustique

    déchéance de la garantie et dégage le fabricant  Touche d’activation/désactivation de toute responsabilité en cas de problèmes.  des organes de coupe En appuyant sur la touche  Ne pas retirer le cache de la prise USB s’il pleut fig. 12.B les organes de coupe ou si vous vous trouvez dans un lieu poussiéreux.  sont embrayés/débrayés. • Lorsque les organes de  Le fabricant décline toute responsabilité  coupe sont enclenchés, ils  en cas d’endommagement de l’accessoire  deviennent opérationnels  connecté à la prise USB ou de perte de  après quelques secondes. données lors de son utilisation. • Lorsque l'on désactive les  organes de coupe, un frein est simultanément actionné qui arrête ...
  • Page 130 Touche “CRUISE CONTROL” 6.9.2 Clavier (type “II”) fig. 12 En appuyant sur la touche  fig. 12.G la fonction “CRUISE Touche de démarrage CONTROL” est activée/désactivée. de la machine Le Cruise Control permet de maintenir  Lorsque la clé est en position de  la vitesse désirée en marche avant,  marche, ce bouton (fig. 12.A) met  sans qu’il soit nécessaire de maintenir  la machine en marche et active  la pédale de traction appuyée. toutes les fonctions. • En appuyant sur la touche  REMARQUE “CRUISE CONTROL” (fig. 12.G)  tout en allant en marche avant,  Si toutes les conditions de sécurité  la machine maintient la vitesse  sont remplies, l’icône « READY »  atteinte à ce moment, sans qu’il ...
  • Page 131: Fonction Bluetooth

    Icône Attention 7. UTILISATION DE LA MACHINE L’icône fig. 12.E, si illuminée,  indique le non-respect des  AVERTISSEMENT conditions de sécurité ou un  éventuel dysfonctionnement  Les normes de sécurité à suivre sont décrites  de l’appareil (voir chap. 15). au chap. 2. Respecter scrupuleusement  ces indications pour ne pas s'exposer Led batterie à de graves risques ou dangers. Les leds fig. 12.F, numérotées  de 1 à 5 à partir de la gauche, OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES indiquent normalement le niveau ...
  • Page 132: Contrôles De Sécurité

    déflecteur (fig. 7.A) et le levier de sécurité  CONTRÔLES DE SÉCURITÉ (fig. 7.B, 8.B) agissent correctement en  maintenant ce-dernier en position abaissée. Exécuter les contrôles de sécurité suivants  b. Disposition pour couper et ramasser l’herbe et vérifier que les résultats correspondent  dans le sac de ramassage (uniquement pour aux indications des tableaux. les modèles avec ramassage arrière) : Accrocher le sac de ramassage (fig. 15.A) aux  INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ supports (fig. 15.B) et le centrer par rapport à  la plaque arrière. Le centrage est assuré en  Toujours effectuer les contrôles de  utilisant le support droit comme appui latéral. sécurité avant l’utilisation.
  • Page 133 État Action Résultat Machine allumée ou en mouvement. L’utilisateur se lève du siège. Tous les services sont désactivés. [Clavier Type I] L’icône  fig. 12.E clignote. [Clavier Type II] L’icône fig. 12.E  clignote et l’icône fig. 12.P s’allume. Opérateur assis. Essayer La machine s’allume. Pédale de traction en position  d’allumer la machine. [Clavier Type I] L’icône  de marche avant ou arrière. fig. 12.E clignote.  [Clavier Type II] L’icône fig. 12.E  clignote et l’icône fig. 12.O s’allume. Bouton d’urgence activé. Essayer de démarrer la machine. La machine s'allume, mais la  pédale de traction et la touche  de démarrage des dispositifs de  coupe ne fonctionnent pas. Organes de coupe embrayés.
  • Page 134: Utilisation Sur Terrains En Pente

    UTILISATION SUR TERRAINS EN PENTE FONCTIONNEMENT Respecter les limites indiquées dans le  tableau « Données techniques » et sur la  7.5.1 Marche et déplacements « fig. 17 », quel que soit le sens de marche. Pendant les déplacements : Se rappeler qu’il n’existe pas de pente «sûre».  1. débrayer les organes de coupe (par. 6.5) ; Se déplacer sur des terrains en pente demande  2. porter l'assemblage des organes de coupe en  une attention particulière. Pour éviter de basculer  position de hauteur maximum (position « 7 ») ; ou de perdre le contrôle de la machine : 3. appuyer sur la pédale de traction pour  • Ne jamais tondre en travers de la pente. Les  déplacer la machine dans le sens de marche  pelouses en pente se tondent dans le sens souhaité et atteindre la vitesse souhaitée  de la montée et de la descente et jamais  en graduant la pression sur la pédale.
  • Page 135: Arrêt

    7.5.4 Vidage du sac de ramassage Désactiver les organes de coupe et  (seulement pour les modèles placer l’ensemble organes de coupe sur  avec ramassage arrière) la position de hauteur maximum : • Pendant les déplacements d’une  REMARQUE zone de travail à une autre • Pour traverser des surfaces non herbeuses N'effectuer cette opération que lorsque les  • À chaque fois qu'il faut passer un obstacle. organes de coupe sont débrayés ; dans le  cas contraire, le moteur s'arrêterait. 7.5.3 Conseils pour garder une belle pelouse REMARQUE •...
  • Page 136: Après L'utilisation

    5. lire les instructions correspondantes ; APRÈS L'UTILISATION 6. Porter des vêtements appropriés, des gants  de sécurité et des lunettes de protection. 1. Laisser la machine refroidir avant  de la ranger dans tout endroit. Les intervalles et les types d'intervention sont  2. Effectuer le nettoyage (par. 8.4). résumés dans le «Tableau opérations d'entretien».  3. Vérifier qu’il n’y a pas d’éléments desserrés  Le but du tableau est de vous aider à maintenir  ou endommagés. Le cas échéant, remplacer  votre machine en conditions d'efficacité et de  les composants endommagés et serrer les  sécurité. Il rappelle les principales interventions  vis et les boulons éventuellement desserrés  et la périodicité prévue pour chacune d’elles.  ou contacter le centre d'assistance autorisé. Effectuer l'action correspondante en fonction  4. Placer l’appareil à proximité d’une prise de  de la première échéance qui se produit. courant et recharger la batterie (par. 8.2.2), L'utilisation de pièces de rechange et de manière à ce qu'elle soit complètement ...
  • Page 137 nécessite un entretien minutieux pour assurer  • Brancher le chargeur à la prise de courant, en son efficacité et sa longue durée de vie. insérant la fiche correspondante (fig. 23). La batterie de votre machine doit  Pour charger la batterie, une prise avec impérativement être chargée : interrupteur différentiel de sécurité (fig. 24.A),  • Avant d’utiliser la machine, la première  le cas échéant, est fournie, à laquelle le câble  fois après l’avoir achetée. de charge doit être connecté (fig. 22.A). • Lorsque le seuil de charge minimum  est atteint (fig. 12.F). La prise avec disjoncteur différentiel de sécurité  • Avant chaque période d’inactivité  doit être branchée à la prise de courant et le  prolongée de la machine.  test de fonctionnement doit être effectué : • Au moins une fois par mois pendant le stockage. 1. Appuyer sur la touche "RESET" (fig. 24.B)  •...
  • Page 138: Roulettes Anti-Scalp

    attendre qu’elle s’allume de façon continue.  En cas de problème de batteries, il  Lorsque toutes les leds sont allumées de façon  faut contacter votre revendeur. continue, la batterie est chargée à 100 %. ROULETTES ANTI-SCALP AVIS Les différentes positions de montage des  Le temps de charge de la batterie peut augmenter  roulettes permettent de conserver une distance de  si l'appareil a été utilisé dans des conditions de  sécurité “H” entre le bord de l'ensemble organes  travail difficiles, ce qui entraîne un avertissement  de coupe et le terrain (fig. 25.A ; fig. 26.A). de surchauffe de la batterie (chap.15). Régler la position des roulettes anti scalp  selon les irrégularités du terrain. AVIS INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Si la batterie est complètement déchargée,  Il faut toujours exécuter cette opération sur  les voyants restent éteints jusqu'à ce que  les deux roulettes, en les plaçant à la même  le seuil de charge minimum soit atteint. hauteur lorsque la machine est éteinte. REMARQUE a. Pour les modèles avec éjection latérale Pour modifier la position : Lorsque le niveau de charge descend en dessous ...
  • Page 139: Lubrification

    • Relier alternativement un tuyau d’arrosage aux  raccords prévus à cet effet (fig. 27.A ; fig. 28.A)  ATTENTION et faire couler l’eau pendant quelques minutes  Ne jamais utiliser d’eau à haute pression  avec les organes de coupe en mouvement. ni de liquides agressifs pour laver la  carrosserie et les moteurs électriques. b. Nettoyage de la partie extérieure INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 8.4.2 Nettoyage de la goulotte d’éjection (seulement pour les modèles Il faut éviter que des débris et des résidus  avec ramassage arrière) d’herbe sèche ne s’accumulent sur la  partie supérieure de l’ensemble organes  En cas d'engorgement de la  de coupe pour maintenir le niveau optimal  goulotte d'éjection, il faut : d’efficacité et de sécurité de la machine. 1. enlever le sac de ramassage ou la  protection d'éjection arrière ;...
  • Page 140: Ensemble Organes De Coupe/Organes De Coupe

    ENSEMBLE ORGANES DE COUPE/ REMPLACEMENT DES ROUES ORGANES DE COUPE AVANT/ARRIÈRE 9.2.1 Alignement ensemble 9.3.1 Opérations préliminaires organes de coupe DANGER Pour tondre une pelouse de manière uniforme,  Utiliser un appareil de levage approprié. il est essentiel que l'assemblage d'organes  de coupe soit bien réglé (fig. 18).  En cas de tonte irrégulière, contrôler la  Avant de remplacer les roues, effectuer  pression des pneus (par. 7.1.3). les opérations suivantes : Si cela ne suffit pas pour obtenir une tonte  1. Placer la machine sur une surface  uniforme, contacter votre revendeur pour régler  solide et plane, garantissant la l’alignement de l'ensemble des organes de coupe.
  • Page 141: Remplacement Des Lampes Led

    REMPLACEMENT DES LAMPES LED ATTENTION Épaisseur en bois évite  9.4.1 LED TYPE I d'endommager l'essieu avant. Dévisser la bague (fig. 40.A) et retirer le  4. Durant cette phase, maintenir l'épaisseur en  connecteur (fig. 40.B). Démonter la lampe à led  équilibre sur le cric en s'aidant d'une main.  (fig. 40.C), fixée à l’aide des vis (fig. 40.D). Soulever le cric en faisant en sorte que  l'épaisseur aille appuyer contre le châssis  9.4.2 LED TYPE II (à baïonnette) et les éléments structurels (fig. 37.C). Les lampes à baïonnette sont montées dans  REMARQUE le porte-lampe ; pour extraire le porte-lampe,  utiliser une pince et le faire tourner dans le sens En positionnant le cric de cette façon, il est contraire aux aiguilles d’une montre (Fig. 41).
  • Page 142: Assistance Et Réparations

    • charger la machine avec le moteur  13. COUVERTURE DE LA GARANTIE électrique éteint, la clé de contact retirée  de son logement sur la machine, sans  Les conditions de garantie s’adressent conducteur, par poussée, en utilisant  uniquement aux consommateurs, c'est-à- un nombre approprié de personnes ; dire aux utilisateurs non professionnels. • abaisser l’ensemble organe de coupe ; La garantie couvre tous les défauts de qualité des  • la positionner de façon à ce qu’elle  matériaux et de fabrication, qui seront vérifiés,  ne représente aucun danger ; pendant toute la période de validité de la garantie,  • débrayer la transmission (par. 6.4) ; par votre revendeur ou votre centre spécialisé.  • la bloquer solidement au véhicule de  L’application de la garantie se limite à la réparation  transport à l’aide de cordes et de sangles ou à la substitution du composant défectueux.
  • Page 143: Tableau Des Opérations D'entretien

    14. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN Les cases sur le côté permettent de noter la date ou le nombre d'heures de  fonctionnement au cours desquelles on a effectué l’intervention. Périodicité Intervention Exécutée (Date ou Heures) Remarques (heures) Contrôle de toutes les fixations Avant chaque  utilisation Contrôle de la pression des pneus Avant chaque  par. 7.1.3 utilisation Contrôles de sécurité /  Avant chaque  par. 7.2 Vérification des commandes utilisation Contrôle du levier de déblocage  Avant chaque  par. 6.4 de la transmission utilisation Montage / contrôle des  Avant chaque  par. 5.5 protections à la sortie utilisation Chargement de la batterie Avant chaque ...
  • Page 144 3. Vibration anormale  Dispositifs de coupe Contacter un centre d’assistance pendant l'utilisation. déséquilibrés. autorisé pour les vérifications, les remplacements ou les réparations. Dispositifs de coupe desserrés. Parties desserrées. Éventuels dommages 4. L'icône fig. 12.E reste  Surcharge du courant allumée et les voyants 2 et  dans la batterie pour : 5 de la batterie clignotent. 1. Conditions de travail Réduire la vitesse d’avancement.
  • Page 145 8. [Clavier Type I] L'icône  Surcharge des Éteindre la machine, attendre au moins  fig. 12.E reste allumée et les  moteurs des organes  5 minutes et ensuite la redémarrer. voyants 1 et 3 de la batterie  de coupe pour : clignotent. Des conditions de Réduire la vitesse d’avancement. travail trop difficiles. Augmenter la hauteur de tonte. [Clavier Type II] Les icônes  fig. 12.E et fig. 12.N restent  allumées et les voyants 1 et  3 de la batterie clignotent. 9. L’icône fig. 12.E reste  Surcharge des allumée et les voyants 1, 3  moteurs des organes  et 5 de la batterie clignotent. de coupe pour : 1.
  • Page 146: Équipements

    12. [Clavier Type I] L’icône  Levier d'engagement/ Vérifier la position du levier d’engagement/ fig. 12.E reste allumée et  désengagement de  désengagement de la transmission et, si nécessaire,  les voyants 1, 2, 3 et 5 de la  la transmission en  le remettre en position de transmission engagée. batterie clignotent. position désengagée. Si le problème persiste, contacter  un centre d’assistance. [Clavier Type II] Les icônes fig. 12.E et fig. 12.O  restent allumées et les  voyants 1, 2, 3 et 5 de  la batterie clignotent. 13. Les leds de la batterie Erreur de communication  Éteindre la machine et répéter la  fig. 12.F s'allument et  entre les modules  procédure de démarrage. s'éteignent en progression, ...
  • Page 147 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN ............ 2 7.2 Veiligheidscontroles ......17 2. ALGEMENE   7.3  Gebruik op hellend terrein ....18 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ....2 7.4 Starten ..........18 3.
  • Page 148: Algemeen

    De aanwijzingen “voor”, “achter”,  1. ALGEMEEN “rechts” en “links” hebben betrekking op  de werkpositie van de bediener. HOE DE HANDLEIDING LEZEN REFERENTIES In de tekst van de handleiding worden enkele  paragrafen, die gegevens van bijzonder 1.2.1 Afbeeldingen belang bevatten met betrekking tot de  veiligheid of de werking, op verschillende wijze  De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzingen  gekenmerkt, volgens het volgende criterium: zijn genummerd 1, 2, 3 enz. De onderdelen die op de afbeeldingen GEVAAR zijn aangegeven, zijn gekentekend  Het niet naleven van de waarschuwing leidt tot  met de letters A, B, C enz. een dreigende risicosituatie die, indien deze niet Een verwijzing naar het onderdeel C in ...
  • Page 149 a) Houd het werkgebied schoon en of verstrikte kabel verhoogt het goed verlicht. Ongeordende of donkere risico op elektrische schokken. gebieden vergemakkelijken ongevallen. g) Gebruik een verlengsnoer dat b) Gebruik het elektrische gereedschap geschikt is voor gebruik buitenshuis niet in een explosieve atmosfeer, wanneer u het elektrisch gereedschap buitenshuis gebruikt.
  • Page 150 gereedschap. Gebruik het elektrische a) Overbelast het elektrische gereedschap niet als u moe bent of gereedschap niet. Gebruik het onder invloed van drugs, alcohol elektrische gereedschap dat of medicijnen. Een moment van geschikt is voor de werkzaamheden. onoplettendheid tijdens het gebruik van Het juiste elektrische gereedschap het elektrische gereedschap kan ernstige zal de werkzaamheden beter en...
  • Page 151: Veiligheidswaarschuwingen Voor De Grasmaaier Met Zittende Bestuurder

    elektrisch werktuig voor andere h) Herlaad het accupak niet in handelingen dan diegene die voorzien omgevingen waar er stoom of zijn kan tot gevaarlijk situaties leiden. ontvlambare materialen aanwezig i) Houd de handgrepen en alle zijn of in overdreven vochtige grijpvlakken droog, schoon en vrij lokalen.
  • Page 152: Voorafgaande Werkzaamheden

    • Bruuske veranderingen van richting. VOORAFGAANDE WERKZAAMHEDEN • Niet passende remming. • De machine is niet geschikt voor het  Persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) doel waarvoor zij gebruikt wordt. • Draag geschikte kledij, stevige werkschoenen  • Gebrek aan kennis van de gevolgen  met antislipzolen en een lange broek. Bedien  die de toestand waarin het terrein  de machine niet met blote voeten of met open  zich bevindt kan hebben. sandalen. Draag gehoorsbeschermingen. • Gebruik van de machine als trekvoertuig. • Het gebruik van gehoorbeschermers kan  • Let goed op het verkeer, wanneer de  het vermogen eventuele waarschuwingen  machine dicht bij de straat gebruikt wordt. (roepen of alarmen) te horen, verminderen.  Verleen de maximale aandacht aan  wat rond de werkzone gebeurt. VERWITTIGING • Draag geen sjaal, hemd, halsketting,  De machines die in deze handleiding  armbanden, kledij met losse delen, of met  worden behandeld, zijn niet bedoeld  bandjes of dassen of andere hangende of voor gebruik als trekvoertuig.
  • Page 153: Onderhoud, Stalling

    Beperkingen voor het gebruik voor het onderhoud van de machine, draag  • Gebruik de machine nooit wanneer de  gehoorbescherming, maak pauzes tijdens het werk. beveiligingen beschadigd zijn, ontbreken of niet  correct geplaatst zijn (opvangzakken, zijdelingse  Stalling aflaatbescherming, achterste aflaatbescherming) Laat geen houders met restmateriaal  • Gebruik de machine niet indien de  in een gesloten ruimte, om het risico  toebehoren/werktuigen niet op de  op brand te voorkomen.  voorziene plaatsen geïnstalleerd zijn. • De aanwezige veiligheidsinrichtingen/ BESCHERMING VAN DE OMGEVING microschakelaars niet uitschakelen,  afschakelen, verwijderen of schenden. De milieubescherming moet een belangrijk  • Overbelast de machine niet en gebruik geen  en prioritair aspect vormen voor het gebruik  niet-geschikte machine om zware werken te  van de machine, ten gunste van de civiele  verrichten; het gebruik van een machine met  samenleving en de omgeving waarin we leven.  aangepaste afmetingen zal de risico’s beperken  • Volg nauwgezet de plaatselijke normen voor  en de kwaliteit van het werk verbeteren.
  • Page 154: Leer De Machine Kennen

    hergebruik van gerecycled materiaal helpt de  4.1.2 Onjuist gebruik vervuiling van het milieu te voorkomen en  vermindert de vraag naar grondstoffen. Eender welk ander gebruik, dat afwijkt van  het beoogde gebruik, kan gevaarlijk zijn en  schade berokkenen aan personen en/of zaken.  4. LEER DE MACHINE KENNEN De volgende situaties behoren tot het onjuist gebruik (bijvoorbeeld, maar niet uitsluitend): •   o p de machine andere personen, kinderen  BESCHRIJVING MACHINE of dieren vervoeren, aangezien deze zouden EN BEOOGD GEBRUIK kunnen vallen en ernstige letsels zouden  kunnen opdoen of de veiligheid van de rit  Dit is een grasmaaier met zittende bestuurder. in het gedrang zouden kunnen brengen;...
  • Page 155: Identificatielabel

    GEVAAR VOOR WEGSPRIN- 9. Gewicht in kg. GENDE VOORWERPEN 10. Elektrische beschermingsgraad. Niet werken zonder de ach- 11. Nominale spanning. terste aflaatbeveiliging of de  12. Vermogen accu. opvangzak erop bevestigd te  hebben. (enkel voor modellen  Schrijf de identificatiegegevens van de  met opvang achteraan) machine in de vakjes op het label aan  de achterkant van de omslag. GEVAAR VOOR WEGSPRIN- GENDE VOORWERPEN Niet werken zonder de zijde- VEILIGHEIDSINSTRUCTIES lingse aflaatdeflector bevestigd  Gebruik de identificatiegegevens die aangegeven  te hebben. (enkel voor model- zijn op het identificatielabel van het product bij  len met zijdelingse aflaat) ieder contact met de geautoriseerde werkplaats. GEVAAR VOOR WEGSPRIN- GENDE VOORWERPEN Houd de personen tijdens het OPMERKING gebruik op afstand, buiten de ...
  • Page 156: Montage

    G. Bestuurdersplaats: dit is de werkplaats  Zak met bijhorende schroeven voor  van de bestuurder, uitgerust met een  montage en desbetreffende aanwijzingen  sensor die de aanwezigheid van de  (enkel voor modellen met opvang achteraan) bestuurder waarneemt met het oog op de  Onderste deel van de plaat achteraan, de werking van de beveiligingssystemen. steunen van de zak en bijhorende toebeho- H. Motor bladen: geeft de beweging  ren voor vervollediging en montage (enkel  aan de snij-inrichtingen. voor modellen met opvang achteraan) Motor transmissie: geeft de Zijdelingse aflaatdeflector (enkel voor mo- beweging door aan de wielen. dellen met zijdelingse aflaat) Accu: levert energie aan de motoren en alle  Zijdelingse versterkingen van de  elektrische componenten van de machine. snijgroep (enkel voor modellen met  K. Buffer vooraan: biedt bescherming  zijdelingse aflaat, indien voorzien).
  • Page 157: Montage Van De Stoel

    6. Plaats het deksel van het stuur  dat de pin goed geplaatst is en niet per ongeluk  (afb. 3.H) door het in de daarvoor naar buiten kan steken. Verzeker u ervan dat de  voorziene huizing vast te klikken. zijdelingse aflaatbeveiliging (afb. 7.A) omlaag is en  geblokkeerd door de veiligheidshendel (afb. 7.B). MONTAGE VAN DE STOEL LET OP Monteer de stoel (afb. 4.A) op de plaat (afb. 4.B) met behulp van de schroeven (afb. 4.C). Vergeet niet om de veiligheidshendel (afb. 8.B)  in te drukken en de zijdelingse aflaatbeveiliging  (afb. 8.A) op te tillen voordat u de deflector  MONTAGE VAN DE VOORBUMPER demonteert of er onderhoud aan pleegt,  zodat deze kan worden gedemonteerd. 1a.
  • Page 158: Montage En Vervollediging Van De

    PEDAAL AANDRIJVING 5.7 MONTAGE EN VERVOLLEDIGING VAN DE ACHTERSTE PLAAT Het trekpedaal (Afb. 11.F) schakelt het  (ENKEL VOOR MODELLEN aandrijfsysteem voor de wielen in en regelt  MET OPVANG ACHTERAAN) de snelheid van de machine, zowel bij  het voor- als bij het achteruit rijden. 1. Monteer de twee onderste staven  (afb. 10.A) en (afb. 10.B), volgens de 1. Voorwaarts: door het pedaal naar montagerichting die aangegeven is op ...
  • Page 159: Hendel Afstelling Maaihoogte

    onder de bovenstaande voorwaarden maakt  VEILIGHEIDSINSTRUCTIES de garantie ongeldig en de fabrikant wijst alle  De hendel voor in-/uitschakelen mag nooit in  verantwoordelijkheid af in geval van problemen.  een tussenstand staan. Dit leidt tot oververhitting en beschadiging van de transmissie. Open de dop van de USB-aansluiting niet in regenachtige of stoffige omgevingen.  HENDEL AFSTELLING MAAIHOOGTE De fabrikant wijst elke verantwoordelijkheid af  in geval van schade aan het accessoire dat Met deze hendel wordt de snijgroep omhoog  op de USB-aansluiting aangesloten is of bij en omlaag gebracht; hij kan op 7 verschillende ...
  • Page 160 Toets voor het inschakelen en 6.9.2 Toetsenbord (type “II”) afb. 12 stoppen van de snij-inrichtingen Door op de toets afb. 12.B te Startknop van de machine drukken, worden de snij-inrichtingen  Met de sleutel in de rijstand, schakelt  in-/uitgeschakeld. deze toets (afb. 12.A) de machine  • Wanneer de snij-inrichtingen in en schakelt alle functies in. ingeschakeld zijn, worden ze na  OPMERKING enkele seconden operationeel.
  • Page 161 Toets “CRUISE CONTROL” Toets “ECO” Door op de knop afb. 12.G te Door op de knop afb. 12.H te drukken, wordt de functie “CRUISE drukken, wordt de functie “ECO” in-/ CONTROL”. in-/uitgeschakeld. uitgeschakeld. De Cruise Ontrol is een commando  De "ECO" -functie bespaart  dat toestaat de gewenste snelheid  energie bij het maaien van gras  bij voorwaartse werking aan te  door de voorwaartse snelheid  houden, zonder dat het nodig is de en rotatiesnelheid van de maai- trekpedaal ingedrukt te houden. inrichtingen te optimaliseren om de  • Door de toets “CRUISE CONTROL”  levensduur van de accu te verlengen. (afb. 12.G) in te duwen terwijl u  Als de functie actief is, wordt het ...
  • Page 162: Functie Bluetooth

    Pictogram noodtoets 7.1.3 Druk van de banden Het pictogram afb. 12.Q licht  op wanneer de noodtoets  Een juiste bandenspanning is noodzakelijk  geactiveerd is (zie par. 6.7). om de snijgroep geheel evenredig  boven het grasoppervlakte te krijgen,  zodat u een mooi maaibeeld krijgt. 6.10 FUNCTIE BLUETOOTH 1. Draai de beschermende dopjes los. 2. Sluit de kleppen aan op een persluchttoevoer  De Bluetooth-functie staat een directe voorzien van een drukmeter (afb. 14). draadloze verbinding tussen de machine en  3. Regel de druk op de waarden aangegeven  een apparaat over een korte afstand toe. in de tabel "Technische Gegevens". De specifieke App voor gegevensuitwisseling,  waarvan de gebruiksaanwijzing afzonderlijk wordt  7.1.4 Voorbereiding van de verstrekt, moet op het apparaat zijn geïnstalleerd. ...
  • Page 163: Veiligheidscontroles

    7.1.5 Herpositionering van de Achterste Ongeschonden. aflaatbescherming,  Geen schade. Correct antiscalp wielen opvangzak (enkel  gemonteerd. voor modellen met  De functie van de antiscalp wielen is het risico op  opvang achteraan). scheuren in het gazon te vermijden, die veroorzaakt  Zijdelingse Ongeschonden. zouden kunnen worden doordat de rand van  aflaatbescherming  Geen schade. Correct de snijgroep op onregelmatige grond sleept. (enkel voor modellen  gemonteerd. Plaats de wielen zoals aangegeven (par. 8.3).  met zijdelingse aflaat). Elektrische kabels. Isolatie volledig intact. VEILIGHEIDSCONTROLES Geen mechanische  schade. Voer de volgende veiligheidscontroles uit en Rijd de machine ...
  • Page 164: Gebruik Op Hellend Terrein

    Toestand Actie Resultaat Noodtoets geactiveerd. Tracht de machine aan te schakelen. De machine wordt ingeschakeld, maar  het trekpedaal en de knop om de maai- inrichtingen in te schakelen werken niet. Snij-inrichtingen ingeschakeld. Achteruit rijden wordt geactiveerd  De snij-inrichtingen worden  zonder de toestemmingsknop voor  uitgeschakeld. achteruit maaien ingedrukt te houden. Snij-inrichtingen ingeschakeld. De opvangzak wordt opgetild of de  De snij-inrichtingen worden  achterste aflaatbeveiliging wordt  uitgeschakeld. verwijderd (enkel voor modellen  met opvang achteraan). Machine aan en in beweging. De trekpedaal wordt losgelaten. De machine vertraagt en stopt. Machine aan en in beweging. Rijtest. Geen abnormale trillingen, geen  abnormale geluiden, correcte  werking van de besturing,  bedieningselementen en pedalen. GEVAAR • Schakel de aandrijving zacht en uiterst voorzichtig  in om te vermijden dat de machine zou steigeren. Indien eender welke van deze resultaten  • Verminder de snelheid: verschilt van wat aangegeven is in de  •...
  • Page 165 2. de snijgroep in de hoogste 7.5.3 Tips om altijd een mooi stand (stand «7») zetten; gazon te hebben 3. trap het trekpedaal in om de machine in  de gewenste rijrichting te laten rijden en  • Voor een mooi, groen en zacht gazon is het nodig  de gewenste snelheid te bereiken door  dat het gras regelmatig gemaaid wordt. Het  de druk op het pedaal zelf te verlagen; gazon kan van verschillende soorten gras zijn. Bij  4. rijd naar het werkgebied. regelmatige maaibeurten, groeit het gras sneller,  waardoor meer wortelgroei ontstaat en een mooi  dicht gazon bekomen wordt; indien minder vaak  GEVAAR gemaaid wordt, wordt ook de groei van hoog en  De aandrijving moet volgens de beschreven  wild gras bevorderd (klaver, margrieten, enz.). werkwijze ingeschakeld worden (par. 6.3) om te  • Het is beter het gras te maaien als  beletten dat de machine, door een te bruuske ...
  • Page 166: Stoppen

    zijn weer vast of neem contact op met  OPMERKING het geautoriseerde dienstcentrum. Zorg dat de opvangzak niet te vol raakt om  4. Plaats de machine in de buurt van  verstopping van het uitwerpkanaal te voorkomen. een stopcontact en laad de accu op (par. 8.2.2), zodat ze volledig werkzaam  is bij het volgende gebruik. Een voortdurend geluidssignaal geeft aan dat de opvangzak vol is. Elke keer wanneer men de machine  Ga als volgt verder: onbewaakt laat, de bestuurdersplaats  1. de snij-inrichtingen uitschakelen  verlaat: of de machine parkeert: (par. 6.5) en het signaal stopt; 1. Breng de machine; 2. stop de machine; 2.
  • Page 167: Accu

    worden. Voer de desbetreffende handeling uit  • Vóór de machine na een lange periode van  in functie van de eerstkomende vervaldatum. stilstand opnieuw in gebruik te nemen. Het gebruik van niet originele of niet correct  gemonteerde wisselstukken en toebehoren kan  LET OP negatieve gevolgen hebben op de werking en de  Als de accu niet via de daarvoor bestemde  veiligheid van de machine. De fabrikant wijst alle  acculader op het lichtnet is aangesloten, wordt  aansprakelijkheid af in geval van schade, letsels  de acculading verlaagd, zelfs als de machine  of ongevallen veroorzaakt door die producten. niet wordt gebruikt. Mochten de accu's diep  De originele wisselstukken worden geleverd door de  ontladen worden, dan kunnen ze ernstig  geautoriseerde dienstencentra en wederverkopers. beschadigd raken en onbruikbaar worden.  De garantie dekt de schade veroorzaakt door  ACCU een niet regelmatig opgeladen accu niet. 8.2.1 Autonomie van de accu LET OP De autonomie van de accu (en dus de oppervlakte Het opladen mag enkel met de bijgeleverde  van het gazon dat bewerkt kan worden alvorens  acculader uitgevoerd worden (afb. 11.I).  de accu opgeladen moet worden) is Andere oplaadsystemen kunnen de accu op  hoofdzakelijk afhankelijk van: een onherstelbare manier beschadigen. A. Arbeidsfactoren die een grotere energiebehoefte opleveren (bijv. maaien ...
  • Page 168 VERWITTIGING Om de accu op te laden wordt een stopcontact  met veiligheidsdifferentieelschakelaar  De oplaadtijden van de accu kunnen toenemen  meegeleverd (afb. 24.A), indien  als de machine onder zware omstandigheden  aanwezig, waarop de oplaadkabel moet  is gebruikt, met als gevolg een signalering van  worden aangesloten (afb. 22.A). oververhitting van de accu (hoofdstuk 15). Het stopcontact met  veiligheidsdifferentieelschakelaar moet op  VERWITTIGING het stopcontact worden aangesloten en  Bij een volledig ontladen accu blijven de functietest moet worden uitgevoerd: de signalerings-LED's uit totdat de 1. Druk op de knop "RESET" (afb. 24.B)  minimale laaddrempel is bereikt. om de werking te activeren. Het  controlelampje moet "AAN" zijn (afb. 24.C). 2. Druk op de knop "TEST" (afb. 24.D)  OPMERKING om de werkingstest uit te voeren. Het  Wanneer het laadniveau onder de drempel van  controlelampje moet "UIT" zijn (afb. 24.C). 10% daalt, begint de accu-led 1 te knipperen. De  snij-inrichtingen worden uitgeschakeld en de accu  GEVAAR moet opnieuw ingevoerd en opgeladen worden.
  • Page 169: Antiscalp Wieltjes

    ANTISCALP WIELTJES LET OP Gebruik in geen geval water met hoge druk  Door de verschillende montageposities van  of bijtende middelen voor het reinigen van  de wielen wordt er een veiligheidsafstand "H"  de carrosserie en de elektrische motoren. gehouden tussen de rand van de snijgroep en de grond (afb. 25.A; afb. 26.A). Regel de positie van de antiscalp wielen naar  8.4.2 Reiniging van het uitwerpkanaal (enkel gelang de oneffenheid van de grond. voor modellen met opvang achteraan) Als de uitwerpkanaal verstopt is,  VEILIGHEIDSINSTRUCTIES als volgt te werk gaan: Deze werkzaamheid moet steeds op  1.
  • Page 170: Smering

    b. Reiniging van de buitenkant Als het gras onregelmatig gemaaid wordt,  de bandenspanning nakijken (par. 7.1.3). Indien dat niet voldoende is voor een eenvormig  VEILIGHEIDSINSTRUCTIES gazon, neem dan contact op met uw verkoper voor  Op de bovenkant van de snijgroep mogen zich  de afstelling van de uitlijning van de snijgroep. geen afval en droge grasresten ophopen om  de doeltreffendheid en de veiligheid van de 9.2.2 Snij-inrichtingen machine op maximaal niveau te houden. Een botte snij-inrichting rukt het gras uit een  Voor de reiniging van de bovenkant  veroorzaakt de vergeling van het gazon. van de snijgroep: • de snijgroep helemaal omlaag zetten (stand «1»); VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • een persluchtstraal blazen (afb. 29). Laat de beschadigde, geplooide of versleten snij- inrichtingen steeds in koppel vervangen, samen ...
  • Page 171: Vervanging Led-Lampen

    3. De sleutel verwijderen; 9.3.4 Vervanging van het wiel 4. Plaats de hefinrichting op het hefpunt  nabij het wiel dat vervangen moet  VEILIGHEIDSINSTRUCTIES worden (par. 9.3.2; par. 9.3.3); 5. Controleer of de hefinrichting perfect  Verzeker u ervan dat de machine stabiel en stil blijft  loodrecht op het terrein staat. staan tijdens het optillen. Indien men iets vreemds  merkt, moet men de krik onmiddellijk omlaag  9.3.2 Keuze en plaatsing van de brengen, controleren en eventuele problemen  krik op de achterwielen oplossen en vervolgens de krik opnieuw optillen. Plaats houten keggen (afb. 31.A) aan de basis  1. Verwijder het deksel (afb. 38.A). van de wielen (afb. 31.B), aan de kant van het  2. Til de krik voldoende op om het wiel  wiel dat vervangen moet worden (afb. 30.C).
  • Page 172: Stalling

    Neem contact op met het Servicecentrum  10. STALLING als u het gevoel heeft dat u de behandeling of het transport niet veilig kunt uitvoeren. Wanneer de machine gedurende meer dan  30 dagen opgeborgen moet worden: 1. Verwijder de contactsleutel. 2. Reinig de machine zorgvuldig. 12. ASSISTENTIE EN HERSTELLINGEN 3. Controleer of de machine geen schade  vertoont. Contacteer, indien nodig, het Deze handleiding verstrekt alle gegevens die u  geautoriseerde dienstcentrum. nodig hebt om de machine te kunnen gebruiken  4. Berg de machine op: en om er op de juiste manier eenvoudige  • met de snijgroep omlaag; onderhoudswerkzaamheden aan te kunnen  • in een droge ruimte; verrichten, die de gebruiker zelf kan uitvoeren. ...
  • Page 173: Tabel Onderhoud

    • Onvoldoende kennis van de vergezellende  • De normale slijtage van verbruiksmateriaal  documentatie (Gebruiksaanwijzing). zoals snij-inrichtingen, wielen, koplampen,  • Professioneel gebruik. veiligheidsbouten en draden. • Achteloosheid, nalatigheid. • Normale slijtage. • Externe oorzaak (bliksem, stoten,  • Esthetische slijtage van de machine  aanwezigheid van vreemde voorwerpen  wegens het gebruik. in de machine) of incident. • De steunen van de snij-inrichtingen • Onjuist of niet door de Fabrikant  • De eventueel bijkomende onkosten voor  toegestaan gebruik en montage. activering van de garantie, zoals de reiskosten  • Gebrekkig onderhoud. tot bij de gebruiker, het vervoer van de  • Wijziging van de machine. machine naar de Wederverkoper, de huur ...
  • Page 174: Problemen Identificatie

    15. PROBLEMEN IDENTIFICATIE Probleem Oorzaak Oplossing 1. De machine gaat niet aan. Accu plat. Laad de accu weer op (par. 8.2.2). 2. De hoogte van het gras De messen van  Richt u tot een is onregelmatig. het maaisysteem  erkende servicewerkplaats. zijn niet scherm. De rijsnelheid is te Verlaag de rijsnelheid hoog ten opzichte en/of verhoog de maaihoogte. van de hoogte van het te snijden gras.
  • Page 175 6. [Toetsenbord Type I] Over-/ondertemperatuur  Zet de machine uit, wacht minstens  Het pictogram afb. 12.E  van de accu door: 5 minuten en start hem dan opnieuw. blijft aan en de acculeds 1. Zware werkcondities. Verlaag de rijsnelheid. 2 en 4 knipperen. Verhoog de maaihoogte. 2. Niet geschikte  Werk in een omgeving met een  omgevingscondities. temperatuur die geschikt is voor de  [Toetsenbord Type II] bedrijfsomstandigheden van de machine. Het pictogram afb. 12.E en  afb. 12.N blijven aan en de acculeds 2 en 4 knipperen.
  • Page 176 10. [Toetsenbord Type I] Het Overtemperatuur van  Schakel de machine uit en wacht minimaal  pictogram afb. 12.E blijft  de trekmotor door: 5 minuten voordat u de startprocedure herhaalt. aan, de acculeds 1, 2 en 1. Trekmotor onder  Verlaag de rijsnelheid. 4 knipperen. spanning. 2. Helling te steil. Verlaag de snelheid en controleer de helling van de helling waarop u werkt. [Toetsenbord Type II] 3. Aanwezigheid van  Controleer of de wielen niet geblokkeerd  Het pictogram afb. 12.E ...
  • Page 177: Toebehoren

    16. TOEBEHOREN 16.1 KIT VOOR “MULCHING” Hakselt het gemaaide gras en laat het achter  op het terrein (afb. 42.A1; afb. 42.A2). 16.2 ACCULADER (SNELLE LADING) Acculader waarmee de oplaadtijd van de accu  verkort kan worden. De lijst van de voor deze  machine gehomologeerde acculaders bevindt  zich in de tabel van de "Technische Gegevens".  Laat toe de accu efficiënt te houden  tijdens de periodes van inactiviteit van de machine, waarbij een optimaal laadniveau  en een langere duurzaamheid van de  accu gegarandeerd wordt (afb. 42.B). 16.3 AFDEKZEIL Beschermt de machine van stof als  deze niet gebruikt wordt (afb. 42.D) 16.4 KIT ACHTERSTE AFLAATBEVEILIGING Kan in plaats van de opvangzak gebruikt worden ...
  • Page 178 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 10.12.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512751_0...
  • Page 179 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 10.12.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512752_0...
  • Page 180 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 10.12.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512753_0...
  • Page 181 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 10.12.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512754_0...
  • Page 182 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvi Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Page 183 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’  vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за ST. S.p.A. и са защитени с авторски права  –  Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za ST. S.p.A. i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας ST. S.p.A. και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele ST. S.p.A. ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d’utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit  d’auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku ST. S.p.A. te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a ST. S.p.A. számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „ST. S.p.A.“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modifikuoti,  visiškai arba iš dalies, yra draudžiama. LV • Šīs lietotāja rokasgrāmatas saturs un attēli ir veidoti tikai ST. S.p.A. un ir aizsargāti ar autortiesībām. Jebkāda dokumenta vai tā daļas  prettiesiska kopēšana vai pārveide ir stingri aizliegta. MK • Содржината и сликите во Упатството за корисникот се подготвени исклучиво за ST. S.p.A. и се заштитени со авторски  права – забрането е секое делумно или целосно неовластено репродуцирање или измена на документот. NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van ST. S.p.A. en zijn beschermd  door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden. NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra ST. S.p.A. og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver gjengi- velse eller endring, selv kun delvis, er forbudt. PL • Treść oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi powstały na zlecenie spółki ST. S.p.A. i są chronione prawami autorskimi – ...
  • Page 184 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

This manual is also suitable for:

Mpst 84 li 48 v2Mps 84 li 48 v1Mps 84 li 48 v2Mpns 84 li 48 v1Mpns 84 li 48 v2Mp 84 li 48 v1 ... Show all

Table of Contents