Download Print this page

Sony MDX-65 Operating Instructions page 2

Minidisc changer
Hide thumbs Also See for MDX-65:

Advertisement

Features
• Sony BUS system compatible with mobile MD changers.
• Direct-in system for inserting and removing MDs easily.
• No waiting time to change discs in continuous play.
• The MD changer compartment has a built in light for easy
use even in the dark.
• 1 bit Digital/Analog converter for high quality sound
reproduction.
Preparations
1
Slide the door open until it clicks.
About one minute after opening the door, the inside compartment will be lit.
Deslice la tapa para abrirla hasta oír un chasquido.
Transcurrido un minuto aproximadamente tras abrir la tapa, el compartimiento
interior se iluminará.
Skjut upp luckan tills det klickar till.
En minut efter att luckan har öppnats tänds belysningen.
Abra bem a porta até ouvir um estalido.
Cerca de um minuto depois de abrir a porta, a luz do interior do
compartimento acende-se.
m
3
Slide the door closed until it clicks.
Deslice la tapa para cerrarla hasta oír un chasquido.
Dra igen luckan tills det klickar till.
Feche a porta até ouvir um estalido.
To remove an MD / Para extraer un MD / Ta bort en MD-skiva / Para retirar um MD
Press the EJECT button.
Pulse el botón EJECT.
Tryck på EJECT-knappen.
Carregue no botão EJECT.
You can remove MDs anytime except while one is playing.
Es posible extraer los minidiscos en cualquier momento, excepto
durante la reproducción.
Du kan ta bort en MD-skiva när som helst, utom när de spelas.
Pode retirar os MD sempre que o pretender excepto durante a
reprodução.
Notes on minidiscs
Shutter
Obturador
Since the MD itself is housed in a cartridge, free
Skjutlucka
from accidental contact with your fingers and
Obturador
dust etc., it can withstand a certain degree of
rough handling. However, dirt or dust on the
surface of the cartridge or a warped cartridge may
cause a malfunction in the unit.
To enjoy optimum sound quality, observe the
following.
Cartridge
Never touch the surface of the MD itself by
Cartucho
deliberately opening the shutter on the
cartridge.
Kassett
Cartridge
Notes on mounting labels
Be sure to mount labels on cartridges correctly, as
failing to do so may cause an MD to become stuck
in the changer.
• Mount the label in a suitable position.
• Remove old labels before putting new ones on.
• Replace labels that are beginning to peel away
from the MD.
Do not expose the MD to direct sunlight or heat
sources such as hot air-ducts. Do not leave it in a
car parked in direct sunlight where there can be a
considerable rise in temperature.
Make sure that it is not left on the dashboard or
the rear tray of a car etc. where the temperature
can also be excessive.
Cleaning
Wipe the surface of the MD cartridge from time to
time with a soft dry cloth.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture
may condense on the lenses inside the unit.
Should this occur, the unit will not operate
properly. In this case, remove the MD and wait
for about an hour until the moisture evaporates.
Características
• Sistema BUS de Sony compatible con cambiadores
móviles de minidiscos.
• Sistema de inserción directa que permite insertar y
extraer minidiscos con facilidad.
• Cambio de discos sin espera en reproducción continua.
• El compartimiento del cambiador de MD incorpora una
luz para utilizarlo fácilmente en la oscuridad.
• Convertidor digital/analógico de 1 bit que proporciona
una reproducción de sonido de alta calidad.
Preparativos
Do not reach into the changer to avoid injury.
Cautionary notice for opening and closing the door
If you press on the transparent window too hard, it may break
or cause injury.
Con el fin de evitar daños físicos, no introduzca los
dedos en el cambiador.
Aviso de precaución para abrir y cerrar la tapa
Si ejerce excesiva presión sobre la ventana transparente, puede
romperse o causar heridas.
Rör inte något inne i växlaren, du kan lätt skada
dig då.
Var försiktig då du öppnar och stänger luckan
Om du trycker för hårt på det genomskinliga fönstret kan det
gå sönder och du kan skada dig.
Não toque no interior do permutador para não se
ferir.
Precauções a ter quando abrir e fechar a porta
Se carregar com muita força na janela transparente, pode parti-
la ou ferir-se.
Always use the unit with the door closed.
Otherwise, foreign matter may enter the unit and contaminate the lenses
inside the changer.
Note
When an MD is inserted and the door is closed, or the reset button of the connected
car audio is pressed, the unit will be automatically activated and read the
information on the MDs. After the information on all of the MDs has been read, the
unit is ready to play.
Utilice siempre la unidad con la tapa cerrada.
De lo contrario, es posible que se introduzcan elementos extraños en la
unidad y ensucien las lentes del interior del cambiador.
Nota
Si hay un MD insertado y la tapa está cerrada, o si pulsa botón de restauración del
sistema de audio de automóvil conectado, la unidad se activará de forma automática
y leerá la información de los minidiscos. Una vez leída la información de todos los
minidiscos, la unidad estará preparada para iniciar la reproducción.
Notes
• When removing two or more MDs, remove them in
order from the upper tray.
• Never press the EJECT button for the MD which is in
the play position.
Notas
• Si extrae dos o más minidiscos, realícelo a partir de la
bandeja superior.
• No pulse el botón EJECT del minidisco que esté en la
posición de reproducción.
Observera
• När du tar bort två eller flera MD-skivor ska du ta
bort dem i ordning från det övre skivfacket.
• Tryck aldrig på EJECT för den MD-skiva som är i
uppspelningsläge.
Notas
• Quando retirar dois ou mais MD, retire-os por ordem
a partir do tabuleiro de cima.
• Nunca carregue na tecla EJECT enquanto o MD se
encontrar na posição de reprodução.
Notas sobre los minidiscos
Puesto que el MD se encuentra alojado en un
cartucho, que lo protege del contacto accidental
con los dedos y el polvo, etc., dicho MD puede
resistir hasta cierto grado tratos bruscos. Sin
embargo, la existencia de suciedad o polvo en la
superficie del cartucho o la deformación del
mismo pueden causar fallos de funcionamiento.
Para disfrutar de una calidad de sonido óptima,
observe lo siguiente:
No toque nunca la superficie del MD mediante
la apertura deliberada del obturador del
cartucho.
Notas sobre el montaje de las
etiquetas
Asegúrese de montar las etiquetas sobre los
cartuchos de forma correcta, ya que en caso
contrario es posible que los minidiscos se
atasquen en el cambiador.
• Monte la etiqueta en una posición adecuada.
• Retire las etiquetas antiguas antes de montar
otras nuevas.
• Sustituya las etiquetas que comiencen a
despegarse del MD.
No exponga el MD a la luz solar directa ni a
fuentes térmicas como conductos de aire caliente.
No lo deje en un automóvil aparcado bajo la luz
solar directa, ya que puede producirse un
considerable aumento de temperatura en su
interior.
Asegúrese de que no lo deja en el salpicadero ni
en la bandeja trasera de un automóvil, etc., donde
la temperatura puede igualmente ser excesiva.
Limpieza
Limpie periódicamente la superficie del cartucho
del MD con un paño seco y suave.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad en las lentes
del interior de la unidad. Si esto ocurre, ésta no
funcionará correctamente. En este caso, extraiga el
MD y espere durante una hora aproximadamente
hasta que se evapore la humedad.
Funktioner
• Sony BUS-system kompatibelt med mobila MD-växlare.
• Direktsystem som gör det enkelt att sätta i och ta ur MD-
skivor.
• Ingen väntetid för skivbyte vid kontinuerlig uppspelning.
• MD-växlarens fack har inbyggd belysning så att det går
lätt att använda även i mörker.
• 1 bits D/A-omvandlare som ger högkvalitativt ljud.
Förberedelser
2
Insert an MD until it clicks.
Inserte un MD hasta oír un chasquido.
Skjut in en MD-skiva tills det klickar till.
Introduza o MD até ouvir um estalido.
Insert an MD with the arrow and label facing up.
Inserte el MD con la flecha y la etiqueta
orientadas hacia arriba.
Sätt i en MD-skiva med pilen och etiketten vända
uppåt.
Introduza o MD com a seta e a etiqueta viradas
para cima.
Ha alltid luckan stängd när du använder enheten.
Det kan annars komma in skräp i enheten som fastnar på linsen.
Observera
När du har satt i en MD och stängt luckan, eller tryckt på återställningsknappen på den
anslutna bilstereon, aktiveras spelaren automatiskt och läser informationen på MD-skivorna.
Då informationen på alla MD-skivorna har lästs är spelaren klar för uppspelning.
Não utilize nunca o aparelho com a porta aberta.
Se o fizer, podem entrar corpos estranhos para dentro do aparelho e sujar as lentes do
permutador.
Nota
Se introduzir um MD e fechar a porta ou carregar no botão de reinicialização do autorádio, o
aparelho é automaticamente activado e lê as informações do MD. Depois de ter lido as
informações de todos os MDs, o aparelho fica pronto a iniciar a reprodução.
To remove the MD in the play position / Para extraer el MD que se encuentra en la posición
de reproducción / Ta bort en MD-skiva i spelposition / Para retirar o MD que se encontra na
posição de reprodução
Press the stop button.
Pulse el botón STOP.
Tryck på stoppknappen.
Carregue na tecla STOP.
Om MD-skivor
Eftersom MD-skivan är innesluten i en kassett och
därmed är skyddad från fingeravtryck och damm
mm tål den ganska hårdhänt hantering. Om det
finns smuts eller damm på höljet eller om
kassetten har blivit skev kan dock enheten
fungera dåligt. För bästa ljudkvalitet bör du tänka
på följande:
Öppna aldrig skjutluckan och vidrör MD-
skivans yta.
Sätta fast etiketter
Sätt fast etiketterna på rätt sätt, annars kan MD-
skivan fastna i växlaren.
• Sätt fast etiketten i lämplig position.
• Ta bort gamla etiketter innan du sätter dit nya.
• Ta bort etiketter som börjat lossna från MD-
skivan.
Lägg inte MD-skivan på en plats där den utsätts
för direkt solsken eller nära värmekällor som
varmluftsventiler. Lämna den inte i en bil
parkerad i direkt solsken eftersom temperaturen
där kan stiga avsevärt.
Lämna den inte på instrumentbrädan eller på
hatthyllan där temperaturen också kan bli för
hög.
Rengöring
Torka bort smuts från MD-skivans hölje med en
torr duk.
Fuktbildning
Om MD-växlaren är placerad på en fuktig plats
eller om det regnar kan det bildas fukt på linsen i
enheten. Enheten fungerar då inte på rätt sätt. Ta
bort MD-skivan och vänta en timme tills fukten
har avdunstat.
Características
• Sistema BUS da Sony compatível com permutadores de
MD móveis.
• Sistema "Direct-In" para maior facilidade de introdução e
remoção de MD.
• No modo de reprodução contínua, não há tempo de
espera para a mudança de discos.
• O compartimento do permutador de MD tem uma luz
que permite utilizar o aparelho mesmo às escuras.
• Conversor analógico/digital de 1 bit para obtenção de
um som de reprodução de alta qualidade.
Preparativos
Notes
• Do not insert an MD with the label
facing downwards.
• Make sure the MD's shutter is closed
before inserting it into the magazine.
Notas
• No inserte el MD con la etiqueta
orientada hacia abajo.
• Compruebe que el obturador del MD
esté cerrado antes de insertarlo en el
cargador.
Observera
• Sätt inte i MD-skivan med etiketten
vänd nedåt.
• Se till att skjutluckan är stängd innan du
skjuter in skivan i magasinet.
Notas
• Não introduza os MD com a etiqueta
virada para baixo.
• Antes de introduzir o MD no
carregador, verifique se o obturador do
MD está fechado.
The MD goes to the loading position.
Press the EJECT button, and remove the MD.
You can also remove an MD in this way while it's playing.
El MD se sitúa en la posición de carga.
Pulse el botón EJECT y extraiga el MD.
También es posible extraer un MD de esta forma mientras se
reproduce.
MD-spelaren ställer sig i laddningsläge.
Tryck på EJECT och ta bort MD-skivan.
Du kan ta bort en MD-skiva på det här sättet medan den
spelas.
O MD passa para a posição de carregamento.
Carregue na tecla EJECT e retire o MD.
Pode retirar um MD da forma descrita acima, durante a
reprodução do mesmo ou se estiver na posição de
reprodução.
Notas sobre os Minidiscos
O MD vem dentro de uma cartridge que o
protege das dedadas, do pó etc. É, no entanto,
bastante resistente. Apesar disso, se o pó ou
sujidade se acumular na superfície da cartridge
ou se a cartridge estiver deformada, o aparelho
pode não funcionar correctamente.
Para obter um som de alta qualidade, siga os
conselhos seguintes.
Nunca toque na superfície propriamente dita
do MD abrindo deliberadamente o obturador
da cartridge.
Notas sobre a colagem das etiquetas
Verifique se colou bem as etiquetas na cartridge,
porque se estiverem mal coladas podem fazer
com que o MD fique encravado dentro do
permutador.
• Cole a etiqueta numa posição adequada.
• Retire as etiquetas antigas antes de colocar as
novas.
• Substitua as etiquetas que estão a descolar-se do
MD.
Não exponha o MD à luz solar directa ou a fontes
de calor, como saídas de ar quente. Não deixe os
MD dentro de um automóvel estacionado ao sol,
pois a temperatura no seu interior pode subir
consideravelmente.
Verifique se não deixou nenhum MD no tablier
ou na prateleira de trás do automóvel, pois a
temperatura pode ser muito elevada.
Limpeza
Limpe, de vez em quando, a superfície da
cartridge com um pano macio.
Condensação de humidade
Nos dias de chuva ou em zonas muito húmidas, a
humidade pode condensar-se nas lentes do
aparelho. Se isto acontecer, o aparelho deixará de
funcionar normalmente. Neste caso, retire o MD e
espere durante cerca de uma hora que a
humidade se evapore.

Advertisement

loading