Sony WALKMAN MZ-R50 Operating Instructions Manual

Sony minidisc player user manual
Hide thumbs Also See for WALKMAN MZ-R50:
Table of Contents
  • Français

    • Enregistrement Direct D'un MD

    • Lecture Directe D'un MD

    • Différents Modes D'enregistrement

      • Deux Modes de Raccordement D'une Source Sonore
      • Enregistrement Via Une Entrée Numérique
        • Pour Démarrer/Arrêter L'enregistrement en Synchro Avec Le Lecteur Source (Enregistrement Synchronisé)
        • Enregistrement Synchronis
      • Enregistrement Via un Microphone
      • Enregistrement en Mode Monaural Pour Doubler Le Temps D'enregistrement Normal
      • Réglage Manuel du Niveau D'enregistrement (Enregistrement Manuel)
      • Vérification de la Durée Restante Ou de la Position D'enregistrement
        • Sur L'enregistreur
        • Sur la Télécommande
      • Réglage de L'horloge Pour L'estampillage de L'heure D'enregistrement
    • Différents Modes de Lecture

      • Sélection Directe D'un Numéro Ou D'un Titre de Plage
      • Lecture de Plages Répétée
      • Renforcer Les Graves (DIGITAL MEGA BASS)
      • Protection de Votre Ouïe (AVLS)
      • Vérification de la Durée Restante Ou de la Position de Lecture
        • Sur L'enregistreur
        • Sur la Télécommande
      • Verrouillage des Commandes (HOLD)
      • Raccordement D'une Chaîne Stéréo
    • Montage de Plages Enregistrées

      • Suppression de Plages
        • Pour Effacer Une Plage
        • Pour Effacer un Disque Complet
      • Insertion de Repères de Plage
      • Suppression de Repères de Plage
      • Déplacement de Plages Enregistrées
      • Identification des Enregistrements
    • Sources D'alimentation

      • Utilisation D'une Batterie Rechargeable Au Lithium Ion
      • Utilisation de Piles Sèches
    • Informations Complémentaires

      • Précautions
      • Dépannage
      • Limites du Système
      • Messages
      • Spécifications
      • Qu'est-Ce Qu'un MD
      • Emplacement des Commandes
  • Deutsch

    • So können Sie Sofort eine MD Aufnehmen

    • So können Sie Sofort eine MD Abspielen

    • Verschiedene Möglichkeiten für die Aufnahme

      • Zwei Möglichkeiten für den Anschluß an eine Tonquelle
      • Aufnehmen über den Digitaleingang
        • Starten/Stoppen der Aufnahme Synchron mit der Tonquelle (Synchronaufnahme)
      • Aufnehmen mit Mikrofon
      • Aufnehmen in Mono (Doppelte Aufnahmedauer)
      • Manuelles Einstellen des Aufnahmepegels (Manuelle Aufnahmen)
      • Anzeigen der Restdauer oder der Aufnahmeposition
        • Am Recorder
        • Auf der Fernbedienung
      • Einstellen der Uhr zum Aufzeichnen des Aufnahmedatums
      • Direktes Auswählen der Titelnummer oder des Titelnamens
      • Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
      • Betonen der Bässe (DIGITAL MEGA BASS)
      • Schützen des Gehörs (AVLS-Funktion)
      • Anzeigen der Restdauer oder der Wiedergabeposition
        • Am Recorder
        • Auf der Fernbedienung
      • Sperren der Bedienelemente (HOLD)
      • Anschließen an eine Stereoanlage
      • Löschen von Titeln
        • So Löschen Sie einen Titel
        • So Löschen Sie die Ganze MD
      • Einfügen von Spurmarkierungen
      • Löschen von Spurmarkierungen
      • Verschieben von Aufnahmen
      • Benennen von Aufnahmen
    • Stromquellen

      • Lithium-Ionen-Akku
      • Trockenbatterien
    • Weitere Informationen

      • Sicherheitsmaßnahmen
      • Störungsbehebung
      • Hinweise zu Systemeinschränkungen
      • Meldungen
      • Technische Daten
      • Was ist eine MD
      • Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
  • Dutch

    • Meteen Een MD Opnemen

    • Meteen Een MD Beluisteren

    • Verschillende Manieren Van Opnemen

      • Twee Manieren Van Aansluiting Op Een Geluidsbron
      • Opname Via Digitale Ingang
        • De Opname Samen Starten/Stoppen Met de Speler (Synchro- Opname)
      • Opname Met Een Microfoon
      • Opname in Mono Voor Dubbele Opnameduur
      • Het Opnameniveau Manueel Instellen
      • De Resterende Tijd of de Opnamepositie Controleren
        • Op de Recorder
        • Op de Afstandsbediening
      • De Klok Instellen Om de Opnametijd te Markeren
      • Het Nummer of de Naam Van Het Muziekstuk Direct Kiezen
      • Herhaald Afspelen Van Nummers
      • Bass-Geluid Accentueren (DIGITAL MEGA BASS)
      • Uw Gehoor Beschermen (AVLS)
      • De Resterende Tijd of de Weergavepositie Controleren
        • Op de Recorder
        • Op de Afstandsbediening
      • De Bedieningselementen Vergrendelen (HOLD)
      • Aansluiting Op Een Stereo-Installatie
    • Opgenomen Muziekstukken Bewerken

      • Muziekstukken Wissen
        • Een Muziekstuk Wissen
        • De Hele Disc Wissen
      • Een Muziekstukmarkering Toevoegen
      • Een Muziekstukmarkering Wissen
      • Opgenomen Muziekstukken Verplaatsen
      • Opnames Benoemen
    • Voedingsbronnen

      • Gebruik Van Een Oplaadbare Lithium Ion-Batterij
      • Gebruik Van Droge Batterijen
    • Aanvullende Informatie

      • Voorzorgsmaatregelen
      • Verhelpen Van Storingen
      • Systeembeperkingen
      • Berichten
      • Technische Gegevens
      • Wat Is Een MD
      • Bedieningselementen
  • Italiano

    • Registrazione Immediata DI un MD

    • Riproduzione Immediata DI un MD

    • Modi Diversi DI Registrare

      • Due Modi DI Collegamento Ad una Sorgente Sonora
      • Registrazione con Ingresso Digitale
        • Avvio/Arresto Della Registrazione con Il Lettore (Registrazione Sincronizzata)
      • Registrazione da un Microfono
      • Registrazione in Modo Monofonico Per Il Doppio Della Durata DI Registrazione Normale
      • Regolazione Manuale del Livello DI Registrazione (Registrazione Manuale)
      • Verifica del Tempo Residuo O Della Posizione Della Registrazione
        • Sul Registratore
        • Sul Telecomando
      • Impostazione Dell'orologio Per Registrare L'ora Della Registrazione
    • Modi Diversi DI Riproduzione

      • Selezione Diretta del Numero O del Titolo del Brano
      • Riproduzione Ripetuta Dei Brani
      • Intensificazione Dei Bassi (DIGITAL MEGA BASS)
      • Protezione Dell'apparato Uditivo (AVLS)
      • Verifica del Tempo Residuo O Della Posizione Della Registrazione
        • Sul Registratore
        • Sul Telecomando
      • Bloccaggio Dei Comandi (HOLD)
      • Collegamento Ad un Sistema Stereo
    • Editing Dei Brani Registrati

      • Cancellazione DI Brani
        • Per Cancellare un Brano
        • Per Cancellare un Disco Intero
      • Aggiunta DI un Contrassegno del Brano
      • Cancellazione DI un Contrassegno del Brano
      • Spostamento Dei Brani Registrati
      • Assegnazione DI Nomi alle Registrazioni
    • Fonti DI Alimentazione

      • Uso DI una Batteria Ricaricabile Agli Ioni DI Litio
      • Uso DI Batterie a Secco
    • Informazioni Aggiuntive

      • Precauzioni
      • Guida Alla Soluzione Dei Problemi
      • Restrizioni DI Sistema
      • Messaggi
      • Caratteristiche Tecniche
      • Cos'è un MD
      • Posizione E Funzione Dei Comandi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Portable
MiniDisc Recorder
Operating instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
MZ-R50
1997 by Sony Corporation
3-861-298-32 (1)
E
F
D
NL
I

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sony WALKMAN MZ-R50

  • Page 1 Portable MiniDisc Recorder Operating instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso MZ-R50 1997 by Sony Corporation 3-861-298-32 (1)
  • Page 2 IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE, OR LOSSES OR EXPENSES RESULTING FROM ANY DEFECTIVE PRODUCT OR THE USE OF ANY PRODUCT. "MD WALKMAN" is a trademark of Sony Corporation.
  • Page 3 40 seconds of optical read errors. • Easy operation with the new remote control — Keep the main unit in your pocket and operate the MiniDisc player through the shuttle dial on the remote control; the LCD diplays track information, playback mode as well as battery condition.
  • Page 4: Table Of Contents

    Table of Contents Recording an MD right away! ... 6 Playing an MD right away! ... 8 Various ways of recording ... 10 Two ways of connecting to a sound source ... 10 Recording with digital input ... 11 To start/stop recording in sync with the source player (Synchro- recording) ...
  • Page 5 Editing recorded tracks ... 21 Erasing tracks ... 21 To erase a track ... 21 To erase the whole disc ... 21 Adding a track mark ... 22 Erasing a track mark ... 22 Moving recorded tracks ... 23 Labeling recordings ... 23 Power sources ...
  • Page 6: Recording An Md Right Away

    Recording an MD right away! Sound from CD players, cassettecorders, etc., will be sent analogically, but recorded digitally, in stereo. To record from a digital source, see “Recording with digital input” (page 11). Make connections. CD player, cassette recorder, etc. (source) to LINE OUT to LINE IN (OPTICAL) Insert a recordable MD.
  • Page 7 Record an MD. CD player, cassette recorder, etc. (source) Pause Record from the end of the previous recording. Record partway through the previous recording. Remove the MD. A track mark is added at the point where you press P; thus the remainder of the track will be counted as a new track.
  • Page 8: Playing An Md Right Away

    Playing an MD right away! To use the recorder on a rechargeable battery or dry batteries, see “Power Sources“ (pages 25, 26). Make connections. Headphones with a remote control (supplied) Insert an MD. 1 Slide OPEN and open the lid. to a wall outlet to 2/REMOTE AC power adaptor...
  • Page 9 Play an MD. Pause Find the beginning of the current track Find the beginning of the next track Go backwards while playing Go forward while playing Remove the MD To go backward or forward quickly without listening, press P and keep pressing = or +. Once you open the lid, the point to start play will change to the beginning of the first track.
  • Page 10: Various Ways Of Recording

    zVarious ways of recording Two ways of connecting to a sound source The input jack of this recorder works as both digital and analog input jacks. Connect the recorder to a CD player or a cassette recorder using either digital input or analog input. To record, see “Recording with digital input”...
  • Page 11: Recording With Digital Input

    Recording with digital input This unit has a built-in sampling rate converter so that you can record programs from digital equipment using other sampling rates, such as a BS tuner or a DAT deck. Portable CD CD player, MD player, digital amplifier, etc.
  • Page 12: Recording From A Microphone

    •You cannot pause manually during synchro-recording. •When there is no sound from the player for more than 3 seconds during synchro- recording, the recorder goes into the standby mode automatically. When the sound comes from the player again, the recorder resumes synchro-recording. If the recorder is kept in the standby mode for 5 minutes or longer, the recorder stops automatically.
  • Page 13: Recording In Monaural For Double The Normal Recording Time

    Recording in monaural for double the normal recording time For longer recordings, choose to record in monaural. The recording time becomes double the normal. MODE While pressing P, press and slide REC to the right. The recorder stands by for recording. Press MODE.
  • Page 14: Checking The Remaining Time Or The Recording Position

    While observing the level meter in the display, adjust the recording level by pressing + (+) or = (–). Set the level so that it hits the seventh indicator from the bottom at maximum input level. Level meter Volume decreases Note Adjust the recording level while the recorder is in standby mode.
  • Page 15: On The Remote Control

    In stop mode Track number Elapsed time Track name Remaining time for recording Disc name Remaining time after the current location Current time Current date Appears only if the track has been labeled. Appears only when the clock is set. On the remote control Press DISPLAY while recording or in stop mode.
  • Page 16: Setting The Clock To Stamp The Recorded Time

    Setting the clock to stamp the recorded time To stamp the date and time on the MD when you record, you first need to set the clock. CLOCK SET (at the bottom) Connect the power source. Use the supplied AC power adaptor. Press CLOCK SET at the bottom of the recorder.
  • Page 17: Various Ways Of Playback

    zVarious ways of playback Selecting the track number or track name directly You can select the desired track directly by using the vertical jog dial. Vertical jog dial Rotate the jog dial to select a track, and press it to play the selected track. Rotate to select.
  • Page 18: Emphasizing Bass (Digital Mega Bass)

    Emphasizing bass (DIGITAL MEGA BASS) Mega Bass function intensifies low frequency sound for richer quality audio reproduction. It affects only the sound from the headphones. DIGITAL MEGA BASS Press DIGITAL MEGA BASS. Each time you press DIGITAL MEGA BASS, the Mega Bass indication changes as follows.
  • Page 19: Checking The Remaining Time Or The Playing Position

    Checking the remaining time or the playing position On the recorder DISPLAY Press DISPLAY while playing. Each time you press DISPLAY, the display changes as follows. Position pointer (shows the current location on the MD) Track number Elapsed time Track name Remaining time of the current track Remaining time...
  • Page 20: Locking The Controls (Hold)

    Locking the controls (HOLD) To prevent the buttons from being accidentally operated when you carry the recorder, use this function. HOLD Slide HOLD in the direction of the On the recorder, slide HOLD to lock the controls of the recorder. On the remote control, slide HOLD to lock the controls of the remote control.
  • Page 21: Editing Recorded Tracks

    zEditing recorded tracks You can edit your recordings by adding/ erasing track marks or labeling tracks and MDs. Premastered MDs cannot be edited. Notes on editing •Do not move or jog the recorder while “Toc Edit”* is flashing in the display. •You cannot edit tracks on an MD that is record-protected.
  • Page 22: Adding A Track Mark

    Adding a track mark You can add track marks so that the part after the new track mark is counted as a new track. The track numbers will increase as follows. Track marking Track numbers increase While playing or pausing an MD, press T MARK on the recorder at the point you want to mark.
  • Page 23: Moving Recorded Tracks

    Moving recorded tracks You can change the order of the recorded tracks. Before moving Track A Track B Track C Track D Move track C from the third to After the second track. moving Track A Track C Track B Track D TITLE/ENTER Vertical jog dial While playing the track you want to...
  • Page 24 Press Switch between capital letters, small letters, and marks/numbers. Move the cursor to the left or right. END SEARCH Insert a space. ERASE Delete a character. Cancel labeling. Repeat step 3 until you have entered all the characters for the label. Press TITLE/ENTER.
  • Page 25: Power Sources

    zPower sources zPower sources You can use the recorder on house current or as follows. In the recorder … – a lithium ion rechargeable battery (supplied) With supplied battery case … – dry batteries (not supplied) It is preferable to use the recorder on house current when recording for a long time.
  • Page 26: Using Dry Batteries

    Batteries LIP-8 lithium Approx. 4 hours rechargeable battery Two LR6 ----- (size AA) Sony alkaline dry batteries LIP-8 ----- + Two LR6 (size AA) The battery life may be shorter due to operating conditions and the temperature of the location.
  • Page 27: Additional Information

    zAdditional information Precautions On safety Do not put any foreign objects in the DC IN 6 V jack. On power sources • Use house current, lithium ion rechargeable battery, two LR6 (size AA) batteries, or car battery. • For use in your house: Use the AC power adaptor supplied with this recorder.
  • Page 28 MD by using the analog (line out) connections. Home- recorded If you have any questions or problems concerning your recorder, please consult your nearest Sony dealer. CD player, MD player, etc. Digital recording Recordable digital...
  • Page 29: Troubleshooting

    Troubleshooting Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony dealer. Symptom The recorder does not work or works poorly. No sound comes through the headphones. Cause/Solution •Audio sources may not be securely connected. b Disconnect the audio sources once and connect them again (pages 6,11).
  • Page 30 Symptom An MD is not played from the first track. Playback sound skips. Sound has a lot of static. Cannot find the track marks. Charging the rechargeable battery does not start. The clock loses time or the display flashes. The recording date was not stamped onto the disc.
  • Page 31: System Limitations

    System limitations The recording system in your MiniDisc recorder is radically different from those used in cassette and DAT decks and is characterized by the limitations described below. Note, however, that these limitations are due to the inherent nature of the MD recording system itself and not to mechanical causes.
  • Page 32: Messages

    Messages If the following error messages flash in the display window, check the chart below. Error message BLANK DISC DISC ERR DISC FULL Data Save Toc Edit BUSY NAME FULL Hi DC in HOLD LOW BATT MEM OVER Meaning/Remedy •An MD with no recording on it is inserted. b Insert a recorded MD.
  • Page 33 Error message Meaning/Remedy NO COPY •You tried to make a copy from a disc that is protected by the Serial Copy Management System. You cannot make copies from a digitally connected source which was itself recorded using digital connection. b Use analog connection instead (page 6). NO DISC •You tried to play or record with no disc in the recorder.
  • Page 34: Specifications

    Line out: stereo mini-jack, 194 mV, load impedance 10 kilohm General Power requirements Sony AC Power Adaptor (supplied) connected at the DC IN 6 V jack: 220–230 V AC, 50/60 Hz (European model) 120 V AC, 60 Hz (Canadian model) 100–240 V AC, 50/60 Hz (Other models)
  • Page 35: What Is An Md

    Optional accessories Lithium ion rechargeable battery LIP-8 Optical Cable POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC- DA12SP Line Cable RK-G129, RK-G136 Car Connecting Pack CPA-9 Car Battery Cord DCC-E260 Stereo Microphones ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 Stereo Headphones* MDR-series Active Speakers SRS-A41, SRS-A91 Recordable MDs MDW-series MiniDisc Carrying Case CK-MD4 MiniDisc Filing Box CK-MD10...
  • Page 36 How the MiniDisc got so small The 2.5-inch MiniDisc, encased in a plastic cartridge that looks like a 3.5-inch diskette (see illustration above), uses a new digital audio compression technology called ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding). To store more sound in less space, ATRAC extracts and encodes only those frequency components actually audible to the human ear.
  • Page 37: Looking At The Controls

    Looking at the controls See pages in ( ) for more details. The recorder !º !¡ !™ !£ !¢ 1 Battery compartment (at the bottom) (25) 2 MODE button (17) 3 DISPLAY button (14, 19) 4 CLOCK SET button (at the bottom) (16) 5 MIC SENS switch (at the bottom) (12) 6 AVLS switch (at the bottom) (18)
  • Page 38 The display window 1 Position pointer (14, 19) Shows the current location on the MD. The point under recording or playing flashes. The recorded portion lights Current location Recorded portion Disc length 2 MONO (monaural) indication 3 Play mode indication Shows the play mode of the MD.
  • Page 39 The headphones with a remote control 1 Headphones Can be replaced with optional headphones. 2 Stereo mini-plug 3 p (stop) button (7,9) 4 Control (9) To play, turn to (•+ during stop. Turn to (•+ during play to search the beginning of the succeeding track; hold in this position to fast-forward.
  • Page 40 EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE POURRA ETRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE DIRECT OU INDIRECT DE TOUTE NATURE, OU DE TOUTE PERTE OU DEPENS RESULTANT D’UN PRODUIT DEFECTUEUX OU DE L’UTILISATION DE TOUT PRODUIT. ”MD WALKMAN” est une marque de commerce de Sony Corporation.
  • Page 41 Bienvenue ! Bienvenue dans le monde du minidisque ! Nous décrivons ci-dessous quelques-unes des caractéristiques et des fonctions de votre nouvel enregistreur de minidisques. • Mémoire résistant aux chocs — Compense jusqu'à 40 secondes d'erreur de lecture optique. • Utilisation aisée au moyen de la télécommande —...
  • Page 42 Table des matieres Enregistrement direct d’un MD ... 6 Lecture directe d’un MD ... 8 Différents modes d’enregistrement ... 10 Deux modes de raccordement d’une source sonore ... 10 Enregistrement via une entrée numérique ... 11 Pour démarrer/arrêter l'enregistrement en synchro avec le lecteur source (enregistrement synchronisé) ...
  • Page 43 Montage de plages enregistrées ... 23 Suppression de plages ... 23 Pour effacer une plage ... 23 Pour effacer un disque complet ... 23 Insertion de repères de plage ... 24 Suppression de repères de plage ... 24 Déplacement de plages enregistrées ... 25 Identification des enregistrements ...
  • Page 44: Enregistrement Direct D'un Md

    Enregistrement direct d’un MD Le son de lecteurs CD, de magnétophones à cassettes, etc., sera transmis sous forme analogique, mais enregistré numériquement et en stéréo. Pour enregistrer au départ d'une source numérique, reportez-vous à “Enregistrement via une entrée numérique” (page 11).
  • Page 45 Enregistrement d’un MD. Lecteur CD, enregistreur à cassettes, etc. (source) Pour Activer une pause d’enregistrement Enregistrer à partir de la fin de l'enregistrement précédent. Réenregistrer partiellement un enregistrement précédent. Retirez le MD. Un repère de plage est ajouté à l'endroit où vous appuyez sur P; par conséquent, le restant de la plage sera compté...
  • Page 46: Lecture Directe D'un Md

    Lecture directe d’un MD Pour utiliser l'enregistreur avec une batterie rechargeable ou des piles sèches, reportez-vous à ”Sources d'alimentation” (pages 27, 28). Etablissez les connexions. Écouteurs à télécommande (fourni) Introduisez un MD. 1 Faites coulisser OPEN et ouvrez le couvercle. vers une prise murale Adaptateur secteur (fourni)
  • Page 47 Activez la lecture du MD. Pour Activer une pause de lecture Localiser le début de la plage en cours Localiser le début de la plage suivante Revenir en arrière en cours de lecture Avancer en cours de lecture Retirer le MD Pour avancer ou revenir en arrière rapidement sans écouter le son, appuyez sur P et maintenez la touche = ou + enfoncée.
  • Page 48: Différents Modes D'enregistrement

    zDifférents modes d’enregistrement Deux modes de raccordement d’une source sonore La prise d'entrée de cet enregistreur fonctionne à la fois comme prise d'entrée numérique et analogique. Raccordez l’enregistreur à un lecteur CD ou à un enregistreur à cassettes via l’entrée numérique ou l’entrée analogique. Pour enregistrer, reportez-vous aux sections “Enregistrement via une entrée numérique”...
  • Page 49: Enregistrement Via Une Entrée Numérique

    Enregistrement via une entrée numérique Cet appareil est doté d’un convertisseur de fréquence d’échantillonnage intégré de telle façon que vous puissiez enregistrer des programmes de lecture au départ d’un appareil numérique utilisant d’autres fréquences d’échantillonnage, comme un tuner BS ou une platine DAT. Lecteur CD, lecteur Lecteur CD MD, amplificateur...
  • Page 50: Enregistrement Via Un Microphone

    Appuyez et faites coulisser REC vers la droite. L’enregistreur passe en mode de veille d’enregistrement. Démarrez la lecture sur le lecteur source. L’enregistreur démarre l’enregistrement dès qu’il reçoit le son de lecture. Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur p. •Vous ne pouvez pas effectuer de pause manuelle pendant l'enregistrement synchronisé.
  • Page 51: Enregistrement En Mode Monaural Pour Doubler Le Temps D'enregistrement Normal

    Enregistrement en mode monaural pour doubler le temps d'enregistrement normal Pour augmenter la durée d'enregistrement, enregistrez en mode monaural. La durée d’enregistrement est alors doublée par rapport à la durée normale. MODE Tout en appuyant sur P, appuyez et faites coulisser REC vers la droite. L’enregistreur passe en mode de veille d’enregistrement.
  • Page 52: Réglage Manuel Du Niveau D'enregistrement (Enregistrement Manuel)

    Réglage manuel du niveau d'enregistrement (Enregistrement manuel) Lorsque vous enregistrez via une entrée analogique, le niveau sonore se règle automatiquement. Si nécessaire, vous pouvez ajuster le niveau manuellement. Tout en appuyant sur P, appuyez et maintenez REC vers la droite pendant plus de 2 secondes.
  • Page 53: Vérification De La Durée Restante Ou De La Position D'enregistrement

    Vérification de la durée restante ou de la position d’enregistrement Sur l'enregistreur DISPLAY Indicateur REC Appuyez sur DISPLAY en mode d’enregistrement ou d’arrêt. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage change selon la séquence suivante. Repère de position (indique la position actuelle sur le MD) En cours d’enregistrement Durée écoulée...
  • Page 54: Réglage De L'horloge Pour L'estampillage De L'heure D'enregistrement

    En mode d’arrêt Numéro de plage Durée écoulée Titre de la plage Numéro de plage Le nombre de plages Titre du disque sur le disque — Heure Apparaît uniquement si le disque/plage a été identifiée. Ne s’affiche que si l’horloge est réglée. Pour connaître le statut d’enregistrement L’indicateur REC allume ou clignote...
  • Page 55 Répétez les étapes 3 et pour introduire le mois, la date, l’heure et les minutes. L'horloge démarre lorsque vous appuyez sur ( pour entrer les minutes. Si vous avez commis une erreur en réglant l’horloge Appuyez sur p et recommencez le réglage de l’horloge à...
  • Page 56: Différents Modes De Lecture

    zDifférents modes de lecture Sélection directe d’un numéro ou d’un titre de plage Vous pouvez directement sélectionner la plage de votre choix au moyen de la molette jog verticale. Molette jog verticale Tournez la molette jog pour sélectionner une plage et appuyez ensuite sur la molette pour activer la lecture de la plage sélectionnée.
  • Page 57: Renforcer Les Graves (Digital Mega Bass)

    Indication Mode de lecture aucune indication Toutes les plages (lecture normale) sont reproduites une fois. “f” (lecture Toutes les plages répétée du MD sont reproduites de entier) façon répétée. “f 1 ” (lecture Une seule plage est répétée d’une reproduite de façon plage) répétée.
  • Page 58: Protection De Votre Ouïe (Avls)

    Remarques •Si le son présente des distorsions lors de l'accentuation des graves, baissez le volume. •La fonction Mega Bass n’affecte pas le son enregistré. •La fonction Mega Bass est inopérante lorsqu'un câble de ligne est branché à la prise LINE OUT de l'enregistreur. Protection de votre ouïe (AVLS) La fonction AVLS (Automatic Volume...
  • Page 59: Vérification De La Durée Restante Ou De La Position De Lecture

    Vérification de la durée restante ou de la position de lecture Sur l'enregistreur DISPLAY Appuyez sur DISPLAY en cours de lecture. Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY, l’affichage change selon la séquence suivante. Repère de position (indique la position actuelle sur le MD) Durée écoulée Numéro de plage Durée restante de la...
  • Page 60: Verrouillage Des Commandes (Hold)

    Verrouillage des commandes (HOLD) Utilisez cette fonction pour éviter que les commandes soient accidentellement actionnées lorsque vous transportez l’enregistreur. Faites coulisser HOLD dans le sens de la c. Sur l’enregistreur, faites coulisser HOLD de façon à verrouiller les commandes de l’enregistreur. Sur la télécommande, faites coulisser HOLD de façon à...
  • Page 61: Montage De Plages Enregistrées

    zMontage de plages enregistrées Vous pouvez monter vos propres enregistrements en ajoutant ou en supprimant des repères de plage ou encore en effaçant des plages. Les MD préenregistrés ne peuvent être montés. Remarques sur le montage •Ne déplacez pas l’enregistreur et n’actionnez pas la molette jog pendant que l’indication “Toc Edit”* clignote dans la fenêtre d’affichage.
  • Page 62: Insertion De Repères De Plage

    Insertion de repères de plage Vous pouvez ajouter des repères de plage de façon à ce que la partie suivant le repère de la nouvelle plage soit comptée comme une nouvelle plage. Les numéros de plage augmentent comme suit. Insertion d’un repère de plage Le numéro de plage augmente Alors qu’un MD est en mode de lecture ou de pause, appuyez sur la...
  • Page 63: Déplacement De Plages Enregistrées

    Déplacement de plages enregistrées Vous pouvez modifier l’ordre des plages enregistrées. Avant le déplacement Plage A Plage B Plage C Plage D Déplacement de la plage C de la troisième Après à la deuxième position. déplace- ment Plage A Plage C Plage B Plage D TITLE/ENTER Molette jog verticale Pendant la lecture de la plage que...
  • Page 64 Utilisez la molette jog verticale pour sélectionner et introduire un caractère. Tournez pour sélectionner. Tournez la molette jog pour sélectionner un caractère et appuyez sur la molette jog pour introduire le caractère sélectionné. Le curseur se déplace vers la droite et se met en attente pour la saisie du caractère suivant.
  • Page 65: Sources D'alimentation

    zSources d’alimentation Vous pouvez faire fonctionner l’enregistreur sur secteur ou sur les sources d’alimentation suivantes. Dans l’enregistreur … – une batterie rechargeable au lithium ion (fournie) Avec étui pour batterie fourni … – piles sèches (non fournies) Il est préférable de faire fonctionner l’enregistreur sur secteur lorsque vous réalisez des enregistrements de longue durée.
  • Page 66: Utilisation De Piles Sèches

    Approx. 4 rechargeable heures au lithium ion LIP-8 Deux piles ----- sèches alcalines LR6 (AA) Sony LIP-8 ----- +Deux LR6 (AA) L’autonomie peut être plus courte suivant les conditions d’utilisation et la température ambiante. Lorsque vous enregistrez, utilisez une batterie rechargeable complètement chargée.
  • Page 67: Informations Complémentaires

    ”Informations complémentaires Précautions Sécurité N’introduisez pas d’objets étrangers dans la prise DC IN 6 V. Sources d’alimentation • Utilisez trois piles LR6 (AA), le courant secteur, une batterie rechargeable au lithium ion ou une batterie de voiture. • Si vous utilisez l’enregistreur chez vous: Utilisez l’adaptateur secteur fourni avec cet enregistreur.
  • Page 68 (sortie de ligne). Lecteur CD, lecteur MD, etc. enregistré par vos soins Si vous avez des questions ou des difficultés au sujet de cet enregistreur, consultez votre revendeur Sony. Taquet Enregistrement numérique d’enregis- enregistrable trement numérique...
  • Page 69: Dépannage

    Dépannage Si un problème quelconque persiste après avoir appliqué ces remèdes, demandez conseil auprès de votre revendeur Sony. Symptômes L’enregistreur ne fonctionne pas ou fonctionne mal. Cause/Solution • Les sources audio ne sont peut-être pas correctement raccordées. b Débranchez les sources audio et rebranchez-les ensuite (pages 6, 11).
  • Page 70 Symptômes Aucun son n’est diffusé par les écouteurs. Le MD n’est pas reproduit à partir de la première plage. Le son de lecture saute. Le son est fortement brouillé. Impossible de localiser les repères de plage. La charge de la batterie rechargeable ne démarre pas.
  • Page 71: Limites Du Système

    Limites du système Le système d’enregistrement de votre enregistreur MiniDisc est radicalement différent de celui utilisé sur les platines à cassettes ou DAT et se caractérise par les limites décrites ci- dessous. Vous remarquerez cependant que ces limites sont dues à la nature même du système d’enregistrement des MD et ne résultent pas de problèmes mécaniques.
  • Page 72: Messages

    Messages Si les messages d’erreur suivants clignotent dans la fenêtre d’affichage, vérifiez le tableau ci- dessous. Message d’erreur BLANK DISC DISC ERR DISC FULL Data Save Toc Edit BUSY NAME FULL Hi DC in HOLD LOW BATT Signification/Remède •Le MD introduit ne comporte aucun enregistrement. b Introduisez un MD enregistré.
  • Page 73 Message d’erreur Signification/Remède MEM OVER • Vous avez tenté d’effectuer un enregistrement alors qu’ll n’y avait aucune indication dans la fenêtre d’affichage et que l’enregistreur se trouvait dans un endroit soumis des vibrations continuelles. b Placez l’enregistreur sur une surface stable et redémarrez NO COPY •Vous avez tenté...
  • Page 74: Spécifications

    Sortie de ligne : miniprise stéréo, 194 mV, impédance de charge 10 kilohms Caractéristiques générales Puissance de raccordement Adaptateur secteur Sony (fourni) raccordé à la prise DC IN 6 V : 220–230 V CA, 50/60 Hz (modèle européen) 120 V CA, 60 Hz (modèle Canada) 100–240 V CA, 50/60 Hz (autres modèles)
  • Page 75: Qu'est-Ce Qu'un Md

    Accessoires optionnels Batterie rechargeable ion lithium LIP-8 Câble optique POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC- DA12SP Câble de ligne RK-G129, RK-G136 Bloc de connexion pour voiture CPA-9 Cordon pour batterie de voiture DCC-E260 Microphones stéréo ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 Haut-parleurs actifs SRS-A41, SRS-A91 MD enregistrables Série-MDW Etui de transport pour minidisques CK-MD4 Boîte d’archivage pour minidisques...
  • Page 76 Miniaturisation Le minidisque de 2,5 pouces, enveloppé dans une cartouche plastique semblable à celle d’une disquette de 3,5 pouces (voir l'illustration ci-dessus), utilise une nouvelle technologie numérique de compression audio appelée ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding). Pour permettre le stockage d’une plus grande quantité...
  • Page 77: Emplacement Des Commandes

    Emplacement des commandes Pour plus détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses. Enregistreur !º !¡ !™ !£ !¢ 1 Compartiment à piles/batterie (dessous) (27) 2 Touche MODE (18) 3 Touche DISPLAY (15, 21) 4 Touche CLOCK SET (dessous) (16) 5 Commutateur MIC SENS (dessous) (12) 6 Commutateur AVLS (dessous) (19) 7 Prise DC IN 6V (arrière) (6)
  • Page 78 Fenêtre d’affichage 1 Repère de position (15, 21) Indique la position actuelle sur le MD. L’endroit en cours d’enregistrement ou de lecture clignote. La section enregistrée s’allume. Position actuelle Passage enregistré Durée du disque 2 Indicateur MONO (monaural) 3 Indicateur de mode de lecture Indique le mode de lecture du MD.
  • Page 79 Le casque d’écoute et sa télécommande 1 Écouteurs Peut être remplacé par les écouteurs en option. 2 Minifiche stéréo 3 Touche p (stop) (7,9) 4 Commande (9) Pour entamer la lecture, tournez sur (•+ en mode d'arrêt. Tournez sur (•+ en cours de lecture pour rechercher le début de la plage suivante;...
  • Page 80 UNTER KEINEN UMSTÄNDEN KANN DER VERKÄUFER FÜR DIREKTE, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN IRGENDWELCHER ART ODER FÜR VERLUSTE ODER AUFWENDUNGEN, DIE SICH AUS EINEM DEFEKTEN PRODUKT ODER DER BENUTZUNG EINES PRODUKTS ERGEBEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN. ”MD WALKMAN” ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
  • Page 81 Willkommen! Willkommen in der Welt der MiniDisc! Im folgenden wollen wir Ihnen einige der Möglichkeiten und Funktionen Ihres neuen MiniDisc-Recorders vorstellen. • Speicher zur Schockkompensation — Kompensiert bis zu 40 Sekunden optischer Lesefehler. • Einfache Bedienung mit der neuen Fernbedienung — Lassen Sie das Hauptgerät in Ihrer Tasche, und bedienen Sie den MD-Player über den Shuttle-Dial-Ring auf der...
  • Page 82 Inhalt So können Sie sofort eine MD aufnehmen! ... 6 So können Sie sofort eine MD abspielen! ... 8 Verschiedene Möglichkeiten für die Aufnahme ... 10 Zwei Möglichkeiten für den Anschluß an eine Tonquelle ... 10 Aufnehmen über den Digitaleingang ... 11 Starten/Stoppen der Aufnahme synchron mit der Tonquelle (Synchronaufnahme) ...
  • Page 83 Bearbeiten von Aufnahmen ... 23 Löschen von Titeln ... 23 So löschen Sie einen Titel ... 23 So löschen Sie die ganze MD ... 23 Einfügen von Spurmarkierungen ... 24 Löschen von Spurmarkierungen ... 24 Verschieben von Aufnahmen ... 25 Benennen von Aufnahmen ...
  • Page 84: So Können Sie Sofort Eine Md Aufnehmen

    So können Sie sofort eine MD aufnehmen! Der Ton von CD-Playern, Kassettenrecordern usw. wird analog zum Gerät gesendet, aber digital aufgezeichnet, und zwar in Stereoton. Wenn Sie von einer digitalen Tonquelle aufnehmen wollen, schlagen Sie unter “Aufnehmen über den Digitaleingang” (Seite 11) nach. Nehmen Sie die Anschlüsse vor.
  • Page 85 Nehmen Sie etwas auf die MD auf. CD-Player, Kassettenrecorder usw. (Tonquelle) Unterbrechen der Aufnahme Aufnehmen ab dem Ende der vorherigen Aufnahmen Teilweisen Überspielen der vorherigen Aufnahmen Herausnehmen der MD An der Stelle, an der Sie P gedrückt haben, wird eine Spurmarkierung eingefügt. Der Rest des Titels wird also als neuer Titel gezählt.
  • Page 86: So Können Sie Sofort Eine Md Abspielen

    So können Sie sofort eine MD abspielen! Wie Sie den Recorder über Akku oder Trockenbatterien mit Strom versorgen, lesen Sie bitte unter “Stromquellen” (Seite 27, 28) nach. Nehmen Sie die Anschlüsse vor. Kopfhörer mit Fernbedienung (mitgeliefert) Legen Sie eine MD ein. 1 Öffnen Sie mit dem Schieber OPEN den Deckel.
  • Page 87 Starten Sie die Wiedergabe der Unterbrechen der Wiedergabe Ansteuern des Anfangs des aktuellen Titels Ansteuern des Anfangs des nächsten Titels Zurückschalten während der Wiedergabe Weiterschalten während der Wiedergabe Herausnehmen der MD Wollen Sie ohne Tonwiedergabe vorhergehende oder folgende Titel direkt ansteuern, drücken Sie P und halten dabei = oder + gedrückt.
  • Page 88: Verschiedene Möglichkeiten Für Die Aufnahme

    zVerschiedene Möglichkeiten für die Aufnahme Zwei Möglichkeiten für den Anschluß an eine Tonquelle Die Eingangsbuchse dieses Recorders fungiert als Digital- und als Analogeingang. Sie können den Recorder über Digital- oder Analogeingang an einen CD-Player oder Kassettenrecorder anschließen. Das Aufnehmen über den Digitaleingang ist unter “Aufnehmen über den Digitaleingang”...
  • Page 89: Aufnehmen Über Den Digitaleingang

    Aufnehmen über den Digitaleingang Das Gerät verfügt über einen eingebauten Abtastratenwandler, mit dem Sie Programme von digitalen Geräten mit anderen Abtastraten (z. B. Radio oder DAT-Deck) aufnehmen können. CD-Player, MD- Tragbarer CD- Player, digitaler Player usw. Verstärker usw. Optischer Stecker POC-15B usw.
  • Page 90: Aufnehmen Mit Mikrofon

    Drücken Sie die Taste REC, und schieben Sie sie nach rechts. Der Recorder schaltet in den Aufnahmebereitschaftsmodus. Starten Sie die Wiedergabe am Wiedergabegerät. Die Aufnahme wird gestartet, wenn am Recorder die Wiedergabesignale eingehen. Beenden Sie mit p die Aufnahme. •Während der Synchronaufnahme können Sie nicht manuell in den Pausemodus schalten.
  • Page 91: Aufnehmen In Mono (Doppelte Aufnahmedauer)

    Hinweis Um mit einem Mikrofon aufnehmen zu können, müssen Sie das Gerät gegebenenfalls zunächst von der angeschlossenen digitalen Tonquelle trennen. Solange es an eine digitale Tonquelle angeschlossen ist, schaltet es nicht auf Mikrofoneingang. Aufnehmen in Mono (doppelte Aufnahmedauer) Wenn Sie lange Aufnahmen machen wollen, nehmen Sie in Mono auf.
  • Page 92: Manuelles Einstellen Des Aufnahmepegels (Manuelle Aufnahmen)

    Hinweise •Bei einer Mono-Aufnahme von einer Stereo-Tonquelle werden der Ton vom linken und der vom rechten Kanal gemischt. •Mono-Aufnahmen sind nicht möglich, wenn SYNCHRO REC auf ON geschoben ist. •Eine in Mono aufgenommene MD kann nur auf einem MD-Player/Recorder mit Mono- Wiedergabefunktion abgespielt werden.
  • Page 93: Anzeigen Der Restdauer Oder Der Aufnahmeposition

    Achten Sie auf die Pegelanzeige im Display, und stellen Sie mit + (+) oder = (–) den Aufnahmepegel ein. Stellen Sie den Pegel so ein, daß er sich an Stellen mit maximalem Eingangspegel etwa bis zur siebten Anzeige von unten bewegt. Pegelanzeige Lautstärke nimmt ab Hinweis...
  • Page 94: Auf Der Fernbedienung

    Im Stopmodus Verstrichene Zeit Titelnummer Restliche Titelname Aufnahmedauer Restlaufzeit nach MD-Name der aktuellen Position Aktuelle Uhrzeit Aktuelles Datum Erscheint nur, wenn für MD/Titel ein Name eingegeben wurde. Wird nur angezeigt, wenn die Uhr eingestellt ist. Auf der Fernbedienung Drücken Sie während der Aufnahme oder im Stopmodus DISPLAY.
  • Page 95: Einstellen Der Uhr Zum Aufzeichnen Des Aufnahmedatums

    Einstellen der Uhr zum Aufzeichnen des Aufnahmedatums Wenn beim Aufnehmen auf eine MD auch Datum und Uhrzeit aufgenommen werden sollen, müssen Sie zunächst die Uhr einstellen. CLOCK SET (unten) Verbinden Sie das Gerät mit der Stromquelle. Verwenden Sie bitte das mitgelieferte Netzteil.
  • Page 96: Direktes Auswählen Der Titelnummer Oder Des Titelnamens

    zVerschiedene Möglichkeiten für die Wiedergabe Direktes Auswählen der Titelnummer oder des Titelnamens Sie können mit dem vertikalen Jog-Dial- Ring den gewünschten Titel direkt auswählen. Vertikaler Jog- Dial-Ring Drehen Sie den Jog-Dial-Ring zum Auswählen eines Titels, und drücken Sie darauf, um den ausgewählten Titel abzuspielen.
  • Page 97: Betonen Der Bässe (Digital Mega Bass)

    Anzeige Wiedergabemodus keine (normale Alle Titel werden Wiedergabe) einmal wiedergegeben. “f” Alle Titel werden (All Repeat) wiederholt wiedergegeben. “f 1 ” Ein einzelner Titel (Single Repeat) wird wiederholt wiedergegeben. “f SHUF ” Alle Titel werden (Shuffle Repeat) wiederholt in willkürlicher Reihenfolge wiedergegeben.
  • Page 98: Schützen Des Gehörs (Avls-Funktion)

    Hinweise •Wird der Ton durch die Baßanhebungsfunktion verzerrt, verringern Sie die Lautstärke. •Die Baßanhebungsfunktion hat auf den aufgenommenen Ton keinen Einfluß. •Die Baßanhebungsfunktion arbeitet nicht, wenn ein Verbindungskabel an die Buchse LINE OUT am Recorder angeschlossen ist. Schützen des Gehörs (AVLS-Funktion) Mit der AVLS-Funktion (Automatic Volume Limiter System - Automatisches...
  • Page 99: Auf Der Fernbedienung

    Auf der Fernbedienung Drücken Sie während der Wiedergabe DISPLAY. Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY wechselt die Anzeige folgendermaßen. Titelnummer Verstrichene Zeit Titelnummer Titelname MD-Name Die Anzahl der Titel auf der MD Aufnahmezeit — Erscheint nur, wenn für MD/Titel ein Name eingegeben wurde. Wird nur angezeigt, wenn die Uhr eingestellt ist.
  • Page 100: Anschließen An Eine Stereoanlage

    Anschließen an eine Stereoanlage Verbinden Sie die Buchse LINE OUT am Recorder über ein Verbindungskabel (RK- G129 oder RK-G136, nicht mitgeliefert) mit den Buchsen LINE IN eines Verstärkers oder eines Kassettenrecorders. Der ausgegebene Ton ist analog. Der Recorder gibt die MD digital wieder und sendet Analogsignale an das angeschlossene Gerät.
  • Page 101: Löschen Von Titeln

    zBearbeiten von Aufnahmen Folgende Bearbeitungsmöglichkeiten stehen Ihnen für Ihre Aufnahmen zur Verfügung: Einfügen/Löschen von Spurmarkierungen oder Benennen von Titeln und MDs. Bespielt gekaufte MDs können Sie nicht bearbeiten. Hinweise zum Schneiden •Bewegen Sie den Recorder nicht, solange “Toc Edit”* im Display blinkt. •Sie können die Titel einer überspielgeschützten MD nicht bearbeiten.
  • Page 102: Einfügen Von Spurmarkierungen

    Einfügen von Spurmarkierungen Wenn Sie Spurmarkierungen setzen, zählt der Teil eines Titels nach einer neuen Spurmarkierung als neuer Titel. Die Titelnummern erhöhen sich folgendermaßen. Spurmarkierung Titelnummern erhöhen sich. Drücken Sie während der Wiedergabe einer MD oder im Pausemodus an der Stelle, an der Sie eine Spurmarkierung setzen wollen, T MARK am Recorder.
  • Page 103: Verschieben Von Aufnahmen

    Verschieben von Aufnahmen Sie können die Reihenfolge der aufgenommenen Titel ändern. Vor dem Verschieben Titel A Titel B Titel C Titel D Titel C wird von der dritten an die zweite Position Nach dem verschoben. Verschieben Titel A Titel C Titel B Titel D TITLE/ENTER Vertikaler Jog-Dial-Ring Halten Sie während der Wiedergabe...
  • Page 104 Drehen Sie den Jog-Dial-Ring zum Auswählen eines Zeichens, und drücken Sie darauf, um das ausgewählte Zeichen einzugeben. Der Cursor bewegt sich weiter nach rechts und ist bereit für die Eingabe des nächsten Zeichens. Drücken Sie Wechseln zwischen Großbuchstaben, Kleinbuchstaben und Symbolen/Ziffern.
  • Page 105: Stromquellen

    zStromquellen Sie können den Recorder über Netzstrom oder folgendermaßen mit Strom versorgen. Im Recorder … – Lithium-Ionen-Akku (mitgeliefert) Mit mitgeliefertem Batteriegehäuse … – Trockenbatterien (nicht mitgeliefert) Wenn Sie längere Zeit aufnehmen möchten, ist es ratsam, zur Stromversorgung den Netzstrom zu verwenden.
  • Page 106: Trockenbatterien

    Akku ca. 4 Lithium- Stunden Ionen-Akku LIP-8 Zwei LR6- ----- Alkali- Trockenbatterien von Sony (Größe AA) ----- LIP-8 + Zwei LR6 (Größe AA) Unter ungünstigen Betriebsbedingungen oder bei niedrigen Temperaturen kann sich die Lebens-/Betriebsdauer der Batterien/ des Akkus verkürzen. Verwenden Sie zum Aufnehmen einen vollständig aufgeladenen Akku.
  • Page 107: Weitere Informationen

    zWeitere Informationen Sicherheitsmaßnahmen Sicherheit Führen Sie keine Fremdkörper in die Buchse DC IN 6 V ein. Stromquellen • Als Stromquellen können Sie den Netzstrom, den Lithium-Ionen-Akku, zwei LR6-Batterien (Größe AA) oder eine Autobatterie verwenden. • Netzstrombetrieb: Verwenden Sie bitte ausschließlich das mit diesem Recorder gelieferte Netzteil.
  • Page 108 Kopien einer selbst bespielten MD sind nur über die analogen Anschlüsse (Leitungsausgänge) möglich. CD-Player, MD- Player usw. Digitale Aufnahme Selbst Keine Bespielbare bespielte digitale Aufnahme Sollten an Ihrem Recorder Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony- Händler.
  • Page 109: Störungsbehebung

    Störungsbehebung Sollte eine Funktionsstörung auch nach den folgenden Überprüfungen fortbestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Symptom Der Recorder funktioniert nicht oder nur schlecht. Über die Kopfhörer wird kein Ton ausgegeben. Ursache/Abhilfemaßnahme • Die Tonquellen sind möglicherweise nicht korrekt angeschlossen.
  • Page 110 Symptom Über die Kopfhörer wird kein Ton ausgegeben (Fortsetzung). Die MD wird nicht vom ersten Titel an wiedergegeben. Bei der Wiedergabe treten Tonsprünge auf. Es kommt zu heftigen statischen Störgeräuschen. Das Gerät findet die Spurmarkierungen nicht. Der Ladevorgang beim Akku beginnt nicht.
  • Page 111: Hinweise Zu Systemeinschränkungen

    Hinweise zu Systemeinschränkungen Das Aufnahmesystem des MD-Recorders unterscheidet sich grundlegend von den Aufnahmesystemen in Kassetten- oder DAT-Decks. Für den MD-Recorder gelten die unten aufgeführten Einschränkungen. Diese Einschränkungen sind ein Charakteristikum der MD- Aufnahmetechnologie. Sie haben weder mechanische Ursachen, noch stellen sie eine Fehlfunktion dar.
  • Page 112: Meldungen

    Meldungen Wenn im Display eine der folgenden Fehlermeldungen erscheint, führen Sie die in der Liste unten genannte Abhilfemaßnahme durch. Bedeutung/Abhilfemaßnahme Fehlermeldung •Sie haben eine leere MD eingelegt. BLANK DISC •Der Recorder kann die MD nicht lesen, da sie beschädigt oder DISC ERR •Die MD ist voll (weniger als 12 Sekunden verfügbar).
  • Page 113 Fehlermeldung Bedeutung/Abhilfemaßnahme NO COPY •Sie haben versucht, eine MD zu kopieren, die mit dem Serial Copy Management System kopiergeschützt ist. Sie können keine Kopien einer digital angeschlossenen Tonquelle erstellen, die ihrerseits über eine digitale Verbindung aufgezeichnet wurde. b Verwenden Sie statt dessen eine analoge Verbindung (Seite 6). NO DISC •Sie haben versucht, die Wiedergabe oder eine Aufnahme zu starten, ohne daß...
  • Page 114: Technische Daten

    16 Ohm Line-Ausgang: Stereominibuchse, 194 mV, Lastimpedanz 10 kOhm Allgemeines Stromversorgung Netzteil von Sony (mitgeliefert), anzuschließen an Buchse DC IN 6 V: 220 – 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz (Modell für Europa) 120 V Wechselstrom, 60 Hz (Modell für Kanada) 100 –...
  • Page 115: Was Ist Eine Md

    Sonderzubehör Lithium-Ionen-Akku LIP-8 Optische Kabel POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC- DA12SP Verbindungskabel RK-G129, RK-G136 Autoanschlußsatz CPA-9 Autobatterieadapterkabel DCC-E260 Stereomikrofone ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS-957 Stereokopfhörer* der MDR-Serie Aktivlautsprecher SRS-A41, SRS-A91 Bespielbare MDs der MDW-Serie MD-Tragetasche CK-MD4 MD-Archivierungsbox CK-MD10 Ihr Händler führt unter Umständen nicht alle der oben genannten Zubehörteile.
  • Page 116 Bespielbare MDs Bespielbare MDs, die mit der magneto- optischen (MO) Technologie arbeiten, können immer wieder überspielt werden. Der Laser im Recorder erhitzt die MD- Oberfläche, wodurch die Magnetbeschichtung der MD entmagnetisiert wird. Danach überträgt der Recorder ein magnetisches Feld auf diese Beschichtung.
  • Page 117: Lage Und Funktion Der Teile Und Bedienelemente

    Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Näheres finden Sie auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten. Recorder !º !¡ !™ !£ !¢ 1 Akkufach (Geräteunterseite) (27) 2 Taste MODE (18) 3 Taste DISPLAY (15, 20) 4 Taste CLOCK SET (Geräteunterseite) (17) 5 Schalter MIC SENS (Geräteunterseite) (12)
  • Page 118 Display 1 Positionsanzeige (15, 20) Zeigt die aktuelle Position auf der MD an. Der Punkt, der gerade bespielt bzw. wiedergegeben wird, blinkt. Der bereits bespielte Teil leuchtet auf. Aktuelle Position Bespielter Teil MD-Länge 2 Anzeige MONO 3 Wiedergabeanzeige Zeigt den Wiedergabemodus der MD 4 MD-Anzeige Zeigt an, daß...
  • Page 119 Kopfhörer mit Fernbedienung 1 Kopfhörer Sie können statt dessen auch als Sonderzubehör erhältliche Kopfhörer verwenden. 2 Stereoministecker 3 Taste p (Stop) (7, 9) 4 Regler (9) Zum Starten der Wiedergabe drehen Sie den Regler im Stopmodus auf (•+. Drehen Sie den Regler während der Wiedergabe auf (•+, um den Anfang des folgenden Titels zu suchen, und halten Sie ihn in dieser...
  • Page 120 VAN EEN DEFECT ARTIKEL OF ENIG ANDER PRODUKT. Voor de klanten in Nederland Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA. “MD WALKMAN” is een handelsmerk van Sony Corporation.
  • Page 121 Welkom! Welkom in de wereld van de MiniDisc en maak kennis met de vele mogelijkheden en eigenschappen van de nieuwe MiniDisc Recorder. • Schokbestendig geheugen — Compenseert tot 40 seconden optische leesfouten. • Eenvoudige bediening met de nieuwe afstandsbediening — Steek het toestel in uw zak en bedien de MiniDisc-speler met de shuttle-knop op de afstandsbediening;...
  • Page 122 Inhoudsopgave Meteen een MD opnemen! ... 6 Meteen een MD beluisteren! ... 8 Verschillende manieren van opnemen ... 10 Twee manieren van aansluiting op een geluidsbron ... 10 Opname via digitale ingang ... 11 De opname samen starten/stoppen met de speler (synchro- opname) ...
  • Page 123 Opgenomen muziekstukken bewerken... 22 Muziekstukken wissen ... 22 Een muziekstuk wissen ... 22 De hele disc wissen ... 22 Een muziekstukmarkering toevoegen ... 23 Een muziekstukmarkering wissen ... 23 Opgenomen muziekstukken verplaatsen ... 24 Opnames benoemen ... 24 Voedingsbronnen ... 26 Gebruik van een oplaadbare lithium ion-batterij ...
  • Page 124: Meteen Een Md Opnemen

    Meteen een MD opnemen! Het geluid van CD’s of cassettes wordt als analoog signaal verstuurd en digitaal opgenomen. Het opgenomen geluid is stereo. Voor opname van een digitale bron, zie “Opname via digitale ingang” (pagina 11). Aansluitingen. CD-speler, cassetterecorder, enz. (bron) naar LINE OUT naar LINE IN (OPTICAL) Breng een opneembare MD in.
  • Page 125 Opnemen op een MD. CD-speler, cassetterecorder, enz. (bron) Te pauzeren Op te nemen vanaf het einde van de vorige opname. Gedeeltelijk over de vorige opname op te nemen. De MD te verwijderen. Een muziekstukmarkering wordt toegevoegd op het punt waar u op P drukt; de rest van het muziekstuk wordt dan als een nieuw muziekstuk beschouwd.
  • Page 126: Meteen Een Md Beluisteren

    Meteen een MD beluisteren! U kunt ook de oplaadbare batterij of droge batterijen gebruiken (zie pagina 26, 27). Aansluitingen. Hoofdtelefoon met afstandsbediening (meegeleverd) Breng een MD in. 1 Verschuif OPEN en open het deksel. naar een stopcontact netstroomadaptor (meegeleverd) naar 2/REMOTE naar DC IN 6V 2 Breng een MD in met het label naar boven en druk het deksel omlaag...
  • Page 127 Speel de MD af. Te pauzeren Naar het begin van het huidige muziekstuk te gaan Naar het begin van het volgende muziekstuk te gaan. Achteruit te gaan tijdens het afspelen Vooruit te gaan tijdens het afspelen De MD te verwijderen Om snel achteruit of vooruit te gaan zonder het geluid te beluisteren, drukt u op P en houdt u = of + ingedrukt.
  • Page 128: Verschillende Manieren Van Opnemen

    zVerschillende manieren van opnemen Twee manieren van aansluiting op een geluidsbron De ingangsbus van deze recorder fungeert als digitale en analoge ingang. Sluit de recorder via de digitale of de analoge ingang aan op een CD-speler of een cassetterecorder. Zie “Opname via digitale ingang”...
  • Page 129: Opname Via Digitale Ingang

    Opname via digitale ingang Dit toestel is uitgerust met een ingebouwde bemonsteringsfrequentie-omzetter zodat u kunt opnemen van digitale apparatuur met een andere bemonsteringsfrequentie zoals een BS tuner of DAT deck. CD-speler, MD- Draagbare CD- speler, digitale speler, enz. versterker, enz. Optische stekker POC-15B enz.
  • Page 130: Opname Met Een Microfoon

    •Tijdens synchro-opname kunt u niet handmatig pauzeren. •Als er tijdens synchro-opname gedurende meer dan 3 seconden geen weergavegeluid is, schakelt de recorder automatisch over naar de opname-wachtstand. Wanneer er weer geluid is, wordt de synchro-opname hervat. Als de recorder 5 minuten of langer in de wachtstand blijft, wordt hij automatisch uitgeschakeld.
  • Page 131: Opname In Mono Voor Dubbele Opnameduur

    Opname in mono voor dubbele opnameduur Kies mono-geluid voor langere opnames. De opnameduur verdubbelt dan immers. MODE Druk en schuif REC naar rechts terwijl u P ingedrukt houdt. De recorder schakelt over naar de opname-wachtstand. Druk op MODE. “Mono REC” verschijnt in het uitleesvenster en de recorder schakelt over naar mono-opname.
  • Page 132: De Resterende Tijd Of De Opnamepositie Controleren

    Kijk naar de niveaumeter in het uitleesvenster en regel het opnameniveau door op + (+) of = (–) te drukken. Stel het niveau zo in dat maximaal de tweede indicator van boven wordt bereikt. Niveaumeter Volume verlaagt Opmerking Het opnameniveau moet worden ingesteld met de recorder in de wachtstand.
  • Page 133: Op De Afstandsbediening

    In de stop-stand Verstreken tijd Muziekstuknummer Resterende Muziekstuknaam opnametijd Resterende tijd Discnaam na de huidige positie Huidige tijd Huidige datum Verschijnt alleen als de disc/het muziekstuk werd benoemd. Verschijnt alleen wanneer de klok is ingesteld. Op de afstandsbediening DISPLAY Druk op DISPLAY tijdens het opnemen of in de stop-stand.
  • Page 134: De Klok Instellen Om De Opnametijd Te Markeren

    De klok instellen om de opnametijd te markeren Om de datum en tijd bij het opnemen op de MD te registreren, moet u eerst de klok instellen. CLOCK SET (onderaan) Sluit de stroombron aan. Gebruik de meegeleverde netstroomadaptor. Druk op CLOCK SET onderaan de recorder.
  • Page 135: Het Nummer Of De Naam Van Het Muziekstuk Direct Kiezen

    zVerschillende manieren van afspelen Het nummer of de naam van het muziekstuk direct kiezen U kunt het gewenste muziekstuk direct kiezen met behulp van de verticale jog knop. Verticale jog knop Draai aan de jog knop om een muziekstuk te kiezen en druk erop om het gekozen muziekstuk af te spelen.
  • Page 136: Bass-Geluid Accentueren (Digital Mega Bass)

    Indicatie Weergave-stand Alle muziekstukken geen (normale worden eenmaal afgespeeld. weergave) “f” Alle muziekstukken (alle herhalen) worden herhaald afgespeeld. “f 1 ” Een muziekstuk (een herhalen) wordt herhaald afgespeeld. “f SHUF ” Alle muziekstukken worden herhaald (herhalen in willekeurige afgespeeld in willekeurige volgorde.
  • Page 137: Uw Gehoor Beschermen (Avls)

    Uw gehoor beschermen (AVLS) De functie AVLS (Automatische volumebeperking) zorgt ervoor dat het volume onder het maximumniveau blijft om uw oren te beschermen. AVLS Zet AVLS onderaan de recorder op LIMIT. Als u het volume hoger probeert te zetten, verschijnt “AVLS” in het uitleesvenster.
  • Page 138: Op De Afstandsbediening

    Op de afstandsbediening Druk op DISPLAY tijdens de weergave. Bij elke druk op DISPLAY verandert het uitleesvenster als volgt: Muziekstuknummer Verstreken tijd Muziekstuknaam Muziekstuknummer Discnaam Het aantal muziekstukken op de disc — Opnametijd Verschijnt alleen als de disc/het muziekstuk werd benoemd. Verschijnt alleen wanneer de klok is ingesteld.
  • Page 139: Aansluiting Op Een Stereo-Installatie

    Aansluiting op een stereo-installatie Verbind de LINE OUT aansluiting van de recorder met de LINE IN aansluitingen van een versterker of een cassettespeler met behulp van een lijnkabel (RK-G129 of RK-G136, niet meegeleverd). Het uitgangssignaal is analoog. De recorder speelt de MD digitaal af en stuurt analoge signalen naar de aangesloten apparatuur.
  • Page 140: Opgenomen Muziekstukken Bewerken

    zOpgenomen muziekstukken bewerken U kunt uw opnames bewerken door muziekstukmarkeringen toe te voegen of muziekstukken en MD’s te benoemen. Voorbespeelde MD’s kunnen niet worden bewerkt. Opmerkingen betreffende het bewerken •Verplaats de recorder niet terwijl “Toc Edit”* knippert in het uitleesvenster. •U kunt geen muziekstukken bewerken op een opnamebeveiligde MD.
  • Page 141: Een Muziekstukmarkering Toevoegen

    Een muziekstukmarkering toevoegen U kunt muziekstukmarkeringen aanbrengen zodat het gedeelte achter de nieuwe markering als een nieuw muziekstuk wordt beschouwd. De muziekstuknummers lopen op als volgt. Muziekstukmarkering Muziekstuknummers lopen op Druk in de weergave- of pauzestand van een MD op TRACK MARK op de recorder op het punt dat u wilt markeren.
  • Page 142: Opgenomen Muziekstukken Verplaatsen

    Opgenomen muziekstukken verplaatsen U kunt de volgorde van de opgenomen muziekstukken wijzigen. Voor het verplaatsen Muziekstuk A Muziekstuk B Muziekstuk C Muziekstuk D Na het verplaatsen Muziekstuk A Muziekstuk C Muziekstuk B Muziekstuk D TITLE/ENTER Verticale jog knop Hou ( en druk op TITLE/ENTER tijdens het afspelen van het muziekstuk dat u wilt verplaatsen.
  • Page 143 Druk op te schakelen tussen hoofdletters, kleine letters en markeringen/ cijfers. de cursor naar links of naar rechts te verplaatsen. een blanco in te lassen. SEARCH ERASE een teken weg te laten. het benoemen te stoppen. Herhaal stap 3 tot u alle tekens van de naam hebt ingevoerd.
  • Page 144: Voedingsbronnen

    zVoedingsbronnen U kunt de recorder laten werken op netstroom of als volgt. In de recorder … – een oplaadbare lithium ion-batterij (meegeleverd) Met meegeleverde batterijhouder … – droge batterijen (niet meegeleverd) Bij langdurig opnemen verdient het aanbeveling de recorder te laten werken op netstroom.
  • Page 145: Gebruik Van Droge Batterijen

    Levensduur batterijen Batterijen name LIP-8 oplaadbare Ong. 4 lithium ion- batterij Twee LR6 (AA) ----- droge Sony alkalinebatterijen ----- LIP-8 + twee LR6 (AA) De levensduur van een batterij kan negatief worden beïnvloed door de gebruiksomstandigheden en de omgevingstemperatuur. Gebruik voor het opnemen een volledig opgeladen batterij.
  • Page 146: Aanvullende Informatie

    zAanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen Veiligheid Steek geen vreemde voorwerpen in de DC IN 6 V aansluiting. Voedingsbronnen • Gebruik de netvoeding, de oplaadbare lithium-ionbatterij, twee R6 (type AA) batterijen of de accu van de auto. • Bij gebruik in huis: gebruik alleen de wisselstroomadaptor die bij deze recorder wordt meegeleverd.
  • Page 147 MD. CD-speler, MD- speler, enz. Zelf opgenomen Mocht u nog vragen of problemen hebben met betrekking tot de recorder, aarzel dan niet contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde Sony dealer. Nokje Digitale opname Geen Opneembare digitale opname...
  • Page 148: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen Als het probleem na het uitvoeren van onderstaande controles blijft bestaan, neem dan contact op met uw plaatselijk Sony dealer. Probleem De recorder werkt niet of niet goed. Er komt geen geluid uit de hoofdtelefoon. Oorzaak/oplossing •De aansluitingen zijn niet goed bevestigd.
  • Page 149 Probleem Er komt geen geluid uit de hoofdtelefoon (wordt vervolgd). Een MD wordt niet afgespeeld vanaf het eerste muziekstuk. Het weergavegeluid verspringt. Er is teveel ruis in het geluid. U kunt de muziekstukmarkeringen niet vinden. De oplaadbare batterij laadt niet op. De klok loopt achter of het uitleesfenster knippert.
  • Page 150: Systeembeperkingen

    Systeembeperkingen Het opnamesysteem van uw MiniDisc recorder verschilt sterk van het systeem dat wordt gebruikt in cassette- en DAT-recorders, en wordt gekenmerkt door de onderstaande beperkingen. Merk evenwel op dat deze beperkingen inherent zijn aan het MD- opnamesysteem en geen mechanische oorzaak hebben. Probleem “TR FULL”...
  • Page 151: Berichten

    Berichten Als de volgende foutberichten knipperen in het uitleesvenster, moet u de onderstaande tabel raadplegen. Betekenis/oplossing Foutmelding • U wilt een MD afspelen die leeg is. BLANK DISC b Breng een voorbespeelde MD in. DISC ERR • De recorder kan de MD niet lezen (vanwege krassen of vuil). b Plaats de MD opnieuw of vervang hem.
  • Page 152 Foutmelding NO COPY NO DISC NO SIGNAL P/B ONLY PROTECTED SORRY TEMP OVER TR FULL TrPROTECT Betekenis/oplossing • U probeert een kopie te maken van een disc die is beveiligd door het Serial Copy Management System. U kunt geen kopie maken van een digitaal aangesloten bron die zelf ook via een digitale aansluiting werd opgenomen.
  • Page 153: Technische Gegevens

    16 ohm Line out: stereo mini-aansluitbus, 194 mV, belastingsimpedantie 10 kilohm Algemeen Voeding Sony netstroomadaptor (meegeleverd) aangesloten op de DC IN 6 V bus: 220-230 V wisselstroom, 50/60 Hz (Europees model) 120 V AC, 60 Hz (Canadees model) 100-240 V AC, 50/60 Hz (andere...
  • Page 154: Wat Is Een Md

    Optionele accessoires Oplaadbare LIP-8 lithium ion-batterij Optische kabel POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC- DA12SP Lijnkabel RK-G129, RK-G136 Adaptorcassette CPA-9 Autobatterijkabel DCC-E260 Stereo microfoons ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 Stereo hoofdtelefoons* MDR-serie Actieve luidsprekers SRS-A41, SRS-A91 Opneembare MD’s MDW-serie MiniDisc draagtas CK-MD4 MiniDisc box CK-MD10 Het kan zijn dat uw dealer niet alle genoemde onderdelen levert.
  • Page 155 Hoe kan de MiniDisc zo klein zijn? De 2,5 inch MiniDisc, die zich bevindt in een kunststof omhulsel dat eruit ziet als een 3,5 inch diskette (zie afbeelding hieronder), maakt gebruik van een nieuwe digitale audio compressie technologie die ATRAC (Adaptive Transform Acoustic Coding) wordt genoemd.
  • Page 156: Bedieningselementen

    Bedieningselementen Zie pagina’s tussen ( ) voor meer details. Recorder !º !¡ !™ !£ !¢ 1 Batterijhouder (onderaan) (26) 2 MODE toets (17) 3 DISPLAY toets (14, 19) 4 CLOCK SET toets (onderaan) (16) 5 MIC SENS schakelaar (onderaan) (12) 6 AVLS schakelaar (onderaan) (19) 7 DC IN 6V aansluiting (achteraan) (6) 8 Uitleesvenster (14, 19)
  • Page 157 Uitleesvenster 1 Positie-aanwijzer (14, 19) Geeft de huidige positie op de MD aan. Het punt onder opname of weergave knippert. Het opgenomen gedeelte licht op. Huidig punt Opgenomen gedeelte Disc-lengte 2 MONO (monaural) indicatie 3 Weergavestand-indicatie Toont de wijze van weergave van de 4 Disc-indicatie Geeft aan dat de disc draait voor opname, weergave of bewerking van...
  • Page 158 Hoofdtelefoon met afstandsbediening 1 Hoofdtelefoon Kan worden vervangen door optionele hoofdtelefoon 2 Stereo ministekker 3 p(stop) toets (7, 9) 4 Regelaar (9) Zet op (•+ in de stopstand voor weergave. Zet tijdens de weergave op (•+ om het begin van het volgende muziekstuk te zoeken;...
  • Page 159 IN NESSUN CASO IL RIVENDITORE SARÀ RESPONSABILE PER I DANNI DIRETTI O ACCIDENTALI DI QUALSIVOGLIA NATURA O PER PERDITE O SPESE RISULTANTI DALL’USO DI UN PRODOTTO DIFETTOSO O DI UN QUALSIASI ALTRO PRODOTTO. “MD WALKMAN” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
  • Page 160 Benvenuti! Benvenuti nel mondo del MiniDisc! Segue la descrizione di alcune delle funzionalità e delle caratteristiche del registratore di MiniDisc. • Memoria resistente alle sollecitazioni meccaniche — Compensa fino a 40 secondi di errori di lettura ottica. • Funzionamento semplice con il telecomando —...
  • Page 161 Indice Registrazione immediata di un MD! ... 6 Riproduzione immediata di un MD! ... 8 Modi diversi di registrare ... 10 Due modi di collegamento ad una sorgente sonora ... 10 Registrazione con ingresso digitale ... 11 Avvio/arresto della registrazione con il lettore (registrazione sincronizzata) ...
  • Page 162 Editing dei brani registrati ... 22 Cancellazione di brani ... 22 Per cancellare un brano ... 22 Per cancellare un disco intero ... 22 Aggiunta di un contrassegno del brano ... 23 Cancellazione di un contrassegno del brano ... 23 Spostamento dei brani registrati ...
  • Page 163: Registrazione Immediata Di Un Md

    Registrazione immediata di un Il suono proveniente da lettori CD, registratori a cassetta e così via verrà inviato in modo analogico, ma registrato in modo digitale in stereo. Per registrare da una sorgente digitale, vedere ”Registrazione con ingresso digitale” (pagina 11). Collegamenti Lettore CD, registratore a cassette,...
  • Page 164 Registrazione di un MD Lettore CD, registratore a cassette, ecc. (sorgente) Pausa Registrare dalla fine della precedente registrazione Registrare una parte della precedente registrazione. Rimuovere l’MD. Un contrassegno del brano viene aggiunto nel punto in cui è stato premuto P e il resto del brano verrà...
  • Page 165: Riproduzione Immediata Di Un Md

    Riproduzione immediata di un Per utilizzare il registratore con batterie ricaricabili o batterie a secco, vedere la sezione sulle sorgenti di alimentazione (pagine 26, 27). Collegamenti Cuffie con telecomando (in dotazione) Inserire un MD 1 Spostare OPEN ed aprire il coperchio.
  • Page 166 Riproduzione di un MD Pausa Trovare l’inizio del brano corrente Trovare l’inizio del brano successivo Tornare indietro durante la riproduzione Avanzare durante la riproduzione Rimuovere l’MD Per tornare indietro o avanzare rapidamente senza ascoltare, premere P e tenere premuto = o Una volta aperto il coperchio, il punto di inizio della registrazione sarà...
  • Page 167: Modi Diversi Di Registrare

    zModi diversi di registrare Due modi di collegamento ad una sorgente sonora La presa d’ingresso di questo registratore funziona sia come presa digitale che analogica. Collegare il registratore ad un lettore CD o ad un registratore a cassette tramite un ingresso digitale o analogico.
  • Page 168: Registrazione Con Ingresso Digitale

    Registrazione con ingresso digitale Questo apparecchio contiene un convertitore a frequenza di campionamento per consentire di registrare programmi da apparecchiature digitali che utilizzano altre frequenze di campionamento, ad esempio una radio BS o una piastra DAT. Lettore CD, lettore Lettore CD MD, amplificatore portatile, ecc.
  • Page 169: Registrazione Da Un Microfono

    Riprodurre la sorgente sonora. Il registratore inizia la registrazione non appena riceve il suono riprodotto. Per interrompere la registrazione, premere p. •Non è possibile mettere in pausa manualmente durante la registrazione sincronizzata. •In assenza di suono dal lettore per più di 3 secondi durante la registrazione sincronizzata, il registratore si mette automaticamente in attesa.
  • Page 170: Registrazione In Modo Monofonico Per Il Doppio Della Durata Di Registrazione Normale

    Registrazione in modo monofonico per il doppio della durata di registrazione normale Per registrazioni più lunghe, è preferibile registrare in modo monofonico. La durata di registrazione diventa il doppio della durata normale. MODE Tenendo premuto P, premere e spostare REC a destra. Il registratore si mette in attesa della registrazione.
  • Page 171: Verifica Del Tempo Residuo O Della Posizione Della Registrazione

    Osservando il misuratore di livello nel display, regolare il livello di registrazione premendo + (+) o = (–). Impostare il livello in modo che tocchi il settimo indicatore dal basso al livello di ingresso massimo. Misuratore del livello Il volume diminuisce Nota Regolare il livello di registrazione quando il registratore è...
  • Page 172: Sul Telecomando

    In modo di arresto Tempo trascorso Numero di brano Tempo residuo per Nome del brano la registrazione Tempo residuo Nome del disco dopo la posizione corrente Ora corrente Data corrente Appare solo se è stato assegnato un nome al disco/brano. Appare solo quando l’orologio è...
  • Page 173: Impostazione Dell'orologio Per Registrare L'ora Della Registrazione

    Impostazione dell’orologio per registrare l’ora della registrazione Per registrare la data e l’ora sull’MD durante la registrazione, è necessario impostare l’orologio. CLOCK SET (parte inferiore) Collegare la fonte di alimentazione. Usare l’alimentatore CA in dotazione. Premere CLOCK SET sulla parte inferiore del registratore.
  • Page 174: Modi Diversi Di Riproduzione

    zModi diversi di riproduzione Selezione diretta del numero o del titolo del brano È possibile selezionare direttamente il brano desiderato mediante la manopola Jog verticale. Manopola Jog verticale Ruotare la manopola Jog per selezionare un brano e premerla per riprodurre il brano selezionato. Ruotare per Premere per selezionare.
  • Page 175: Intensificazione Dei Bassi (Digital Mega Bass)

    Modo di Indicazione riproduzione nessuna Tutti i brani sono (riproduzione riprodotti una volta. normale) “f” Tutti i brani sono (ripetizione riprodotti completa) ripetutamente. “f 1 ” Un singolo brano è (ripetizione singola) riprodotto ripetutamente. “f SHUF ” Tutti i brani sono (ripetizione in riprodotti ordine casuale)
  • Page 176: Protezione Dell'apparato Uditivo (Avls)

    Note •Se il suono è distorto durante l’intensificazione dei bassi, abbassare il volume. •La funzione Mega Bass non ha effetto sul suono che viene registrato. •La funzione Mega Bass non è disponibile quando un cavo di linea è collegato alla presa LINE OUT sul registratore.
  • Page 177: Sul Telecomando

    Sul telecomando Premere DISPLAY durante la riproduzione. Ad ogni pressione di DISPLAY, il display cambia nella maniera seguente. Numero del brano Tempo trascorso Numero del brano Nome del brano Nome del disco Il numero dei brani nel disco Tempo di —...
  • Page 178: Collegamento Ad Un Sistema Stereo

    Collegamento ad un sistema stereo Collegare la presa LINE OUT del registratore alle prese LINE IN di un amplificatore o di un lettore di cassette mediante un cavo di linea (RK-G129 o RK-G136, non in dotazione). L’uscita è analogica. Il registratore riproduce l’MD digitalmente e trasmette segnali analogici all’apparecchiatura collegata.
  • Page 179: Editing Dei Brani Registrati

    zEditing dei brani registrati È possibile eseguire l’editing delle registrazioni effettuate aggiungendo/ cancellando brani o assegnando nomi ai brani e MD. Gli MD preregistrati non possono essere modificati. Note sull’editing •Non spostare né urtare il registratore mentre l’indicazione “Toc Edit”* lampeggia nel display.
  • Page 180: Aggiunta Di Un Contrassegno Del Brano

    Aggiunta di un contrassegno del brano È possibile aggiungere contrassegni ai brani in modo che la parte dopo il nuovo contrassegno venga considerata come un nuovo brano. Il numero dei brani aumenta nella maniera seguente. Contrassegno dei brani Il numero dei brani aumenta Durante la riproduzione o la pausa di un MD, premere T MARK sul registratore nel punto che si desidera...
  • Page 181: Spostamento Dei Brani Registrati

    Spostamento dei brani registrati È possibile cambiare l’ordine dei brani registrati. Prima dello spostamento Brano A Brano B Brano C Brano D Dopo lo spostamento Brano A Brano C Brano B Brano D TITLE/ENTER Manopola Jog verticale Durante la riproduzione del brano che si desidera spostare, tenere premuto ( e premere TITLE/ ENTER.
  • Page 182 Ruotare la manopola Jog per selezionare un carattere e premere la manopola Jog per immettere il carattere selezionato. Il cursore si sposta a destra e si posiziona in attesa del carattere successivo. Premere Passare tra le lettere maiuscole, minuscole e i contrassegni/numeri.
  • Page 183: Fonti Di Alimentazione

    zFonti di alimentazione È possibile usare il registratore con la corrente domestica nel modo seguente. Nel registratore ... – una batteria ricaricabile agli ioni di litio (in dotazione) Con portabatterie in dotazione ... – batterie a secco (non in dotazione) Per registrazioni che durano a lungo, è...
  • Page 184: Uso Di Batterie A Secco

    Due batterie a ----- secco alcaline Sony LR6 (formato AA) LIP-8 + Due ----- LR6 (formato La durata delle batterie potrebbe essere inferiore a quanto indicato a causa delle condizioni di funzionamento e della temperatura del luogo di utilizzo.
  • Page 185: Informazioni Aggiuntive

    zInformazioni aggiuntive Precauzioni Sicurezza Non inserire alcun corpo estraneo nella presa DC IN 6 V. Fonti di alimentazione • Usare la corrente domestica, batterie ricaricabili agli ioni di litio, due batterie LR6 (formato AA) o batterie per auto. • In casa: Usare l’alimentatore CA in dotazione con questo registratore.
  • Page 186 MD registrato dall’utente mediante i collegamenti analogici (uscita linea). Lettore CD, lettore MD, ecc. Registrazione digitale Registrazione registrato non digitale registrabile dall’utente In caso di domande o problemi riguardo al registratore, contattare il rivenditore Sony più vicino.
  • Page 187: Guida Alla Soluzione Dei Problemi

    Guida alla soluzione dei problemi Se il problema dovesse sussistere dopo la verifica dei punti seguenti, contattare il rivenditore Sony più vicino. Sintomo Il registratore non funziona o funziona male. Nessun suono proviene dalle cuffie. Causa/Soluzione •Le sorgenti audio potrebbero essere collegate male.
  • Page 188 Sintomo Nessun suono proviene dalle cuffie (continua). L’MD non viene riprodotto dal primo brano. Il suono riprodotto salta. Il suono subisce un disturbo eccessivo di origine elettrostatica. Impossibile trovare i contrassegni del brano. La carica delle batterie ricaricabili non inizia. L’orologio rimane indietro o il display lampeggia.
  • Page 189: Restrizioni Di Sistema

    Restrizioni di sistema Il sistema di registrazione nel registratore MiniDisc è totalmente diverso dai metodi utilizzati per le piastre a cassette e DAT ed è caratterizzato dalle restrizioni descritte più avanti. Notare, tuttavia, che tali restrizioni sono dovute alla natura intrinseca del sistema di registrazione di MD e non a motivi di natura meccanica.
  • Page 190: Messaggi

    Messaggi Se i seguenti messaggi d’errore lampeggiano nel display, verificare il loro significato nella tabella più in basso. Messaggio Significato/Rimedio d’errore •È stato inserito un MD privo di registrazione. BLANK DISC b Inserire un MD registrato. •Il registratore non può leggere il disco (questo è graffiato o sporco). DISC ERR b Reinserire o sostituire il disco.
  • Page 191 Messaggio d’errore NO COPY NO DISC NO SIGNAL P/B ONLY PROTECTED SORRY TEMP OVER TR FULL TrPROTECT Significato/Rimedio • Si è cercato di eseguire una copia da un disco protetto dal sistema Serial Copy Management. Non è possibile eseguire copie da una sorgente collegata digitalmente che sia stata originalmente registrata mediante un collegamento digitale.
  • Page 192: Caratteristiche Tecniche

    Line out: minipresa stereo, 194 mV, impedenza di carico 10 kilohm Generali Requisiti di alimentazione Alimentatore CA Sony (in dotazione) collegato alla presa DC IN 6 V: 220-230 V CA, 50/60 Hz (modello per l'Europa) 120VCA, 60Hz (modello per il Canada)
  • Page 193: Cos'è Un Md

    Accessori opzionali Batterie ricaricabili agli ioni di litio LIP-8 Cavo ottico POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC- DA12SP Cavo di linea RK-G129, RK-G136 Blocco per collegamento per auto CPA-9 Cavo per collegamento alla batteria auto DCC-E260 Microfono stereo ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 Cuffie stereo* serie MDR Diffusori attivi SRS-A41, SRS-A91...
  • Page 194 MD registrabili Gli MD registrabili utilizzano una tecnologia magneto-ottica (MO) e possono essere registrati e riregistrati a piacere. Il raggio laser all’interno del registratore provoca calore sull’MD, demagnetizzando lo strato magnetico dello stesso. Il registratore applica quindi un campo magnetico sullo strato. Questo campo magnetico corrisponde esattamente ai segnali audio generati dalla sorgente collegata.
  • Page 195: Posizione E Funzione Dei Comandi

    Posizione e funzione dei comandi Vedere alle pagine fra parentesi per ulteriori dettagli. Il registratore !º !¡ !™ !£ !¢ 1 Comparto batterie (parte inferiore) (26) 2 Tasto MODE (17) 3 Tasto DISPLAY (14, 19) 4 Tasto CLOCK SET (parte inferiore) (16) 5 Interruttore MIC SENS (parte inferiore) (12)
  • Page 196 Il display 1 Puntatore di posizione (14, 19) Mostra la posizione corrente sull’MD. Il punto che viene registrato o riprodotto lampeggia. La porzione registrata si accende. Posizione corrente Porzione registrata Lunghezza del disco 2 Indicazione MONO (monofonico) 3 Indicazione del modo di riproduzione Mostra il modo di riproduzione dell’MD.
  • Page 197 Cuffie con comando a distanza 1 Cuffie Possono essere sostituite con cuffie opzionali. 2 Minispina stereo 3 Tasto p (arresto) (7, 9) 4 Comando (9) Per riprodurre, girare su (•+ in fase di arresto. Girare su (•+ durante la riproduzione per cercare l'inizio del brano seguente;...
  • Page 198 Sony Corporation Printed in Japan...

This manual is also suitable for:

Md walkman mz-r50

Table of Contents