Makita DUB363 Instruction Manual

Makita DUB363 Instruction Manual

Cordless blower
Hide thumbs Also See for DUB363:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Blower
SOUFFLEUR SANS FIL
(ASPIRO / SOUFFLEUR (SANS FIL))
Sopladora Inalámbrica
DUB363
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DUB363

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Blower SOUFFLEUR SANS FIL (ASPIRO / SOUFFLEUR (SANS FIL)) Sopladora Inalámbrica DUB363 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 2: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUB363 Capacities Air volume 0 - 13.4 m /min (0 - 473 cu.ft./min) Air speed (average) 0 - 54 m/s (0 - 120 MPH) Air speed (max.) 0 - 65 m/s (0 - 145 MPH) Dimensions (L x W x H) *1 341 mm x 193 mm x 415 mm (13-3/8″...
  • Page 3 Instructions damage before restarting and operating the machine. If the machine is damaged, ask Makita Authorized Service Centers for repair. Preparation 14. Do not insert fingers or other objects into Always wear substantial footwear and long suction inlet or blower outlet.
  • Page 4 Recharge only with the charger specified by WARNING: DO NOT let comfort or familiarity the manufacturer. A charger that is suitable for with product (gained from repeated use) replace one type of battery pack may create a risk of fire strict adherence to safety rules for the subject when used with another battery pack.
  • Page 5 Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Tips for maintaining maximum...
  • Page 6: Attaching Shoulder Strap

    To remove the blower pipe and end nozzle, perform the You can also attach the flat nozzle or extension nozzle installation procedure in reverse. to the blower pipe. NOTE: The length of the nozzle can be changed by moving the nozzle as shown in the figure. ►...
  • Page 7 The shoulder strap features a means of quick release. Align the triangle mark on the suction pipe Simply squeeze the sides of the buckle to release the with mark on the main unit, and then attach the machine from the shoulder strap. suction pipe to the main unit.
  • Page 8: Functional Description

    Installing or removing elbow pipe and dust bag Attach the hook of the dust bag to the shoulder strap, and then attach the hooks of the shoulder strap to Optional accessory the main unit as shown in the figure. Insert the elbow pipe into the dust bag and tighten the belt to fix the elbow pipe as shown in the figure.
  • Page 9: Overload Protection

    NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. Machine/battery protection system The machine is equipped with a machine/battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend machine and battery life.
  • Page 10: Electronic Function

    You can use the machine in the vacuuming mode. In the Cruise control function vacuuming mode, the suction volume becomes smaller than in the normal mode. The cruise control function allows the operator to main- When you turn on the machine, the machine starts up in tain a constant speed without pulling the trigger.
  • Page 11: Blower Operation

    OPERATION NOTICE: Do not allow wet materials, such as wet leaves, and foreign materials, such as large wood chips, metals, glass, pebbles, etc., to be sucked into the machine. Otherwise, a malfunction CAUTION: Do not place the machine on the may occur.
  • Page 12: Maintenance

    Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the man- ual, do not attempt to dismantle the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs.
  • Page 13: Optional Accessories

    ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita prod- uct specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 14: Spécifications

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DUB363 Capacités Volume d’air 0 - 13,4 m /min (0 - 473 cu.ft./min) Vitesse du flux d’air (moyenne) 0 - 54 m/s (0 - 120 MPH) Vitesse du flux d’air (max.) 0 - 65 m/s (0 - 145 MPH) Dimensions (L x P x H) *1 341 mm x 193 mm x 415 mm (13-3/8″...
  • Page 15 à votre centre de Pendant l’utilisation de la machine, portez service après-vente Makita agréé de la réparer. toujours des chaussures de protection antidé- 14. N’insérez ni les doigts ni aucun objet dans rapantes. Des bottes et chaussures de sécurité...
  • Page 16 à 130 °C (265 °F) peut provoquer remplacez-les avec des pièces fournies par une explosion. Makita. Suivez toutes les instructions de charge et ne Remisez la machine dans un endroit sec, hors chargez pas la batterie ou la machine à l’exté- de la portée des enfants.
  • Page 17 Utilisez exclusivement les bat- pour la batterie teries fabriquées par Makita. Les batteries autres que celles fabriquées par Makita ou les batteries Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les modifiées peuvent exploser et causer un incendie, instructions et les mises en garde apposées une blessure ou des dommages.
  • Page 18 Alignez la partie saillante du tube de souffleur sur ASSEMBLAGE la rainure de la buse d’extrémité, fixez cette dernière au tube de souffleur, puis tournez la buse d’extrémité pour la verrouiller en place. ATTENTION : Assurez-vous toujours que la machine est éteinte et que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout travail sur la machine.
  • Page 19: Fixation De La Bandoulière

    Pose ou retrait de la buse plate ou de Fixation de la bandoulière la buse de rallonge ATTENTION : Veillez à fixer fermement les Accessoire en option crochets de la bandoulière à la machine. S’ils sont mal fixés, les crochets risquent de se détacher et Fixez la buse plate ou la buse de rallonge à...
  • Page 20 Alignez la marque triangulaire du tube d’aspiration Assemblage pour aspiration sur la marque de l’unité principale, puis fixez le tube d’aspiration à l’unité principale. Pose ou retrait du tube d’aspiration et de la buse Accessoire en option Alignez la marque triangulaire de la buse d’aspira- tion sur celle du tube d’aspiration, puis insérez la buse d’aspiration dans le tube d’aspiration jusqu’à...
  • Page 21 Pose ou retrait du tube coudé et du Fixez le tube coudé à l’unité principale. sac à poussières Insérez le tube coudé dans l’unité principale en orientant le boulon vers la gauche, tel qu’indiqué sur la figure. Tournez Accessoire en option le tube coudé...
  • Page 22: Description Du Fonctionnement

    Affichage de la charge restante de la batterie DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Uniquement pour les batteries avec voyant ATTENTION : Assurez-vous toujours que la machine est éteinte et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Installation ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours la machine...
  • Page 23: Protection Contre La Surchauffe

    Protection contre la surchauffe NOTE : Le témoin du mode 1 clignote en vert si la machine est utilisée dans des conditions inadé- Lorsque la machine ou la batterie surchauffe, la quates. Le témoin clignote dans l’une ou l’autre des machine s’arrête automatiquement et le témoin du situations suivantes.
  • Page 24 Fonction de régulateur de vitesse UTILISATION La fonction de régulateur de vitesse permet à l’utilisa- teur de maintenir une vitesse constante sans appuyer ATTENTION : Ne mettez pas la machine sur sur la gâchette. Pour augmenter la vitesse, tournez le sol pendant qu’elle est allumée. Du sable ou des le levier de commande vers l’avant.
  • Page 25: Entretien

    Pour éviter l’aspiration de corps étran- ou de réglage doivent être effectués dans un centre gers, il est recommandé d’utiliser la machine en de service après-vente autorisé ou une usine Makita, mode d’aspiration. exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 26: Dépannage

    Avant de faire une demande de réparation, faites d’abord votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non indiqué dans ce manuel, n’essayez pas de démonter la machine. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé de faire la réparation avec des pièces de rechange Makita. État anormal...
  • Page 27: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DUB363 Capacidades Volumen de aire /min - 13,4 m /min (0 cu.ft./min - 473 cu.ft./min) Velocidad del aire (promedio) 0 m/s - 54 m/s (0 MPH - 120 MPH) Velocidad del aire (máx.) 0 m/s - 65 m/s (0 MPH - 145 MPH) Dimensiones (La x An x Al) *1 341 mm x 193 mm x 415 mm (13-3/8″...
  • Page 28 No use ropa holgada o alhajas que puedan ser máquina se daña, solicite la reparación a los jaladas hacia la entrada de aire. Mantenga el centros de servicio autorizado de Makita. cabello largo lejos de las entradas de aire. 14. No introduzca los dedos u otros objetos en Use siempre gafas protectoras, una gorra y la entrada de succión o en la salida de la...
  • Page 29 No exponga un paquete de baterías o una reemplácelas con piezas proporcionadas por herramienta al fuego o a una temperatura Makita. excesiva. La exposición al fuego a una tempe- ratura superior a 130 °C (265 °F) podría causar Guarde la máquina en un lugar seco fuera del una explosión.
  • Page 30 Podría lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- correrse el riesgo de sobrecalentamiento, lidará la garantía de Makita para la herramienta y el posibles quemaduras e incluso explosión. cargador Makita. En caso de que ingresen electrolitos en sus ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y con-...
  • Page 31: Montaje

    Alinee la protuberancia en el tubo de la sopladora MONTAJE con la ranura en la boquilla de extremo, luego conecte la boquilla de extremo al tubo de la sopladora y luego gire la boquilla de extremo para bloquearla en su lugar. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la máquina haya sido apagada y el cartucho de...
  • Page 32 Instalación o extracción de la boquilla Colocación de la correa para hombro plana o boquilla de extensión PRECAUCIÓN: Asegúrese de colocar bien Accesorio opcional los ganchos de la correa para el hombro en la máquina. Si los ganchos no están bien ensartados, Coloque la boquilla plana o la boquilla de extensión a la boqui- éstos podrían salirse y ocasionar una lesión.
  • Page 33 Alinee la marca de triángulo en el tubo de succión Ensamblaje para aspirado con la marca en la unidad principal, luego coloque el tubo de succión en la unidad principal. Instalación o extracción del tubo de succión y la boquilla Accesorio opcional Alinee la marca de triángulo en la boquilla de suc- ción con la marca en el tubo de succión, luego inserte la...
  • Page 34 Instalación o extracción del tubo Ensamble el tubo acodado en la unidad principal. acodado y la bolsa recolectora de Inserte el tubo acodado dentro de la unidad principal, con el perno orientado hacia la izquierda, tal como se muestra en la polvo figura.
  • Page 35: Descripción Del Funcionamiento

    Indicación de la capacidad restante DESCRIPCIÓN DEL de la batería FUNCIONAMIENTO Únicamente para cartuchos de batería con el indicador PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la máquina esté apagada y que el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cual- quier ajuste o revisión del funcionamiento de la máquina.
  • Page 36: Protección Contra Sobrecarga

    Protección contra sobrecarga Puede utilizar la máquina en el modo de aspirado. En el modo de aspirado, el volumen de succión es menor que Cuando la máquina o la batería se estén utilizando de en el modo normal. una manera que cause que consuman una cantidad de Cuando enciende la máquina, esta arranca en el modo corriente anormalmente alta, la máquina se detendrá...
  • Page 37: Operación

    Función de control de velocidad OPERACIÓN La función de control de velocidad permite al opera- dor mantener una velocidad constante sin apretar del PRECAUCIÓN: No coloque la máquina en gatillo. Para aumentar la velocidad, gire la palanca de el suelo mientras esté encendida. Arena o polvo control hacia adelante.
  • Page 38: Mantenimiento

    Para evitar la succión de materiales tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros extraños, se recomienda operar la máquina en el de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando modo de aspirado. siempre repuestos Makita. Ponga la correa para hombro y la bolsa recolec- Limpieza de la máquina...
  • Page 39: Resolución De Problemas

    Antes de solicitar alguna reparación, primero realice una inspección por su cuenta. Si detecta algún problema que no esté explicado en el manual, no intente desensamblar la máquina. En vez de esto, solicite la reparación a un cen- tro de servicio autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita. Estado de la anomalía Causa probable (avería)
  • Page 40 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885762-934 Anjo, Aichi 446-8502 Japan DUB363-1 EN, FRCA, ESMX 20191016 www.makita.com...

Table of Contents