Philips HD7768 Manual
Hide thumbs Also See for HD7768:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
HD7768

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HD7768

  • Page 1 HD7768...
  • Page 3 14 16 17 18 20...
  • Page 5: Table Of Contents

    English 6 Dansk 15 Español 24 Français 34 Nederlands 44 Norsk 54 Português 63 Suomi 73 Svenska 82...
  • Page 6: English

    English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) Filter basket 2 Drip stop 3 Filter basket holder 4 Water level indicator...
  • Page 7 Consumer Care Center in your country. If the problem cannot be solved, take the appliance to a service center authorized by Philips for examination or repair. Do not attempt to repair the appliance yourself, otherwise your warranty becomes...
  • Page 8 Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Before first use Setting the clock 1 Put the mains plug in the wall socket.
  • Page 9 English Setting the automatic switch-off time You can choose how long you want your coffee to stay hot after brewing by adjusting the time after which the appliance automatically switches off. The default automatic switch-off time is 30 minutes. The maximum automatic switch-off time is 120 minutes. To adjust the automatic switch-off time, follow the steps below.
  • Page 10 English Using coffee beans Warning: Always keep the water reservoir lid closed when you fill the coffee bean container with coffee beans. Otherwise coffee beans can fall into the water reservoir and block up the water inlet. 1 Open the coffee bean container lid (Fig. 13). 2 Fill the container with coffee beans.
  • Page 11 Only use white vinegar to descale, as other products may cause damage to the coffeemaker. For more information on descaling, see www.philips.com/descale-coffeemaker. Warning: Never use vinegar with an acetic acid content of 8% or more, natural vinegar, powder descalers or tablet descalers to descale the appliance, as this may cause damage.
  • Page 12 English 1 Open the water reservoir lid. 2 Fill the water reservoir up to 10 cup indication with white vinegar (4% acetic acid). 3 Place a paper filter (type 1x4 or no. 4) or the permanent filter in the filter basket and close the filter basket holder.
  • Page 13 Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). Recycling - This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU) (Fig.
  • Page 14 English Use the strength button to set the coffee strength to ‘strong’. Use coffee beans of a stronger blend or flavor. When I use pre-ground Make sure that the amount of pre-ground coffee in the filter is coffee, the coffee is too consistent with the amount of water in the water reservoir.
  • Page 15: Dansk

    Dansk Introduktion Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) Filterkurv 2 Drypstop-funktion 3 Holder til filterkurv 4 Vandstandsindikator 5 Låg til vandtank...
  • Page 16 Dansk - Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko. - Apparatet skal sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse. - Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og op og personer med...
  • Page 17 Den er ikke beregnet til brug i miljøer som f.eks. personalekøkkener i butikker, på kontorer, på gårde eller andre arbejdspladser. Elektromagnetiske felter (EMF) Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Før apparatet tages i brug Indstilling af uret 1 Sæt stikket i en stikkontakt.
  • Page 18 Dansk 2 Tryk midt på kontrolknappen, indtil displayet begynder at blinke. 3 Drej kontrolknappen for at skrue tiden frem eller tilbage. 1 er 10 minutter, 2 er 20 minutter, 3 er 30 minutter op til 12, der er 120 minutter. 4 Tryk midt på...
  • Page 19 Dansk Bemærk: Sørg altid for, at bønnebeholderen er mindst halvt fuld. Advarsel: Brug ikke uristede eller karamelliserede bønner, det forhindrer, at kværnen låser sig fast. Brug kaffebønner i stedet for espressobønner, idet espressobønner kan beskadige kværnen. 3 Åbn holderen til filterkurven (fig. 15). 4 Sæt et papirfilter (type 1x4 eller nr.
  • Page 20 Afkalk kaffemaskinen, hvis der dannes meget damp, eller hvis bryggetiden øges. Det anbefales at afkalke kaffemaskinen hver anden måned. Brug kun hvid eddike til afkalkning, da andre produkter kan beskadige kaffemaskinen. Du kan finde flere oplysninger om afkalkning på www.philips.com/descale- coffeemaker.
  • Page 21 8 Luk låget over kværnens tragt. 9 Fjern papirfilteret eller det permanente filter med de malede kafferester. Reklamationsret og support Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i folderen om international garanti.
  • Page 22 Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for at se en liste med ofte stillede spørgsmål, eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
  • Page 23 Dansk Filteret flyder over, når jeg Hvis du fjerner kanden i mere end 20 sekunder under brygningen, får fjerner kanden fra drypstoppet filterkurven til at løbe over. Du skal også være opmærksom apparatet, mens det på, at kaffen først opnår sin fulde smag ved afslutningen af brygningen. brygger kaffe.
  • Page 24: Español

    Español Introducción Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) Cesta del filtro 2 Antigoteo 3 Soporte de la cesta del filtro 4 Indicador de nivel de agua 5 Tapa del depósito de agua...
  • Page 25 Español - Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips con el fin de evitar situaciones de peligro. - Conecte el aparato a un enchufe de pared con toma de tierra.
  • Page 26 No se ha diseñado para usarlo en entornos como cocinas para empleados de tiendas, oficinas, granjas u otros entornos laborales. Campos electromagnéticos (CEM) Este Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. Antes de utilizarlo por primera vez Ajuste del reloj 1 Enchufe la clavija de red a la toma de corriente.
  • Page 27 Español 7 La pantalla muestra la hora del reloj que se ha ajustado. La cafetera estará entonces lista para usar. Configuración del tiempo de apagado automático Puede elegir durante cuánto tiempo desea que el café se mantenga caliente después de su preparación configurando el periodo tras el cual el aparato se apagará...
  • Page 28 Español Uso de los granos de café Advertencia: Mantenga cerrada la tapa del depósito de agua en todo momento cuando llene el contenedor de granos de café. De lo contrario, podrían caer granos de café en el depósito de agua y bloquear la entrada. 1 Abra la tapa del contenedor de granos de café...
  • Page 29 Es aconsejable eliminar los depósitos de cal de la cafetera cada dos meses. Utilice solo vinagre blanco para eliminar los depósitos de cal, ya que otros productos podrían dañar la cafetera. Para obtener más información sobre la eliminación de depósitos de cal, consulte www.philips.com/descale-coffeemaker.
  • Page 30 Español Advertencia: No utilice nunca vinagre con un 8% de ácido acético o más, vinagre natural, desincrustantes en polvo o en tabletas para eliminar la cal del aparato, ya que podría dañarlo. 1 Abra la tapa del depósito de agua. 2 Llene el depósito de agua con vinagre blanco (4 % de ácido acético) hasta la indicación de 10 tazas.
  • Page 31 Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/service o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte los datos de contacto en el folleto de la garantía mundial).
  • Page 32 Español El molinillo no funciona o Compruebe que no haya seleccionado café molido. Si se ve el símbolo no funciona de café molido en la pantalla, significa que ha seleccionado café molido. correctamente. Limpie la tolva del molinillo según las instrucciones (consulte 'Limpieza de la tolva del molinillo').
  • Page 33 Español El aparato funciona, pero Compruebe si la tapa de la tolva de la picadora está correctamente emite un pitido. cerrada. Los granos de café se Para preparar una taza de café perfecta, el aparato necesita una consumen con demasiada cantidad determinada de café...
  • Page 34: Français

    Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig. 1) Porte-filtre 2 Système stop-goutte 3 Support pour porte-filtre 4 Indicateur de niveau d’eau 5 Couvercle du réservoir d’eau...
  • Page 35 Français - Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d'éviter tout accident. - Branchez l'appareil sur une prise murale mise à la terre.
  • Page 36 Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques. Avant la première utilisation Réglage de l’horloge...
  • Page 37 Français 4 Les minutes commencent à clignoter pour indiquer que vous devez régler les minutes (Fig. 4). 5 Tournez le bouton de commande pour régler les minutes (Fig. 5). 6 Appuyez au centre du bouton de commande pour confirmer les minutes (Fig. 6). 7 L’heure définie apparaît sur l’afficheur.
  • Page 38 Français 1 Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau et remplissez le réservoir avec la quantité d’eau froide requise (Fig. 7). Remarque : Ne remplissez pas le réservoir d’eau au-delà de l’indication correspondant à 10 tasses. Remarque : Assurez-vous que la quantité d’eau que vous avez versée dans le réservoir d’eau correspond au nombre de tasses que vous voulez préparer.
  • Page 39 Français 14 L’appareil garde votre café chaud jusqu’à ce qu’il s’éteigne automatiquement. Si vous n’avez pas besoin que votre cafetière garde votre café chaud, appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre l’appareil. Utilisation avec du café moulu Si vous souhaitez utiliser du café moulu et non des grains de café, suivez les instructions ci-dessous. 1 Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau et remplissez le réservoir avec la quantité...
  • Page 40 Pour obtenir plus d’informations sur le détartrage, consultez le site www.philips.com/descale-coffeemaker. Avertissement : Afin d'éviter tout dommage, n'utilisez jamais de vinaigre blanc (à teneur en acide acétique supérieure ou égale à 8 %), de vinaigre naturel, de détartrant en poudre ou en tablette pour détartrer l'appareil.
  • Page 41 Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consultez le site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également communiquer avec le Service Consommateurs Philips de votre pays (consultez le dépliant de garantie internationale pour obtenir les coordonnées).
  • Page 42 Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec l'appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur le site www.philips.com/support et consultez la liste de questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
  • Page 43 Français L’appareil continue à Cela est dû à la condensation de la vapeur. Il est tout à fait normal que goutter, longtemps après l’appareil goutte pendant un certain temps. la fin du cycle de préparation du café. Si l’appareil ne s’arrête pas de goutter, le système anti-goutte est peut- être obstrué.
  • Page 44: Nederlands

    Nederlands Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Algemene beschrijving (afb. 1) Filtermandje 2 Druppelstop 3 Filtermandhouder 4 Waterniveau-indicator 5 Deksel van waterreservoir...
  • Page 45 Nederlands - Als het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of door personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaarlijke situaties te voorkomen. - Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
  • Page 46 - Deze machine is uitsluitend bedoeld voor normaal huishoudelijk gebruik. Deze machine is niet bedoeld voor gebruik in personeelskeukens van bijvoorbeeld winkels, kantoren, boerderijen of vergelijkbare werkomgevingen. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
  • Page 47 Nederlands Vóór het eerste gebruik De kloktijd instellen 1 Steek de stekker in het stopcontact. De tijdsaanduiding knippert op het display om aan te geven dat u de kloktijd moet instellen. 2 Draai aan de bedieningsknop om het uur in te stellen. De uuraanduiding knippert (Fig. 2). 3 Druk op het midden van de bedieningsknop om het uur (Fig.
  • Page 48 Nederlands Het apparaat gebruiken Het waterreservoir vullen Er staan aanduidingen voor 2 tot 10 koppen (275 ml tot 1375 ml) op het waterniveauvenster. U kunt deze aanduidingen gebruiken om vast te stellen hoeveel water u in het waterreservoir moet doen. Voor elke kop water die wordt toegevoegd, verandert de reflectie van licht in donker.
  • Page 49 Nederlands 11 Druk in het midden van de bedieningsknop om het aantal koppen (Fig. 6) te bevestigen. 12 Druk nogmaals in het midden van de bedieningsknop. Het apparaat piept en begint de benodigde hoeveelheid koffiebonen te malen. Wanneer het maalproces voltooid is, begint het apparaat met koffiezetten.
  • Page 50 Het is raadzaam om iedere twee maanden te ontkalken. Gebruik alleen blanke azijn om te ontkalken; andere producten kunnen de koffiezetter beschadigen. Ga voor meer informatie over ontkalken naar www.philips.com/descale-coffeemaker. Waarschuwing: Gebruik nooit azijn met een azijnzuurpercentage van 8% of hoger, natuurazijn, een ontkalker op poederbasis of een ontkalker in tabletvorm om het apparaat te ontkalken, omdat dit schade kan veroorzaken.
  • Page 51 Accessoires bestellen Ga naar www.shop.philips.com/service of uw Philips-dealer om accessoires of reserveonderdelen aan te schaffen. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie de meegeleverde wereldwijde garantieverklaring voor contactgegevens). Recyclen - Dit symbool betekent dat dit product niet samen met het gewone huishoudelijke afval mag worden...
  • Page 52 Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de onderstaande informatie, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Center in uw land.
  • Page 53 Nederlands Het apparaat blijft nog Het druppelen wordt veroorzaakt door de condensatie van stoom. Het is lang doordruppelen nadat volkomen normaal dat het apparaat nog even blijft doordruppelen. het koffiezetproces is voltooid. Als het druppelen niet stopt, is de druppelstop mogelijk verstopt. Om de druppelstop schoon te maken, opent u de filtermandhouder en verwijdert u de filtermand.
  • Page 54: Norsk

    Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Registrer produktet på www.philips.com/welcome for å dra full nytte av støtten som Philips tilbyr. Generell beskrivelse (fig. 1) Filterkurv 2 Dryppstopp 3 Filterkurvholder 4 Vannivåmerke 5 Lokk på vannbeholder 6 Lokk til bønnebeholder 7 Knapp for grovhet 8 Kaffebønnebeholder...
  • Page 55 Norsk - Hvis ledningen er ødelagt, må du få den skiftet enten av Philips, på et servicesenter som er godkjent av Philips, eller av annet kvalifisert personell, slik at du unngår farlige situasjoner. - Koble apparatet til en jordet stikkontakt.
  • Page 56 Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philips-apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. Før bruk første gang Stille klokken 1 Sett støpselet i stikkontakten.
  • Page 57 Norsk 3 Vri kontrollknappen for å forlenge eller forkorte tiden. 1 er 10 minutter, 2 er 20 minutter, 3 er 30 minutter og så videre frem til 12, som er 120 minutter. 4 Trykk midt på kontrollknappen for å bekrefte den automatiske avslåingstiden. Merk: Apparatet lagrer alltid den sist brukte innstillingen.
  • Page 58 Norsk Advarsel: Ikke bruk uristede eller karamelliserte bønner for å forhindre at maleren låser seg. Bruk kaffebønner i stedet for espressobønner, da espressobønner kan skade kvernen. 3 Åpne filterkurvholderen (Fig. 15). 4 Legg et papirfilter (type 1x4 eller nr. 4) eller det permanente filteret i filterkurven (Fig. 16). 5 Lukk filterkurvholderen.
  • Page 59 Hvis du ser at det kommer mye damp eller traktetiden øker, bør kaffetrakteren avkalkes oftere. Kaffetrakten bør avkalkes annenhver måned. Bruk kun hvit eddik for avkalkingen, da andre produkter kan skade kaffetrakteren. Se www.philips.com/descale-coffeemaker for mer informasjon om avkalking. Advarsel: Bruk aldri hvit eddik med 8 % syre eller mer, naturlig eddik, avkalkingspulver eller avkalkingstabletter for å...
  • Page 60 (Fig. 26). Restene av den malte kaffen faller ned i filterkurven. 8 Lukk lokket på kvernetrakten. 9 Ta ut papirfilteret eller det permanente filteret med restene av den malte kaffen. Garanti og støtte Besøk www.philips.com/support eller se det internasjonale garantiheftet for mer informasjon eller hjelp.
  • Page 61 Norsk Bestille tilbehør Gå til www.shop.philips.com/service eller din lokale Philips-forhandler for å kjøpe tilbehør eller reservedeler. Du kan også kontakte Philips sin forbrukerstøtte i landet der du bor (du finner kontaktinformasjonen i garantiheftet). Resirkulering - Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU) (Fig.
  • Page 62 Norsk Filteret renner over når jeg Hvis du fjerner kannen i mer enn 20 sekunder i løpet av trakteprosessen, fjerner kannen fra fører dryppstoppet til at filterkurven renner over. Vær også oppmerksom apparatet mens det på at kaffen ikke får full smak før på slutten av trakteprosessen. Vi trakter kaffe.
  • Page 63: Português

    Português Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para beneficiar na totalidade da assistência que a Philips oferece, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) Cesto porta-filtro 2 Sistema antipingos 3 Suporte do cesto porta-filtro 4 Indicador do nível de água...
  • Page 64 Português - Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo. - Ligue o aparelho a uma tomada com ligação à terra.
  • Page 65 Não se destina a ambientes como copas de pessoal em lojas, escritórios, quintas e outros ambientes de trabalho. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. Antes da primeira utilização Acertar o relógio...
  • Page 66 Português Definir o tempo de desligamento automático Pode escolher durante quanto tempo pretende que o café se mantenha quente depois de preparado ao ajustar o tempo após o qual o aparelho se deve desligar automaticamente. O tempo de desligamento automático predefinido é de 30 minutos. O tempo máximo de desligamento automático é...
  • Page 67 Português Utilizar grãos de café Aviso: mantenha sempre a tampa do reservatório de água fechada, enquanto enche o recipiente de grãos de café com grãos de café. Caso contrário, podem cair grãos de café no reservatório de água e bloquear a entrada da água. 1 Abra a tampa (Fig.
  • Page 68 Português 4 Coloque o café pré-moído no filtro de papel ou no filtro permanente. 5 Feche o suporte do cesto porta-filtro. 6 Coloque o jarro no aparelho (Fig. 8). 7 Prima o botão ligar/desligar (Fig. 9). O visor acende-se. 8 Prima o botão de seleção da intensidade (Fig. 10). 9 Rode o botão de controlo para escolher a regulação do café...
  • Page 69 Português máquina de café. Para mais informações sobre a descalcificação, consulte www.philips.com/descale- coffeemaker. Aviso: Nunca utilize vinagre com um teor de ácido acético de 8% ou superior, vinagre natural e anticalcário em pó ou pastilhas para descalcificar o aparelho, pois isto pode causar danos.
  • Page 70 Encomendar acessórios Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite www.shop.philips.com/service ou dirija-se ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (consulte os dados de contacto no folheto de garantia mundial).
  • Page 71 Português Feche a tampa da abertura do moinho. O moinho não funciona Certifique-se de que não selecionou o café pré-moído. Se o símbolo de ou não funciona café pré-moído for visível no visor, é porque selecionou o café pré- corretamente. moído.
  • Page 72 Português Mantenha o botão de intensidade do café premido durante 4 segundos até o moinho iniciar a autolimpeza. O aparelho funciona, mas Verifique se a tampa da abertura do moinho está fechada corretamente. emite um sinal sonoro. Os grãos de café parecem Para preparar uma chávena de café...
  • Page 73: Suomi

    Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi – ja tervetuloa Philips-käyttäjien joukkoon! Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Laitteen osat (kuva 1) Suodatinkori 2 Tippalukko 3 Suodatinkorin teline 4 Vesimäärän ilmaisin 5 Vesisäiliön kansi 6 Kahvipapusäiliön kansi 7 Jauhatuksen säätönuppi 8 Kahvipapusäiliö...
  • Page 74 Suomi - Liitä laite maadoitettuun pistorasiaan. - Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä...
  • Page 75 - Tämä laite on tarkoitettu vain tavalliseen kotitalouskäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi myymälöiden, toimistojen, maatilojen tai muiden työympäristöjen henkilökuntaruokaloissa. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä laite (Philips) vastaa kaikkia sähkömagneettisille kentille (EMF) altistumista koskevia standardeja ja säännöksiä. Käyttöönotto Kellonajan asettaminen 1 Työnnä pistoke pistorasiaan. Ajan ilmaisin alkaa vilkkua näytössä merkkinä siitä, että sinun on asetettava kellonaika.
  • Page 76 Suomi Laitteen huuhtelu Huuhtele kahvinkeitin aina ennen ensimmäistä käyttöä. 1 Avaa vesisäiliön kansi. Täytä vesisäiliö raikkaalla kylmällä vedellä 8 kupin rajaan (kuva 7) asti. Huomautus: Älä lisää kahvipapuja tai esijauhettua kahvia vesisäiliöön. 2 Sulje vesisäiliön kansi. 3 Aseta kannu laitteeseen (kuva 8). 4 Paina virtapainiketta (kuva 9).
  • Page 77 Suomi Vinkki: Jauhatuksen valintasäätimellä voit valita yhdeksän eri asetusta. Kuvakkeilla on osoitettu kolme valmiiksi valittua optimaalista asetusta, mutta voit valita myös minkä tahansa asetuksen niiden väliltä. Kokeilemalla eri karkeusasetuksia saat selville, millä asetuksella saat mieleistäsi kahvia. 7 Paina kahvin vahvuuden painiketta (kuva 10). Kahvipapukuvakkeet alkavat vilkkua. 8 Valitse haluamasi kahvin vahvuus kiertämällä...
  • Page 78 Suosittelemme kalkinpoistoa kahden kuukauden välein. Käytä kalkinpoistossa vain ruokaetikkaa, sillä muut tuotteet saattavat vahingoittaa kahvinkeitintä. Lisätietoja kalkinpoistosta on osoitteessa www.philips.com/descale-coffeemaker. Varoitus: Älä koskaan käytä laitteen kalkinpoistoon etikkaa, jonka vahvuus on 8 % tai enemmän, luonnonetikkaa äläkä jauhe- tai tablettikalkinpoistoainetta, koska ne voivat aiheuttaa vaurioita.
  • Page 79 8 Sulje kahvimyllykanavan kansi. 9 Poista paperi- tai kestosuodatin, jossa on kahvijauheen jäämät. Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue kansainvälinen takuulehtinen. Tarvikkeiden tilaaminen Voit ostaa tarvikkeita ja varaosia osoitteesta www.shop.philips.com/service ja Philips-jälleenmyyjiltä.
  • Page 80 Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille koituvia haittavaikutuksia. Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun. Ongelma Ratkaisu Laite ei toimi.
  • Page 81 Suomi Kahvi ei ole tarpeeksi Kahvi jäähtyy kannussa nopeammin, jos valmistat vain muutaman kuumaa. kupillisen kahvia. Kahvi säilyy kuumana pidempään, jos keität 10 kupillista eli täyden kannun kahvia. Poista kalkki laitteesta (katso 'Kalkinpoisto kahvinkeittimestä'). Kahvinkeitin ei puhdista Varmista, että pistoke on pistorasiassa. kahvimyllykanavaa.
  • Page 82: Svenska

    Svenska Introduktion Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Få ut mesta möjliga av den support Philips erbjuder genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Allmän beskrivning (bild 1) Filterkorg 2 Droppstopp 3 Filterkorghållare 4 Vattennivåindikator 5 Lock till vattenbehållaren 6 Lock till behållare för kaffebönor...
  • Page 83 Svenska - Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, något av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor. - Anslut apparaten till ett jordat vägguttag. - Den här apparaten kan användas av barn som är 8 år eller äldre och av personer med olika funktionshinder eller som inte har kunskap om hur apparaten används, så...
  • Page 84 Den är inte avsedd för användning i miljöer som personalkök i verkstäder, på kontor eller i andra arbetsmiljöer. Elektromagnetiska fält (EMF) Den här Philips-apparaten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. Före första användningen Ställa klockan 1 Sätt in stickkontakten i vägguttaget.
  • Page 85 Svenska 3 Vrid kontrollvredet för att öka eller minska tiden. 1 är 10 minuter, 2 är 20 minuter, 3 är 30 minuter och så vidare upp till 12 som är 120 minuter. 4 Tryck in mitten av kontrollvredet för att bekräfta tiden för automatisk avstängning. Obs! Apparaten sparar alltid den senaste inställningen.
  • Page 86 Svenska Obs! Se alltid till att behållaren för kaffebönor är minst halvfull. Varning! Undvik orostade eller karamelliserade bönor, de kan medföra att kvarnen kärvar. Använd kaffebönor istället för espressobönor eftersom espressobönor kan skada kvarnen. 3 Öppna filterkorghållaren (Bild 15). 4 Sätt i ett pappersfilter (1x4 eller nr 4) eller det permanenta filtret i filterkorgen (Bild 16). 5 Stäng filterkorghållaren.
  • Page 87 Använd enbart ättika vid avkalkningen eftersom andra produkter kan skada kaffebryggaren. Mer information om avkalkning hittar du på www.philips.com/descale-coffeemaker. Varning! Använd aldrig ättika med ättiksyra på över 8 %, naturlig vinäger, avkalkningspulver eller avkalkningstabletter till att avkalka bryggaren, eftersom det kan orsaka skada.
  • Page 88 (Bild 26). Kafferesterna hamnar i filterkorgen. 8 Stäng locket till kvarntratten. 9 Ta bort pappersfiltret eller det permanenta filtret med kafferester. Garanti och support Om du behöver information eller support kan du besöka www.philips.com/support eller läsa den internationella garantibroschyren.
  • Page 89 Svenska Beställa tillbehör Du kan köpa tillbehör och reservdelar på www.shop.philips.com/service och hos din lokala Philips- återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktuppgifter hittar du i garantibroschyren). Återvinning - Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU) (Bild 27).
  • Page 90 Svenska Filtret svämmar över när Om du tar bort kannan i mer än 20 sekunder under bryggningen får jag tar bort kannan från droppstoppet filterkorgen att svämma över. Tänk även på att kaffet inte apparaten under uppnår sin fullständiga smak förrän i slutet av bryggningen. Vi pågående bryggning.
  • Page 94 4 sec.
  • Page 98 © 2018 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 3000.019.4993.1 (16/7/2018) >75% recycled paper >75% papier recyclé...

Table of Contents