CAME SMA Operating Instructions Manual

CAME SMA Operating Instructions Manual

Loop detector
Hide thumbs Also See for SMA:
Table of Contents
  • Risoluzione Delle Anomalie
  • Fehlerbehebung
  • Wichtigste Technische Daten
  • Instrucciones de Seguridad
  • Eliminación de Fallos
  • Verhelpen Van Storingen
  • Belangrijkste Technische Gegevens
  • Usuwanie Usterek
  • Общие Сведения

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

SENSORE MAGNETICO
Istruzioni per il montaggio e la messa in funzione
1
Avvisi di sicurezza
Questi apparecchi e i relativi accessori possono essere utilizzati solo secondo le istruzioni per l'uso (applicazione prescelta).
Questi apparecchi e i relativi accessori possono essere messi in funzione solo da personale esperto e qualificato.
Questi apparecchi possono essere azionati soltanto con le tensioni di esercizio e i parametri previsti.
In caso di guasti non risolvibili, spegnere l'apparecchio e renderlo per la riparazione.
Questi apparecchi possono essere riparati solo dal produttore. Non sono ammessi interventi e modifiche di alcun tipo, pena la perdita
del diritto alla garanzia.
2
Montaggio e allacciamento elettrico
SMA è montato direttamente su una guida DIN!
I morsetti per tutte le connessioni sono estraibili e codificati.
I cavi dei rivelatori a spira devono essere intrecciati almeno 20 volte per ogni metro.
Cablare l'apparecchio secondo lo schema delle connessioni. Prestare attenzione alla corretta assegnazione dei morsetti.
Collegam. spira
Alimentazione
Apparec. a 1 canale
+/~
A1
A2
–/~
3
Possibili impostazioni di valori e parametri
Generalità
Le impostazioni illustrate e descritte in questo capitolo si riferiscono ad apparecchi a 1 spira. Le impostazioni relative alla 2a spira di quelli a 2 spire
dovranno essere effettuate analogamente.
3.1
Display LCD ed elementi di comando
Visualizzazione
Visualizzazione
standard per
standard per
apparecchi a 1 spira
apparecchi a 2 spire
1
1
2
Funzioni di base 0 (per le impostazioni, vedere la tabella 4.1a)
3.2
Parametri
1: porta e cancello Quando un oggetto si posiziona sulla spira, il relè d'uscita corrispondente si eccita, per poi diseccitarsi nuovamente quando l'oggetto lascia la spira.
2: barriera
Quando un oggetto si posiziona sulla spira, il relè d'uscita corrispondente si eccita, per poi diseccitarsi nuovamente quando l'oggetto lascia la spira.
3: corrente di riposo Quando un oggetto si posiziona sulla spira, il relè d'uscita corrispondente si diseccita, per poi eccitarsi nuovamente quando l'oggetto lascia la spira.
4: logica di direzione Se un oggetto si sposta dalla spira 1 alla spira 2, viene commutata l'uscita 1. Se un oggetto si sposta dalla spira 2 alla spira 1, viene commutata
l'uscita 2. Devono venire occupate brevemente entrambe le spire. Quando l'oggetto lascia la spira 2, le uscite vengono resettate. Affinché
possa aver nuovamente luogo il rilevamento della direzione, entrambe le spire devono essere libere.
0: spira 2
Negli apparecchi a 2 spire, la spira 2 / l'uscita 2 possono essere disattivate.
Comportamento dei relè in caso di guasto (fare riferimento al capitolo 6 "Risoluzione delle anomalie"):
In caso di guasti il relè
d'uscita si diseccita.
1.Porte/cancelli
Il relè d'allarme si
diseccita.
SMA - SMA 2 - SMA 230
Collegam. spira
Apparec. a 2 canali
L3
1
L3
L4
L4
L5
2
L6
Tasto di comando
Tasto di comando
Mode
Data
Sim1
Sim2
caso di guasti il relè
d'uscita si eccita.
2. Barriera
Il relè d'allarme si
diseccita.
Allarme
common
11
31
nc
12
32
34
14
no
Spiegazione voci del display LCD
Spira 1, uscita 1
Funzione
Spira 2,
1
2
uscita 2
Esempio:
impostazione
Esempio:
funzione
impostazione
tempo
parametro «h»
In caso di guasti il relè
3. Corrente
d'uscita si diseccita.
Il relè d'allarme si
di riposo
diseccita.
Documentazione
Tecnica
T20
rev. 4.0
08/2012
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
119RT20-IT
(Traduzione)
Uscita
2a uscita
common
common
21
nc
nc
22
24
no
no
Spiegazione colori del LED
Info
Rosso:
Fase di avvio
Verde:
Funzionamento
Rosso e verde:
Configurazione
Lampeggio verde:
Spira occupata
Lampeggio rosso:
Guasto
Lampeggio rosso + verde: Simulazione
4. Logica di
In caso di guasti i relè
direzione (solo per
d'uscita si diseccitano.
apparecchi a 2
Il relè d'allarme si
spire)
diseccita.
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for CAME SMA

  • Page 1 Montaggio e allacciamento elettrico SMA è montato direttamente su una guida DIN! I morsetti per tutte le connessioni sono estraibili e codificati. I cavi dei rivelatori a spira devono essere intrecciati almeno 20 volte per ogni metro.
  • Page 2 Funzioni di tempo 1 , unità di tempo 2 e fattore tempo 3 (per le impostazioni, vedere la tabella 4.1a) Quando un oggetto si Ritardo di inserzione: Ritardo di disinserzione: quando un oggetto si posiziona sulla spira, il relè si quando un oggetto si Spira Spira...
  • Page 4: Risoluzione Delle Anomalie

    Tutti i dati sono stati controllati con la massima cura. Non ci assumiamo comunque alcuna responsabilità per eventuali errori od omissioni. La dichiarazione di conformità e gli altri documenti tecnici sono disponibili sul nostro sito web www.came.it – PRODOTTO COMMERCIALIZZATO...
  • Page 5 Mounting and electrical connection SMA is mounted directly onto a standardized 35-mm mounting rail. The terminals for all connections are coded pluggable terminals. The loop connection wiring to the loop detector must be twisted at least 20 times per meter.
  • Page 6 Time functions 1, time unit 2 and time factor 3 (see Table 4.1a for settings) The relay picks up when the On delay: Off delay: loop is activated and drops The relay picks up after the The relay picks up when the Loop Loop Loop...
  • Page 8: Troubleshooting

    Air humidity <95% non-condensing All data checked with the maximum care. However, no libality is accepted for any error or omission. The declaration of conformity and other technical documentation are available on our website www.came.it – BUY-TO-SELL PRODUCT Assistenza Tecnica CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.
  • Page 9 Montage et raccordement électrique Le SMA se monte directement sur un profilé DIN oméga de 35 mm normalisé. Les bornes de raccordement pour toutes les connexions sont des bornes enfichables codées.
  • Page 10 Fonctions temps 1 ,unité de temps 2 facteur de temps 3 (pour le réglage, voir tableau 4.1a) Lorsque la boucle est Temporisation de démarrage: Temporisation de coupure : occupée, le relais s'enclen- Lorsque la boucle est occupée, Lorsque la boucle est occupée, Boucle Boucle Boulce...
  • Page 12 Toutes les données ont été contôlées très soigneusement. Nous n’assumons de toute façon aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions éventuelles. Vous trouverez la déclaration de conformité et les autres documents techniques sur notre site web www.came.it - PRODUIT COMMERCIALISE...
  • Page 13 Diese Geräte dürfen nur vom Hersteller repariert werden. Eingriffe und Veränderungen sind unzulässig. Sie verlieren dadurch alle Garantie- und Gewährleistungsansprüche. Montage und elektrischer Anschluss Der SMA wird direkt auf eine genormte 35 mm Hutschiene montiert. Die Anschlussklemmen für alle Anschlüsse sind kodierte steckbare Klemmen. Die Schleifenzuleitungen an einen Schleifendetektor sind mindestens 20 mal pro Meter zu verdrillen.
  • Page 14 Zeitfunktionen 1 , Zeiteinheit 2 und Zeitfaktor 3 (Einstellungen siehe Tabelle 4.1a) Bei Belegen der Schleife Einschaltverzögerung: Ausschaltverzögerung: zieht das Relais an und Bei Belegen der Schleife Bei Belegen der Schleife Schleife Schleife Schleife fällt beim Verlassen der zieht das Relais nach der zieht das Relais an und fällt Relais Relais...
  • Page 16: Fehlerbehebung

    Luftfeuchtigkeit <95% nicht betauend Die Daten wurden mit höchster Sorgfalt geprüft. Für eventuelle Fehler oder Auslassungen übernehmen wir keine Haftung. Die Konformitätserklärung und sonstige technische Dokumentation können Sie auf unserer Website finden www.came.it – VERTRIEBSINTERNES FREMDERZEUGNIS CAME Assistenza Tecnica CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.
  • Page 17: Instrucciones De Seguridad

    Montaje y conexión eléctrica El SMA se monta directamente en un riel de perfil de sombrero de 35 mm normalizado. Los bornes de conexión para todas las conexiones son bornes enchufables codificados. Los cables en bucle de un detector de bucle deben retorcerse 20 veces por metro como mínimo.
  • Page 18 Funciones de tiempo 1, Unidad de tiempo 2 y Factor de tiempo 3 (encontrará información sobre ajustes en la Tabla 4.1a) Al ocupar el bucle, se excita Retardo de conexión: Retardo de desconexión: el relé, desexcitándose al Al ocupar el bucle, se excita Al ocupar el bucle, se excita Bucle Bucle...
  • Page 20: Eliminación De Fallos

    Todos los datos se han controlado con la máxima atención. No obstante no nos responsabilizamos de los posibles errores u omisiones. La declaración de conformidad y los otros documentos técnicos están disponibles en nuestro sitio web www.came.it – PRODUCTO COMERCIALIZADO...
  • Page 21 Montage en elektrische aansluiting De SMA wordt direct op een genormeerde 35 mm hoedrail gemonteerd. De aansluitklemmen voor alle aansluitingen zijn gecodeerde plugbare klemmen. De lustoevoerkabels aan een lusdetector moeten minstens 20 keer per meter getwist worden.
  • Page 22 Tijdfuncties 1 , tijdeenheid 2 en tijdfactor 3 (instelling: zie tabel 4.1a) Bij het bezetten van de lus Inschakelvertraging: Uitschakelvertraging: trekt het relais aan en bij het Bij het bezetten van de lus Bij het bezetten van de lus verlaten van de lus valt het trekt het relais na tijd t aan trekt het relais aan en bij het Relais...
  • Page 24: Verhelpen Van Storingen

    Luchtvochtigheid <95% niet bedauwend De gegevensin deze handleiding werden zorgvulding gecontroleerd.Wijn niet verantwoordelijk voor eventuele drukfouten. Die conformiteitsveklaring en andere technische documentatie kunt u op onze website vinden www.came.it – DOOR CAME VERKOCHT PRODUCT CAME Assistenza Tecnica CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.
  • Page 25 Estas implicarão a perda de todos os direitos de reclamação ao abrigo da garantia. Montagem e ligação eléctrica O SMA é montado directamente num perfil em U normalizado de 35 mm. Todas as ligações dispõem de terminais de encaixe codificados.
  • Page 26 Funções temporais 1 , Unidade de tempo 2 e factor de tempo 3 (ver ajuste na Tabela 4.1a) Ao atribuir-se o circuito Atraso de conexão: Atraso de desconexão: fechado, o relé actua, Ao atribuir-se o circuito Ao atribuir-se o circuito Circuito Circuito Circuito...
  • Page 28 Tutti i dati sono stati controllati con la massima cura. Non ci assumiamo comunque alcuna responsabilità per eventuali errori od omissioni. La dichiarazion conformità e gli altri documenti tecnici sono disponibili sul nostro sito web www.came.it / PRODOTTO COMMERCIALIZZATO Os dados foram rigorosamente verificados. Não assumimos qualquer responsabilidade por eventuais erros ou omissões. A declaração de conformidade e demais documentação téc- nica encontram-se no nosso website em www.came.it –...
  • Page 29 Montaż i podłączenie elektryczne SMA montuje się bezpośrednio na szynie montażowej 35 mm. Zaciski przyłączeniowe dla wszystkich przyłączy to kodowane zaciski wtykowe. Przewody zasilające pętlę należy skręcić ze sobą co najmniej 20 razy na metr.Urządzenie należy okablować zgodnie z przeznaczeniem przyłączy.
  • Page 30 Funkcje czasu 1 , jednostka czasu 2 i współczynnik czasu 3 (ustawienia – patrz tabela 4.1a) Gdy pętla jest zajęta, Opóźnienie włączenia: Opóźnienie wyłączenia: przekaźnik przyciąga, Gdy pętla jest zajęta, Gdy pętla jest zajęta, Pętla Pętla Pętla a po zwolnieniu pętli – przekaźnik przyciąga po przekaźnik przyciąga, Przekaźnik...
  • Page 32: Usuwanie Usterek

    Wilgotność powietrza <95% bez kondensacji Dane sprawdzono, dokładając najwyższej staranności. Za ewentualne błędy czy przeoczenia nie ponosimy odpowiedzialności. Deklarację zgodności oraz pozostałą dokumentację techniczną można znaleźć na naszej stronie internetowej www.came.it – WYROBY POCHODZENIA OBCEGO CAME AssistenzaTecnica CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.
  • Page 33: Общие Сведения

    этого полностью прекращается гарантия на устройство. Монтаж и подключение электропитания SMA монтируется непосредственно на стандартной монтажной шине на 35 мм. Соединительные клеммы для всех соединений являются кодированными вставными клеммами. Провода шлейфа, подключённые к детектору шлейфа, следует скручивать не менее 20 раз на метр.Проводить электрический монтаж устрой- ства...
  • Page 34 Функции времени 1 , единицы времени 2 и коэффициент времени 3 (см. настройку в таблице 4.1a) При загрузке шлейфа Задержка включения: При Задержка выключения: реле срабатывает, а при загрузке шлейфа реле сра- При загрузке шлейфа реле освобождении шлейфа от- батывает через определён- срабатывает, а...
  • Page 36 Эти данные были тщательно проверены. Мы не несём какой-либо ответственности за возможные ошибки или упущения. Сертификат соответствия и другие технические документы можно найти на веб-сайте www.came.it – ПРОДУКТЫ, КОТОРЫЕ ПРИНОСЯТ ПРИБЫЛЬ (ИЗДЕЛИЯ ПОСТАВЩИКОВ, ВКЛЮЧЁННЫЕ В ПРОИЗВОДИМЫЕ ПРОДУКТЫ/ИЗДЕЛИЯ ПОСТАВЩИКОВ, ВКЛЮЧЁННЫЕ В АССОРТИМЕНТ ПРОДУКЦИИ)

This manual is also suitable for:

Sma 2Sma 230

Table of Contents