Table of Contents
  • Gewährleistung
  • Technische Informationen
  • Органы Управления
  • Техника Безопасности При Эксплуатации
  • Выбор Скорости
  • Начало Эксплуатации
  • Защита Окружающей Среды
  • Қызмет Көрсету
  • Қоршаған Ортаны Қорғау
  • Захист Навколишнього Середовища
  • Garanzia
  • Servizio Assistenza Clienti
  • Specifiche Tecniche
  • Messa in Funzione
  • Accensione / Spegnimento
  • Selezione Della Velocità
  • Manutenzione
  • Tutela Ambientale
  • Zákaznický Servis
  • Ovládací Prvky
  • Ochrana Životního Prostředí

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

RHM - 900
Operating / Safety instructions
EN
Allgeneine Sicherheitshinweise
D
Правила техники безопасности
RUS
Қауіпсіздік техникасы ережелері
KZ
Reguły techniki bezpieczeństwa
PL
Правілы тэхнікі бяспекі
BY
Привила техніки безпеки
UA
Istruzioni operative e di sicurezza
I
Bezpecnostni predpisy
CS
Правила за техника на безопасност
BG
RHM - 1100
Swiss SA
2-8
9-16
17-24
25-32
33-39
40-47
48-55
56-62
63-69
70-77
RHM - 1500

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for IVT RHM-900

  • Page 1 Swiss SA Operating / Safety instructions 9-16 Allgeneine Sicherheitshinweise 17-24 Правила техники безопасности 25-32 Қауіпсіздік техникасы ережелері 33-39 Reguły techniki bezpieczeństwa 40-47 Правілы тэхнікі бяспекі 48-55 Привила техніки безпеки 56-62 Istruzioni operative e di sicurezza 63-69 Bezpecnostni predpisy 70-77 Правила за техника на безопасност RHM - 900 RHM - 1100 RHM - 1500...
  • Page 2: Warranty

    Symbols Dear customer, user must read the instruction manual the team of IVT would like to thank you for the choice and for the confidence shown to our product. Our aim is, always to offer an innovative, high-class- strong and prize-adequate product to the customer.
  • Page 3: Operating Controls

    Manual instruction | Rotary Hammer Operating controls On/Off switch Cap for carbon brush Carbon brush* Hammer/drilling knob Oil cover Wing Knob Impact drilling knob Anti-vibration system * Optional extras Auxiliary handle* Speed selector thumbwheel Fastening sleeve Ventilation slots Not all of the accessories Front cover Point chisel* Dust guard*...
  • Page 4: Tool Specification

    • Grounded tools must be plugged into an outlet properly installed and grounded in accordance This models of Rotary Hammer (RHM-900; RHM- with all codes and ordinances. Never remove the 1100; RHM-1500) are intended for drilling and/or grounding prong or modify the plug in any way. Do chiseling in wood, metal, brick and concrete.
  • Page 5 Manual instruction | Rotary Hammer jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, • When servicing a tool, use only identical and gloves away from moving parts. Loose clothes, replacement parts. Follow instructions in the jewelry, or long hair can be caught in moving parts. Maintenance section of this manual.
  • Page 6: Replacing Tools

    Then tighten the handle attachement. proper protective gloves or cloth to (RHM-900 – RHM-1100) remove. To remove The drilling depth can be set by using the depth accessory, pull gauge (8):...
  • Page 7 Check the drill bits regularly. Re-sharpen or replace blunt drill bits. (RHM-900 – RHM-1100) This Rotary Hammer is able to drill and chisel at a time, or using at least one of two functions.
  • Page 8: Environmental Protection

    WARNING: Always keep the machine clean. Should the machine fail despite the rigorous manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an authorized customer services center of IVT power tools. Environmental protection Recycle raw materials instead of disposing as waste.
  • Page 9: Gewährleistung

    Betriebsanleitung | Hammerbohrmaschine Mit besseren Wünschen! Symbole Liebe(-r) Kunde! die Anweisung ist vom Benutzer zu Die Firma IVT bedankt sich bei Ihnen für Ihre lesen. Wahl und Ihr Vertrauen zu unserer Marke. Unser Ziel ist Ihnen ein innovationsvolles hochwertiges preiswertes Werkzeug anzubieten.
  • Page 10 Betriebsanleitung | Hammerbohrmaschine Einrichtungselemente des Werkzeuges Unterbrechungsschalter Deckel der Kohlenbürste Kohlenburste * Hammersgriff/des Bohrens Öligdeckel Spannflügel Griff des Schlagbohrens Flatterbremse * = Ergänzenden Ausstattun- Zusätzlicher Griff * Scheibengeschwindigkeitsre- genincluded. Befestigungsspulenkörper gler Nicht alle darstellende oder Vorderverschlußkappe Ventilationsöffnungen Staubbeutel * Schneidstahl * beschreibende Vorrichtungen Regulator der Tiefe des...
  • Page 11: Technische Informationen

    Gegebene Musterreihe von Hammerbohrmaschine • Bedienungsplatz soll gut bedeckt werden und (RHM-900; RHM-1100; RHM-1500) ist nur für Bohren sauber gehalten werden. Auf vollstellenen Ab- und/oder für Bestoßen des Baums, des Metalls, des schnitten und in dunklen hohen Raüme wird hohes Ziegels und des Betons beabsichtigt.
  • Page 12 Betriebsanleitung | Hammerbohrmaschine Ableiter der Elektrizität von Benutzer in der Linie des • Um das verarbeitene Detail auf standfeste Plat- niedrigen Widerstandes. tform zu bestätigen, gebrauchen Sie Schraubstock • Vermeiden Sie den Kontakt mit niedergelegten oder andere Vorrichtungen. Retention des Details Oberflächen (mit Röhren, Kühler, Batterien und Küh- mit der Hilfe der Hand oder mit der Hilfe des Körpers lschränke).
  • Page 13 Zusammenbruch oder Unfall hinauslaufen Länge. kann. Prüfen Sie vorsichtig Schrauben vor Anfang der Arbeiten nach. (RHM-900 – RHM-1100) • Bei kaltem Wetter oder nachdem ldauernden Tiefe des Bohres stellt sich mit der Hilfe des Lagerung erhitzen Sie das Gerät, ihn an Leerlaufhub Regulators der Tiefe des Bohrens (8) auf einige Zeit eingeschaltet.
  • Page 14 Bohrer bis ihn ins Schloß fallen. Um nachzuprüfen, Bohren, Bohrung oder Bestoßen ob Bohrer zugeklinkt wurde, ziehen Sie ihn. (RHM-900 – RHM-1100) Ersetzen Bei der Arbeit hei- Mit Hilfe von gegebener Hammerbohrmaschine zen die Bohrer an. ist es möglich, gleichzeitig Bohrung oder Bestoßen Vermeiden Sie Kon- durchzuführen, oder eine dieser Funktionen zu ge-...
  • Page 15 Erhalten Sie immer das Gerät sauber. Im stündliches oder tägliches Schmieren nicht und be- reit zu gebrauchen. Es ist empfohlt Zahnradgeräte Fall der Entregelung, trotz perfekter mit spezielltransmissionschmierung nach jeder Bedingungen der Produktion und Tests, Ersetzung von Bürsten einzuschmieren. soll die Reparatur in offiziellem Dienstzentrum IVT...
  • Page 16 Betriebsanleitung | Hammerbohrmaschine von der Reparatur der Electrowerkzeugen durch- geführt werden. Umweltschutz Recycling statt Müllentsorgung. Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Die Kunststoffteile werden zur Klassifizierungsre- cycling gesendet. Die vorliegende Gebrauchsan- weisung ist auf dem zweitgenutzten Papier ohne Chlor gedruckt.
  • Page 17 Инструкция | Бурильный молоток С наилучшими пожеланиями! Обозначения Уважаемый покупатель, перед использованием следует коллектив компании IVT благодарит вас за прочитать инструкцию по оказанное доверие и выбор, сделанный в пользу эксплуатации нашей продукции. Мы всегда стремимся к тому, чтобы у наших покупателей была возможность...
  • Page 18: Органы Управления

    Инструкция | Бурильный молоток Органы управления Выключатель Масляная крышка Ручка молотка/сверления Гаситель вибрации * = Дополнительные Ручка ударного бурения Дисковый регулятор принадлежности Дополнительная ручка* скорости Не все изображенные или Крепежный патрон Вентиляционные отверстия описанные приспособления Передний колпачок резец* Пыльник* плоское долото* включены...
  • Page 19: Техника Безопасности При Эксплуатации

    • Рабочее место должно быть хорошо освещено и содержаться в чистоте. На загроможденных участках и в темных помещениях наблюдается Данный модельный ряд бурильных молотков высокий уровень травматизма. (RHM-900; RHM1-100; RHM-1500) предназначен • Не используйте электроприборы во для бурения и/или долбления дерева, металла, взрывоопасной...
  • Page 20 Инструкция | Бурильный молоток батареями и рефрижераторами). При заземлении к потере управления. через тело риск удара электрическим током • Не перегружайте прибор. Используйте повышается. приборы по назначению. Правильно • Не используйте электроинструменты во подобранный инструмент при работе с время дождя или при повышенной влажности. расчетной...
  • Page 21 случаю. Тщательно проверяйте винты перед затяните ручку. началом работы. • В холодную погоду или после длительного (RHM-900 – RHM-1100) хранения разогрейте прибор, прогнав его в Глубина сверления устанавливается при помощи течение некоторого времени на холостом ходу. регулятора глубины сверления (8) Это...
  • Page 22: Выбор Скорости

    его. Сверление, бурение Замена При работе сверла нагреваются. Избегайте илидолбление контакта с кожей, а для извлечения сверел используйте специальные защитные перчатки или ткань. Чтобы (RHM-900 – RHM-1100) извлечь сверло, С помощью данного бурильного молотка оттяните патрон можно одновременно выполнять сверление...
  • Page 23 Инструкция | Бурильный молоток (RHM-1500) Вращение с ударным действием Очистка Для ударного бурения бетона, камня и т.д. • Во избежание несчастных случаев отключайте необходимо выбрать прибор от сети питания перед режим “вращение с • очисткой или обслуживанием. Очистить ударным действием” прибор...
  • Page 24: Защита Окружающей Среды

    Инструкция | Бурильный молоток совершенные условия производства и испытаний, ремонт должен выполняться в официальном сервисном центре IVT по ремонту электроинструментов. Защита окружающей среды Отправляйте сырье на переработку, а не в мусор! Прибор, дополнительные приспособления и упаковку следует отправить на экологически...
  • Page 25 нұсқаулықты оқуы керек инновациялық, сапалы құралдарды тиімді бағамен ұсыну. Біз Сіздерге жұмыста жайлылық назар аударыңыз! және жақсы нәтиже тілейміз. Ізгі ниетпен IVT Swiss SA компаниясы назар аударыңыз: электрлік соққы қауіпі Кепілдік IVT электрқұралдары үшін берілетін кепілдкі әр елдің Қатар изоляция заңдарына...
  • Page 26 Нұсқаулық | Бұрғылаушы балға Құралдың құрылыс бөліктері Сөндіргіш қақпағы бұрыштық қылшақ* Балға сабы/тесу Майлық қақпақ қысатын бұрама Соққылы бұрғылау сабы Дірілді жоюшы Жабдықтар Қосымша тұтқа * Жылдамдықтың дисктік Аталған, сондай-ақ Бекіткіш патрон реттеуіші бейнеленген бөлшектердің Алдыңғы қалпақ Желдеткіш саңылаулар кейбіреуі кешен құрамына Шаңдық* кескіш* кірмейді.
  • Page 27 кауіпсіздік және таза болуы керек. Қоршалған аумақтарда және қараңғы жайларда жарақаттану қауіпі аса Бұрғылаушы балғалардың бұл үлгілік қатары жоғары. ∙ (RHM-900; RHM-1100; RHM-1500) ағашты, Құралды жарылғыш қауіпті ортада, мысалы металлды, кірпішті және бетонды бұрғылауға тез тұтанатын сұйықтықтарға, жанғыш газдар мен...
  • Page 28 Нұсқаулық | Бұрғылаушы балға мұндай заттарға жанасуы кезінде электрлік тоқ пайдаланыңыз. Өңделетін материалды қолмен соққысына шалдығу қауіпі артады. ұстау құралды басқаруды қиындатады. ∙ Электрлік құралды жауынды немесе ∙ Құралды қызудан сақтаңыз. Құралды тек ылғалдылық жоғары болатын ортада мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз. Жұмыс пайдаланбаңыз.
  • Page 29 да, оны сағат тілінің бағытына қарсы бұраңыз. Тұтқаны қайта бекітіңіз. Жұмыс басталмас бұрын бұрамаларды мұқият тексеріңіз. ∙ (RHM-900 – RHM-1100) Ауа райы салқын болғанда немесе ұзақ уақыт бойы сақтағаннан кейін құралды шамалы Тесу тереңдігі бұрғылау тереңдігін реттеуіштің қыздырыңыз, бұл үшін бірнеше минут бойы...
  • Page 30 Т е с к і ш т і ң киліккендігін тексеру үшін оны тартып Тесу, бұрғылау немесе соққылау көріңіз (бұзып-жару) Ауыстыру Жұмыс кезінде (RHM-900 – RHM-1100) тескіштер қызады. Аталған бұрғылаушы балғаның көмегімен бір Теріге тиуіне мезгілде тесуге, бұрғылауға және бұзып-жаруға жол бермеңіз, ал болады.
  • Page 31: Қызмет Көрсету

    Нұсқаулық | Бұрғылаушы балға Соққылы әсермен бұрғылау қысылған ауаны пайдаланыңыз. Құралдарды Бетонды, тасты және т. б. соққылай отырып бұзу- қысылған ауамен тазарту кезінде міндетті түрде жару үшін “соққылы әсермен бұрғылау” жұмыс қорғаушы көзәйнектерді пайдаланыңыз. тәртібін таңдап алу керек (D+F). ∙ Құрал...
  • Page 32: Қоршаған Ортаны Қорғау

    Нұсқаулық | Бұрғылаушы балға Қоршаған ортаны қорғау Қалдықты болдырмау мақсатында шикізатты қайта қолдану! Құралды, қосымша жабдықтарды және қораптарды экологиялық таза жолмен жою керек. Пластикалық бөлшектер классификациялық өңдеуге жіберіледі. Құралды пайдалану бойынша ұсынылып отырған нұсқаулық екінші өңделім қағазына басылған, хлор пайдаланымынсыз дайындалған.
  • Page 33 Instrukcja | Młotek wiertniczy Z najlepszymi życzeniami! Symbols Szanowny Kliencie! użytkownik musi przeczytać niniejszą Firma IVT dziękuje Państwu za wybór oraz zaufanie, instrukcję którym Państwo dążycie nasza są markę. Nasza meta – zawsze proponować Państwu innowacyjny oraz jakościowe narzędzia za najlepsza ceną...
  • Page 34 Instrukcja | Młotek wiertniczy Sterowanie Wyłącznik Przykrywka szczotki węglowej uchwyt zaciskowy Rączka młotka / wiertnictwa Pzykrywka maślana Rączka uderzeniowego Gaśnica wibracji * = Dodatkowe narzędzia odwiertu Dyskowy kierujący szybkości Nie wszystkie obrysowane Rączka dodatkowa* Otwory wentylacyjne albo opisane dostosowania są Uchwyt laczacy tnący* Kapsel przedni...
  • Page 35 Dany modelowy szereg wiertniczych młotków • wykorzystujcie elektronarzędzia (RHM-900; RHM-1100; RHM-1500) jest przeznaczony środowisku wybuchoniebezpiecznym, na przykład, dla odwiertu i/albo dłubienia drzewa, metalu, cegły w pobliżu łatwopalnych płynów, palnych gazów i betonu. albo proszków. Iskry od instrumentów elektrycznych mogą...
  • Page 36 Instrukcja | Młotek wiertniczy • Nie wykorzystujcie elektronarzędzia podczas • Nie wykorzystujcie przyrząd z niepoprawnym deszczu albo przy podniosłej wilgoci. Przy trafieniu wyłącznikiem. Przyrząd niepoprawnym wody do elektronarzędzia zwyżkuje ryzyko ciosu wyłącznikiem przedstawia niebezpieczeństwo i elektrycznym prądem. żąda remontu. • Wykorzystujcie sznur ostrożnością.
  • Page 37 Znów zawleczcie rączkę. wiertło pewnie jest przymocowane. • Przy normalnym reżimie pracy przyrząd wibruje. (RHM-900 – RHM-1100) Śruby z lekkością słabną, że może doprowadzić Głąb wiertnictwa ustala się za pomocą kierującego do uszkodzenia albo nieszczęśliwego wypadku. głębi wiertnictwa (8) Rzetelnie sprawdzajcie śruby przed początkiem...
  • Page 38 Zamiana Podczas pracy Wiertnictwo, odwiert albo dłubienie wiertła nagrzewają się. Unikajcie kontaktu z (RHM-900 – RHM-1100) skórą, a dla wyciągania Za pomocą danego wiertniczego młotka można wierteł wykorzystujcie zarazem wykonywać wiertnictwo i dłubienie, albo specjalne ochronne wykorzystywać jedną z tych funkcji.
  • Page 39 IVT po remoncie Oczyszczenie instrumentów elektrycznych. • Żeby uniknąć nieszczęśliwych wypadków odłączajcie przyrząd od sieci odżywiania przed Ochrona środowiska •...
  • Page 40 Інструкцыя | Свідравальны малаток З найлепшымі пажаданнямі! Сімвалы Паважаны Кліент! карыстальнік павінен прачытаць Кампанія IVT дзякуе Вам за выбар і давер, аказаны інструкцыю нашай марцы. Наша мэта - заўсёды прапаноўваць Вам інавацыйны, якасны інструмент па прымальнай цане. Мы жадаем Вам задавальнення ў рабоце і...
  • Page 41 Інструкцыя | Свідравальны малаток Органы кіравання Выключальнік Вечка вугальнай шчоткі заціскны баранок Ручка малатку/ свідравання Масленае вечка Ручка ўдарнага свідравання Гасільнік вібрацыі * = Дадатковыя прыладдзі Дадатковая ручка * Дыскавы рэгулятар хуткасці Ня ўсе намаляваныя ці Крапежны патрон Вентыляцыйныя адтуліны апісаныя...
  • Page 42 участках і ў цёмных памяшканнях назіраецца высокі ўзровень траўматызму. Дадзеный мадельны шэраг свідравальных • Не выкарыстоўвайце электрапрыборы у малаткоў (RHM-900; RHM-1100; RHM-1500) выбуханебяспечным асяроддзі, прызначаны для бурэння і/або дзяўблення дрэва, напрыклад, паблізу легкаўзгаральных вадкасцяў, металу, цэглы і бетону. гаручых газаў або парашкоў. Іскры ад...
  • Page 43 Інструкцыя | Свідравальны малаток • Не выкарыстоўвайце дэталі рукой або целам з’яўляецца электраінструменты падчас дажджу або пры няўстойлівым і можа прывесці да страты павышанай вільготнасці. У выніку кіравання. траплення вады ў электраінструмент, • Не перагружайце прыладу. Выкарыстоўвайце павялічваецца рызыка ўдару электрычным прылады...
  • Page 44 У халоднае надвор’е або пасля доўгага захоўвання, разагрэйце (RHM-900 – RHM-1100) прыладу, праганіце яе на працягу некаторага Глыбіня свідравання ўсталеўваецца пры дапамозе часу на халастым хаду. Гэта разгоніць змазку. рэгулятара глыбіні свідравання (8) Працаваць з малатком цяжка без папярэдняга разагрэву.
  • Page 45 дзяўбленне с в е р д з е л ы н а г р а в а ю ц ц а . Пазбягайце кантакту (RHM-900 – RHM-1100) са скурай, а для вымання свердзелаў З дапамогай дадзенага свідравальнага малатку в ы к а р ы с тоў в а й це...
  • Page 46 Інструкцыя | Свідравальны малаток Для гэтага перавядзіце ручку малатка/свідраванні (пры забруджванні або зносе вугальных шчотак, (2) у становішча «А»,, а ручку ўдарнага свідравання павялічваецца іскраўтварэнне і збіваецца (3) у становішча «ON». хуткасць). • Гэтая прылада ўжо змазана і не патрабуе Кручэнне...
  • Page 47 пазбегнуць перагрэву або паломкі рухавіку Трымайце прыладу ў чысціні. У выпадку выхаду з ладу, нягледзячы на дасканалыя ўмовы вытворчасці і выпрабаванняў, рамонт павінен выконвацца ў афіцыйным сэрвісным цэнтры IVT па рамонце электраінструментаў. Ахова навакольнага асяроддзя Другаснае выкарыстанне сыравіны замест выкідвання яго ў смецце! Інструмент, дадатковыя...
  • Page 48 Інструкція | Бурильний молоток З найкращими побажаннями! Символи Шановний Клієнт! користувач повинен прочитати Компанія IVT дякує Вам за вибір та довіру до нашої інструкцію марки. Наша мета - завжди пропонувати Вам інноваційний, якісний інструмент за прийнятною ціною. Ми бажаємо Вам задоволення в роботі і відмінних...
  • Page 49 Інструкція | Бурильний молоток Органи управління Вимикач Кришка вугільної щітки вугільна щітка * Ручка молотка/ свердління Масляна кришка затискний баранчик Ручка ударного буріння Гаситель вібрації Додаткова ручка * Дисковий регулятор * = Додаткові речі Кріпильний патрон швидкості Передній ковпачок Вентиляційні отвори Пиловик* різець...
  • Page 50 Інструкція | Бурильний молоток Характеристика інструменту модель RHM - 900 RHM - 1100 RHM - 1500 Номінальна потужність [Вт] 1100 1500 Напруга / Частота [В/Гц] 230 / 50 230 / 50 230 / 50 Сила струму при напрузі 230В [Ампер] 3,95 Частота...
  • Page 51 Інструкція | Бурильний молоток час дощу або при підвищеній в о л о г о с т і . прилади за призначенням. П р а в и л ь н о При попаданні води в електроінструмент підібраний інструмент при роботі з...
  • Page 52 що може привести до поломки або нещасного її проти годинникової стрілки. Знову затягніть випадку. Ретельно перевіряйте гвинти перед ручку. початком роботи. • У холодну погоду або після тривалого (RHM-900 - RHM-1100) зберігання розігрійте прилад, прогнав й о г о Глибина свердління встановлюється за...
  • Page 53 п е р е в і р и т и , ч и клацнуло свердло, потягніть його. Свердління, буріння або довбання Заміна (RHM-900 – RHM-1100) • При роботі За допомогою даного бурильного молотка можна с в е р д л а...
  • Page 54 на досконалі умови виробництва та Очищення випробувань, ремонт повинен виконуватися в • Щоб уникнути нещасних випадків відключайте офіційному сервісному центрі IVT по ремонту прилад від мережі живлення перед електроінструментів. • очищенням або обслуговуванням. Очистити прилад найбільш ефективно можна за допомогою...
  • Page 55: Захист Навколишнього Середовища

    Інструкція | Бурильний молоток Захист навколишнього середовища Вторинне використання сировини замість викидання його на сміття! Інструмент, додаткові речі та упаковка підлягають екологічно чистої утилізації. Пластикові елементи відправляються на класифіковану переробку. Цей посібник з експлуатації надруковано на вторинномупапері, який не містить хлор.
  • Page 56: Garanzia

    Simboli Egregio cliente, Si prega l’utente di leggere con Il team IVT desidera ringraziarvi per la scelta e attenzione il manuale di istruzioni! la fi ducia accordata al nostro prodotto. Il nostro obbiettivo e sempre quello di off rire un servizio innovativo e di alta classe.
  • Page 57 Manuale di istruzioni | Martello Perforatore Controlli operativi Interruttore di avvio/arresto Profondimetro set di punte da trapano* Manopola di scalpellatura/ Sede delle spazzole al spazzole al carbonio* perforazione carbonio Vite di regolazione del Manopola perforazione a Tappo dell’olio profondimetro * = Optional martello Sistema anti-vibrazione Maniglia ausiliaria*...
  • Page 58: Specifiche Tecniche

    Non azionare utensili elettrici in atmosfere po- tenzialmente esplosive, come ad esempio in presen- za di liquidi infiammabili, gas o polveri. Gli utensili Questi modelli di martello perforatore (RHM-900, elettrici possono generare scintille che potrebbero RHM-1100, RHM-1500) sono stati progettati per...
  • Page 59 • Non puntare il dispositivo acceso verso cose ettuata da un centro assistenza IVT autorizzato o terzi circostanti, in quanto l’utensile potrebbe • Controllare l’allineamento e il fi ssaggio delle...
  • Page 60: Messa In Funzione

    Verificate che l’utensile sia bloccato, provando ausiliaria. Allentare e girare la maniglia in senso ad estrarlo. antiorario. Quindi stringere la maniglia. Rimozione (RHM-900 – RHM-1100) Gli accessori potreb- La profondità di perforazione può essere regolata bero essere caldi con l’utilizzo del profondimetro (8).
  • Page 61: Selezione Della Velocità

    (D+E). (RHM-900 – RHM-1100) ATTENZIONE: nelle lavorazioni di sola Questo modello di martello perforatore è in grado perforazione, è doveroso esercitare una di perforare e scalpellare contemporaneamente, leggera pressione sull’...
  • Page 62: Tutela Ambientale

    • Vi raccomandiamo di utilizzare solo spazzole al carbonio acquistate in un centro di assistenza IVT, in caso di sostituzione. • Se della resina isolante dovesse fuoriuscire...
  • Page 63: Zákaznický Servis

    S nejlepšími přáními! Označení Vážený zákazníku, Před použitím je třeba přečíst návod k kolektiv společnosti IVT děkuji Vám za důvěru a použití výběr, provedeny ve prospěch našich produktů. Vždy se snažíme zajistit, aby naší zákazníci měli možnost získat pouze inovační, vysoce třídní a vysoce kvalitní...
  • Page 64: Ovládací Prvky

    Návod k použití | Vrtací kladivo Ovládací prvky Vypínač Víko uhlíkového kartáče uhlíkovy kartáč * Ručička kladiva/ vrtání Olejové víko utahovací křídlová matice Ručička úderné vrtání Tlumič vibrací * = dodatečné příslušenství Dodatečná ručička * Diskovy regulátor rychlosti Upínací sklíčidlo Ventilační...
  • Page 65 Nepoužívejte elektrická zařízení v prostředí s nebezpečím výbuchu, například v blízkosti hořlavých kapalin, hořlavých plynů nebo prachů. Táto modelová řada vrtacích kladiv (RHM-900; RHM- Jiskry z elektrického nářadí může vést k vzplanutí 1100; RHM-1500) je určena pro vrtání a / nebo prášku nebo plynu.
  • Page 66 Návod k použití | Vrtací kladivo jeho výměnu. Poškozené kabely zvyšují riziko úrazu poškozeny přístroj před použitím. Velkému počtu elektrickým proudem. nehod dochází při práci se špatně udržovanýma • Buďte opatrní, pozor na práci. Nepoužívejte nástrojů. přístroj ve stavu únavy, pod vlivem alkoholu, drog, •...
  • Page 67 Povolte rukověť a otočte její proti směru hodinových ručiček. Opět utáhněte rukověť. POZNÁMKA: Vysoké účinnosti při pro- (RHM-900 – RHM-1100) vozu vrtných kladiv Hloubka vrtání určují se pomoci regulátoru hloubky lze dosáhnout pouze vrtání (8) při použití ostrých nepoškozených povolte svorku, odšroubovanim doplňkové...
  • Page 68 Pravidelně kontrolujte vrtáky. Zaostříte nebo nahraďte ztupené vrtáky. Vrtání nebo obrážení Obsluhování (RHM-900 – RHM-1100) Tímto vrtacím kladivem můžete současně provádět Před začátkem práce s přístrojem, vytáhněte vrtání a obrážení, nebo využít jednu z těchto funkcí. síťovou vidlice.
  • Page 69: Ochrana Životního Prostředí

    Udržujte přístroj v čistotě. V případě poruchy, i přes dokonale podmínky pro výrobu a zkoušení, opravy musí být provedeny v oficiálním servisním středisku IVT z oprav elektrického nářadí. Ochrana životního prostředí Prosím pošlete materiály pro recyklaci, ale ne do koše! Nářadí, příslušenství...
  • Page 70 С най-добри пожелания! Обозначения Уважаеми клиенти, Преди използване трябва да се прочете Колективът на фирма IVT ви благодари за ръководството за работа оказаното доверие и за избора, направен в полза на нашия продукт. Ние винаги се стремим да предоставим на клиентите си само иновационна, висококачествена...
  • Page 71 Ръководство за работа | Пробивен чук Устройства за управление Прекъсвач на пробиването комплект свредели* ръчка за пробиване с чук/ Капак на въглената четка въглена четка* пробиване със свредло Капачка на маслото винтова стяга * = Допълнителни ръчка за ударно пробиване Амортисьор...
  • Page 72 работа осветено и да се поддържа чисто. При работа в разхвърляни и тъмни помещения се наблюдава високо ниво на травматизъм. Този вид пробивни пистолети (RHM-900; RHM- • Не използвайте електрическо оборудване 1100; RHM-1500) е предназначен за пробиване във взривоопасна среда, например в близост...
  • Page 73 Ръководство за работа | Пробивен чук съпротивление. устойчивата платформа. Придържането на • Избягвайте контакта с заземени повърхности детайла с ръка или с тяло не е достатъчно (тръби, радиатори, батерии и хладилници). При устойчиво и може да доведе до загуба на заземяване...
  • Page 74 • При студено време или след дълъг престой на инструмента отначало го загрейте, като го (RHM-900 – RHM-1100) пуснете да работи известно време на празен ход. Дълбочината на пробиване може да бъде Това ще разнесе смазката. Да се работи с чука без...
  • Page 75 напрежение Преди да инсталирате свредлата, ги намажете с трябва да съответства на посочената в таблицата тънък слой машинно масло. с техническите данни на инструмента. (RHM-900 – RHM-1100) Включване/изключване Монтиране и з д ъ р п а й т е Включване: натиснете...
  • Page 76 Ръководство за работа | Пробивен чук Само ударно • Не използвайте разяждащи препарати за действие почистване на пластмасовите препарати. Ако чукът се използва • След привършване на работа е необходимо да за дълбаене, се почистят вентилационните отвори със сгъстен пробиването може...
  • Page 77 на машината от строя, независимо от много добрите условия за производство и изпитания, ремонтът трябва да се извършва в официалния сервизен център на IVT за ремонт на електрически инструменти. Опазване на околната среда Изпращайте суровините за рециклиране, а не ги изхвърляйте! Инструментът, допълнителните...
  • Page 78 Notes | Bemerkung | Примечания | Ескертулер | Annotazioni Додотки | Uwagi | Нататкі | Poznámka | Забележка...
  • Page 79 Notes | Bemerkung | Примечания | Ескертулер | Annotazioni Додотки | Uwagi | Нататкі | Poznámka | Забележка...
  • Page 80 Swiss SA • Via San Carlo, 20/A CH 6917 Barbengo, Switzerland Via C antonale, 2 CH 6917 Barbengo, Switzerland info@ivt-ht.com mail: www.ivt-ht.com web:...

This manual is also suitable for:

Rhm-1100Rhm-1500

Table of Contents