Battery Replacement Instructions - Delta DEMD-611LF Installation Instructions Manual

Electronic thermostatic lavatory faucet
Table of Contents

Advertisement

MAINTENANCE / SERVICING THE FAUCET
ENTRETIEN /
ENTRETIEN DU ROBINET
MANTENIMIENTO /
4. Check Valves
Periodic inspections of the check valves are required to ensure they are functioning properly. For installations with poor or unknown water quality, or other adverse
supply conditions, it may be necessary to check the valve at more frequent intervals. Check valves are critical to help ensure correct and safe system function of
this faucet. Properly functioning check valves are required on both the hot and cold supply lines
4.
Clapets de retenue
Il faut inspecter périodiquement les clapets de retenue pour s'assurer qu'ils fonctionnent bien. Pour les installations où la qualité de l'eau est médiocre ou inconnue
ou qui sont caractérisées par des conditions d'alimentation problématiques, la vérification plus fréquente de la soupape est peut-être nécessaire. Les clapets de
retenue sont des composants essentiels pour le fonctionnement adéquat et sécuritaire du système de ce robinet. Les conduites d'alimentation en eau froide et en
eau chaude doivent comporter des clapets de retenue fonctionnant adéquatement
4.
Válvulas de control
Hay que revisar periódicamente las válvulas de control para asegurarse de que estén funcionando correctamente. Para instalaciones con baja calidad (o descon-
ocida) de agua u otras condiciones abrasivas de entrada, podría ser necesario revisar la válvula más frecuentemente. Las válvulas de control son esenciales para
ayudar a que este grifo funcione de forma segura y correcta. Se necesitan válvulas de control correctamente funcionando en las líneas de alimentación de agua
.
caliente y fría

BATTERY REPLACEMENT INSTRUCTIONS

CONSIGNES DE REMPLACEMENT DES PILES
INSTRUCCIONES DE REEMPLAZO DE LAS PILAS
Battery models only
When the battery weakens, the red indicator light will blink at a constant rate. The battery must be replaced within two (2) weeks.
To replace the battery:
1. Carefully open the battery box.
2. Remove the old batteries.
3. Replace the used batteries with six (6) new 1.5V AA batteries.
4. Ensure that no water has entered into the battery box during the battery replacement process and close the box. If water is found in box, drain.
Modèles à piles seulement
Lorsque les piles faiblissent, le témoin rouge clignote à vitesse constante. Les piles doivent être remplacées dans une période de deux semaines.
Pour remplacer les piles :
1. Ouvrez le boîtier des piles avec précaution.
2. Retirez les anciennes piles.
3. Remplacez les piles usagées avec six (6) nouvelles piles AA d' 1,5 V.
4. Assurez-vous que l'eau ne s'est pas infiltrée dans le boîtier des piles pendant leur remplacement et refermez le boîtier.
videz celui-ci.
Solo para modelos a pilas
Cuando las pilas se agoten, la luz roja comenzará a destellar a una velocidad constante. Las pilas deberán cambiarse dentro de las siguientes dos (2) semanas.
Para reemplazar las pilas:
1. Abra cuidadosamente la caja de las pilas.
2. Quite las pilas viejas.
3. Remueva las pilas usadas por seis (6) pilas nuevas de 1,5V AA.
4. Asegúrese de que no haya entrado agua a la caja de las pilas durante el proceso de recambio y luego ciérrela.
drénela.
CARE AND CLEANING
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
CUIDADO Y LIMPIEZA
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. DO NOT use
steel wool, plastic scouring pads or cleansing agents containing alcohol, acid, abrasives, or the like. Use of any prohibited cleaning or maintenance products
or substances could damage the surface of the faucet and may void the warranty. For surface cleaning of faucet, use ONLY soap and water, then wipe dry
with clean cloth or towel. When cleaning bathroom tile, the faucets should be protected from any splattering of harsh cleaners.
Le nettoyage de ce produit doit être effectué avec soin. Bien que la finition soit extrêmement durable, celle-ci peut être endommagée par des produits
abrasifs ou de polissage puissants. N'UTILISEZ PAS de laine d'acier, de tampon à récurer en plastique ou d'agents nettoyants contenant de l'alcool, de
l'acide, des abrasifs ou une autre substance semblable. L'utilisation des substances ou produits nettoyants ou d'entretien interdits pourrait endommager la
surface du robinet et annuler la garantie. Pour nettoyer la surface du robinet, utilisez SEULEMENT du savon et de l'eau. Essuyez-le ensuite à l'aide d'un
linge ou d'une serviette propre. Lorsque vous nettoyez les carreaux de la salle de bains, protégez le robinet de toute éclaboussure de produits nettoyants
abrasifs.
Deberá tener cuidado al limpiar este producto. A pesar de que su acabado es extremadamente duradero, puede dañarse con abrasivos fuertes o pulidores.
NO EMPLEE lana de acero, esponjas plásticas o agentes limpiadores que contengan alcohol, ácido, abrasivos o similares. El uso de cualquiera de los
limpiadores o productos de limpieza prohibidos podría dañar la superficie del grifo y anular la garantía. Para limpiar la superficie del grifo SOLO emplee
agua y jabón y luego séquelo con un paño limpio o toalla. Cuando limpie los azulejos del baño deberá proteger los grifos del salpicado de limpiadores
agresivos.
MANTENIMIENTO DEL GRIFO
w w w . s p e c s e l e c t . c o m
.
.
Page 11
S'il y a de l'eau dans le boîtier,
Si encuentra agua dentro de la caja,
208712 Rev. B

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Demd-611-10lf

Table of Contents