Parkside PBSA 12 D4 Translation Of The Original Instructions

Parkside PBSA 12 D4 Translation Of The Original Instructions

Hide thumbs Also See for PBSA 12 D4:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Allgemeine Beschreibung
      • Lieferumfang
      • Übersicht
      • Funktionsbeschreibung
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
      • Symbole und Bildzeichen
      • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elek Tro Werk Zeuge
    • Bedienung
      • Akku Entnehmen/Einsetzen
      • Ladezustand des Akkus Prüfen
      • Akku Aufladen
      • Gangwahl
      • Drehrichtung Einstellen
      • Drehmoment Einstellen
      • Werkzeugwechsel
      • Schnellspannbohrfutter Abnehmen
      • Bitaufnahme Benutzen
      • Ein-/Ausschalten
    • Reinigung und Wartung
      • Reinigung
      • Wartung
    • Lagerung
    • Entsorgung/Umweltschutz
    • Ersatzteile/Zubehör
    • Garantie
    • Reparatur-Service
    • Service-Center
    • Importeur
  • Français

    • Fins D'utilisation
    • Introduction
    • Description Générale
      • Volume de la Livraison
      • Description du Fonctionnement
      • Vue Synoptique
    • Données Techniques
    • Instructions de Sécurité
      • Symboles Et Pictogrammes
      • Consignes de Sécurité Générales Pour Outils Électriques
    • Mise en Service
      • Retirer/Installer la Batterie
      • Contrôler L'état de Chargement de L'accu
      • Charger L'accu
      • Sélection de Vitesse
      • Régler Le Sens de Rotation
      • Réglage du Moment de Rotation
      • Changement D'outil
      • Retirer Le Mandrin de Perceuse À Serrage Rapide
      • Utiliser Le Logement D'embout
      • Allumer/Éteindre
    • Nettoyage Et Entretien
      • Nettoyage
      • Maintenance
    • Elimination Et Protection de L'environnement
    • Garantie - France
    • Pièces Détachées/Accessoires
    • Rangement
    • Garantie - Belgique
    • Importeur
    • Service Réparations
    • Service-Center
  • Dutch

    • Gebruiksdoel
    • Inhoud Inleiding
    • Algemene Beschrijving
      • Omvang Van de Levering
      • Overzicht
      • Funktiebeschrijving
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsvoorschriften
      • Symbolen en Pictogrammen
      • Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap
    • Bediening
      • Accu Verwijderen/Plaatsen
      • Laadtoestand Van de Accu Nakijken
      • Accu Opladen
      • Schakelen
      • Draairichting Instellen
      • Draaimoment Instellen
      • Verandering Van Werktuig
      • Snelspanboorhouder Verwijderen
      • Bithouder Gebruiken
      • In-/Uitschakelen
    • Bewaring
    • Reiniging en Onderhoud
      • Reiniging
      • Onderhoud
    • Garantie
    • Reserveonderdelen/Accessoires
    • Verwerking en Milieubescherming
    • Importeur
    • Reparatieservice
    • Service-Center
  • Polski

    • Przeznaczenie
    • Wstęp
    • Dane Techniczne
    • Opis Ogólny
      • Zawartość Opakowania
      • PrzegląD
      • Opis Działania
    • Zasady Bezpieczeństwa
      • Symbole I Piktogramy
      • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzi Elektrycznych
    • Instrukcja Montażu
      • Wyjmowanie/Wkładanie Akumulatora
      • Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora
      • Ładowanie Akumulatora
      • Wybór Biegu
      • Przełącznik Kierunku Obrotów
      • Ustawienie Momentu Obrotowego
      • Wymiana Narzędzia
      • Zdejmowanie Głowicy Szybkomocującej
      • Korzystanie Z Uchwytu Bitów
      • Włączanie/Wyłączanie
    • Oczyszczani I Konserwacja
      • Oczyszczanie
    • Przechowywanie Urządzenia
      • Konserwacyjne
    • Usuwanie I Ochrona Środowiska
    • CzęśCI Zamienne/Akcesoria
    • Gwarancja
    • Importer
    • Service-Center
    • Serwis Naprawczy
  • Čeština

    • Obsah Úvod
    • Účel Použití
    • Obecný Popis
      • Objem Dodávky
      • Přehled
      • Popis Funkce
    • Technické Parametry
    • Bezpečnostní Pokyny
      • Symboly a Piktogramy
      • Všeobecné Bezpečností Pokyny Pro Elektrické Nářadí
    • Obsluha
      • Vyjmutí/Vložení Akumulátoru
      • Kontrola Stavu Nabití Akumulátoru
      • Nabíjení Akumulátoru
      • Volba Převodového Stupně
      • Nastavení Směru Otáčení
      • Nastavení TočIVého Momentu
      • VýMěna Nástroje
      • Sejmutí Rychlého Upínacího Sklíčidla
      • Použití Upínače Vrtáku
      • Zapnutí a Vypnutí
    • Odklízení a Ochrana Okolí
    • Skladování
      • Údržbá
    • ČIštění a Údržba
      • ČIštění Přístroje
    • Náhradní Díly / Příslušenství
    • Dovozce
    • Opravna
    • Service-Center
  • Slovenčina

    • Obsah Úvod
    • Použitie
    • Technické Údaje
    • Všeobecný Popis
      • Objem Dodávky
      • Prehľad
      • Popis Funkcie
    • Bezpečnostné Pokyny
      • Symboly a Grafické Znaky
      • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Nástroje
    • Obsluha
      • Vybratie/Vloženie Akumulátora
      • Kontrola Stavu Nabitia Batérie
      • Nabíjanie Akumulátora
      • Voľ Ba Otáčok
      • Nastavenie Smeru Otáčania
      • Nastavenie Uťahovacieho Momentu
      • Výmena Nástroja
      • Vybratie Rýchloupínacieho Skľučovadla
      • Používanie Držiaka Bitov
      • Zapínanie a Vypínanie
    • Odstránenie a Ochrana Životného Prostredia
    • Uskladnenie
    • Čistenie a Údržba
      • Čistenie
      • Údržba
    • Náhradné Diely / Príslušenstvo
    • Záruka
    • Dovozca
    • Service-Center
    • Servisná Oprava
  • Dansk

    • Anvendelse
    • Sisältö Introduktion
    • Generel Beskrivelse
      • Leveringsomfang
      • Oversigt
      • Funktionsbeskrivelse
    • Tekniske Data
    • Sikkerhedsinformationer
      • Symboler Og Billedtegn
      • Generelle Sikkerhedsinformationer for El-Værktøjer
    • Operation
      • Udtagelse/Indsætning Af Batteriet
      • Kontrol Af Akku'ens Ladetilstand
      • Opladning Af Akku
      • Gearvalg
      • Indstilling Af Drejeretning
      • Indstilling Af Drejningsmoment
      • Værktøjsskift
      • Tag Hurtigspændepatronen Af
      • Anvendelse Af Bitoptagelsen
      • Tænd/Sluk
    • Bortskaffelse/Miljøbeskyttelse
    • Opbevaring
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
      • Rengøring
      • Vedligeholdelse
    • Garanti
    • Reservedele/Tilbehør
    • Importør
    • Reparations-Service
    • Service-Center
  • Español

    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Datos Técnicos
    • Descripción General
      • Volumen de Suministro
      • Vista Sinóptica
      • Áreas de Aplicación
    • Instrucciones de Seguridad
      • Símbolos y Pictogramas
      • Instrucciones Generales de Seguridad para Herramientas Eléctricas
    • Manejo
      • Retirar/Insertar la Batería
      • Verificación del Estado de Carga de la Batería Recargable
      • Cargar Batería
      • Elección de Marcha
      • Selector del Sentido de Rotación
      • Ajuste del Par de Giro
      • Cambio de Útil
      • Quitar el Mandril de Sujeción Rápida
      • Utilizar el Suplemento de Rosca para Broca
      • Arranque y Parada
    • Almacenaje
    • Eliminación y Protección del Medio Ambiente
    • Limpieza y Mantenimiento
      • Limpieza
      • Mantenimiento
    • Piezas de Repuesto / Accesorios
    • Importador
      • Konformitätserklärung
      • Translation of the Original EC Declaration of Conformity
      • Traduction de la Déclaration de Conformité CE Originale
      • Vertaling Van de Originele CE-Conformiteitsverklaring
      • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI WE
      • Překlad Originálního Prohlášení O Shodě CE
      • Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode CE
      • Oversættelse Af den Originale CE-Konformitetserklæring
    • Service-Center
    • Servicio de Reparación
    • Traducción de la Declaración de Conformidad CE Original
      • Explosionszeichnung
      • Exploded Drawing
      • Vue Éclatée
      • Explosietekening
      • Rysunki Eksplozyjne
      • Rozvinuté Náčrtky
      • Výkres Náhradných Dielov
      • Eksplosionstegning
    • Plano de Explosión

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17
Akku-Bohrschrauber / Cordless Drill / Perceuse-
visseuse sans fi l PBSA 12 D4
Akku-Bohrschrauber
Originalbetriebsanleitung
Perceuse-visseuse sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa
wiertarkowkrętarka
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Aku vŕtací skrutkovač
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Atornilladora taladradora recargable
Traducción del manual de instrucciones original
IAN 360199_2007
Cordless Drill
Translation of the original instructions
Accu-schroefboormachine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku vrtací šroubovák
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven bore-/skruemaskine
Oversættelse af den originale driftsvejledning

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PBSA 12 D4

  • Page 1 Akku-Bohrschrauber / Cordless Drill / Perceuse- visseuse sans fi l PBSA 12 D4 Akku-Bohrschrauber Cordless Drill Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse sans fi l Accu-schroefboormachine Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulatorowa Aku vrtací šroubovák Překlad originálního provozního návodu...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Konformitätserklärung ..... 122 Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- Explosionszeichnung ....132 satz erlischt die Garantie. Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 12 V TEAM und kann mit Akkus der Parkside X 12 V TEAM Serie betrieben werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade- geräten der Serie Parkside X 12 V TEAM...
  • Page 5: Allgemeine Beschreibung

    6-Kant-Bitaufnahme und ein LED-Arbeitslicht. Technische Daten Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist: Akku-Bohrschrauber Akku-Bohrschrauber ..PBSA 12 D4 Motorspannung U ....... 12 V Aufbewahrungskoffer 8 Schraubbits, Länge 50 mm: Leerlaufdrehzahl n Kreuzschlitz: PH0, PH1, PH2 Gang 1 ......0-350 min...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Diese Akkus dürfen mit folgenden Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 12 V TEAM. Ladegeräten geladen werden: PLGK 12 A1, PLGK 12 A2, PLGK 12 B2. Elektrogeräte gehören nicht in den Der angegebene Schwingungsemissions- Hausmüll. wert ist nach einem genormten Prüfverfah- ren gemessen worden und kann zum Ver-...
  • Page 7 auf netzbetriebene Elek tro werk zeuge (mit Eindringen von Wasser in ein Elek tro- Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elek- werk zeug erhöht das Risiko eines elek- tro werk zeuge (ohne Netzleitung). trischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie die An- 1) Arbeitsplatzsicherheit schlussleitung nicht, um das Elek tro werk zeug zu tragen, auf- a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich...
  • Page 8 Gebrauch des Elek tro werk zeugs kann g) Wenn Staubabsaug- und -auf- fangeinrichtungen montiert zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutz- werden können, sind diese ausrüstung und immer eine anzubringen und richtig zu ver- Schutzbrille. Das Tragen persönlicher wenden.
  • Page 9 Lassen Sie keine Personen das 5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs Elek tro werk zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht a) Laden Sie Akkus nur mit Lade- gelesen haben. Elek tro werk zeuge geräten auf, die vom Hersteller sind gefährlich, wenn sie von unerfah- empfohlen werden.
  • Page 10 Laden und laden Sie den zu einem elektrischen Schlag führen. c) Verwenden Sie kein Zubehör, welches Akku oder das Akkuwerkzeug nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Die kann zu elektrischem Schlag oder Temperaturbereichs. Falsches Feuer führen.
  • Page 11: Bedienung

    Verwendung, die rot-gelb-grün => Akku vollgeladen in der Betriebsanleitung Ihres Akkus und Ladegeräts der rot-gelb => Akku ca. zur Hälfte Serie Parkside X 12 V Team geladen gegeben sind. Eine detail- => Akku muss geladen lierte Beschreibung zum werden Ladevorgang und weitere...
  • Page 12: Gangwahl

    PAPK 12 A1 PAPK 12 B1 Ladezeit gegen ungewolltes Einschalten sichern. (Std.) PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 Der Pfeil auf dem Drehrichtungsschalter PAPK 12 A3 PAPK 12 B3 gibt die Arbeitsrichtung an. PLGK 12 A1 1. Warten Sie den Stillstand des Gerätes PLGK 12 A2 PLGK 12 B2 2. Rechtslauf : Drehrichtungs- schalter (6) rechts drücken. 3. Linkslauf: Drehrichtungs- 1.
  • Page 13: Werkzeugwechsel

    Werkzeugwechsel Bitaufnahme benutzen 1. Drehen Sie das Schnellspannbohrfutter Nach Abnahme des Schnellspannbohrfut- (1) in Richtung ters (1) können Sie die Bitaufnahme RELEASE bis die Bohrfut- teröffnung (9) groß genug ist, um das (16) benutzen. Werkzeug aufzunehmen. Rechts und links am Gehäuse befin- 2.
  • Page 14: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung • Die Lagertemperatur für den Akku und das Gerät beträgt zwischen 0 °C und 45 °C. Vermeiden Sie während der La- Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht gerung extreme Kälte oder Hitze, damit in dieser Anleitung beschrieben der Akku nicht an Leistung verliert. sind, von unserem Service-Center Entsorgung/ durchführen.
  • Page 15: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Page 16: Reparatur-Service

    Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Produkt können E-Mail: grizzly@lidl.de Sie, nach Rücksprache mit unserem IAN 360199_2007 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich...
  • Page 17: Introduction

    ..123 mercial use. Commercial use will invalidate Exploded Drawing ....132 the guarantee. The device is part of the Parkside X 12 V TEAM series and can be opera- ted using Parkside X 12 V TEAM series batteries. The batteries may only be charged using chargers from the Parkside X 12 V TEAM series.
  • Page 18: General Description

    Carefully unpack the appliance and check Technical data that it is complete: Cordless Drill Storage case Cordless Drill ....PBSA 12 D4 8 Screw bits, length 50 mm: Motor voltage U ......12 V Idling speed n Cross recess: PH0, PH1, PH2 PZ0, PZ1, PZ2 1st gear ......0-350 min...
  • Page 19: Safety Instructions

    This type of battery may only be charged Electrical appliances must not be with the following chargers: PLGK 12 A1, disposed of with the domestic PLGK 12 A2, PLGK 12 B2. waste. The stated vibration emission value was Symbols in the manual measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to com- Warning symbols with in- pare one power tool to another.
  • Page 20 1) WORK AREA SAFETY suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces a) Keep work area clean and well the risk of electric shock. lit. Cluttered or dark areas invite ac- f) If operating a power tool in a cidents.
  • Page 21 e) Do not overreach. Keep proper ventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly. footing and balance at all times. This enables better control of the power d) Store idle power tools out of the tool in unexpected situations. reach of children and do not al- f) Dress properly.
  • Page 22 130 °C can cause an c) Do not use any accessories that are not explosion. recommended by PARKSIDE. This can result in electric shock or fire. g) Follow all instructions for charg- ing and never charge the bat-...
  • Page 23: Operation

    Always begin drilling at a low instruction manual for your speed and when the drill is in battery and charger from the Parkside X 12 V Team series. contact with the workpiece. High- er speeds can cause the drill to bend A detailed description of the...
  • Page 24: Recharging The Battery

    Choice of gear red-yellow-green => Battery fully charged red and yellow => Battery half charged Slide the gear selector (5) to 1 or 2, red => Battery needs to be charged corresponding to a low or high torque Recharging the battery selection. 1st gear ......0-350 min 2nd gear ......0-1300 min Allow a hot battery to cool before...
  • Page 25: Tool Change

    Steps 1 - 19 Screws: When setting the keyless chuck, a Step . Drilling: 25 mm bit may remain in the bit 2. Start with a lower torque step and in- holder (16). crease according to requirement. If the keyless chuck (1) does not Torque adjustment should only be engage automatically, turn the drill performed in standstill mode.
  • Page 26: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and Disposal and protection of the environment maintenance Contact our Service Centre about Remove the rechargeable battery before repairs and servicing not described disposing of the device! The device, acces- sories and packaging should be properly in this manual. Only use OEM parts. Risk of injury! recycled.
  • Page 27: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked prior to delivery. guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Page 28: Repair Service

    Service-Center tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and Service Great Britain specification of what constitutes the Tel.: 0800 4047 657 defect and when it occurred. In order E-Mail: grizzly@lidl.co.uk to avoid acceptance problems and IAN 360199_2007...
  • Page 29: Introduction

    Sommaire Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de Introduction .......29 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Fins d’utilisation ......29 choisi un produit de qualité supérieure. Description générale ....30 La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Volume de la livraison .....30 Description du fonctionnement ..30 dant la production et il a été...
  • Page 30: Description Générale

    Vue synoptique L‘appareil fait partie de la gamme Park- side X 12 V TEAM et peut être utilisé 1 Mandrin de perceuse à serrage avec les batteries de la gamme Parkside X 12 V TEAM. Les batteries doivent être rapide 2 Anneau de mandrin de perceuse chargées uniquement avec des char- geurs appartenant à...
  • Page 31: Instructions De Sécurité

    Ces batteries peuvent être rechargées d’emploi. avec les chargeurs suivants : PLGK 12 A1, PLGK 12 A2, PLGK 12 B2. Cet appareil fait partie de la gamme Parkside X 12 V TEAM La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée et peut être utilisée pour Les machines n’ont pas leur place...
  • Page 32: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Les outils électriques produisent des Symbole d’interdiction et indica- tions relatives à la prévention de étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. dommages. c) Pendant l‘utilisation de l‘outil électrique, tenez à distance les Symboles de remarque et informa- tions permettant une meilleure utili- enfants et les autres personnes.
  • Page 33 e) Si vous travaillez avec un outil vous ne le connectiez à l‘ali- mentation en courant et / ou à électrique en plein air, utilisez uniquement un câble de pro- l‘accumulateur, le portiez ou le déplaciez. Si en portant l‘appareil longation qui soit adapté...
  • Page 34 4) Utilisation et manipulation de f) Maintenez les outils coupants aiguisés et propres. Les outils tran- l‘outil electrique: chants bien entretenus ayant des bords de coupe aiguisés se coincent moins et a) Ne pas forcer l´outil. Utilisez pour s‘utilisent plus facilement. votre travail l‘outil électrique le mieux adapté.
  • Page 35 N‘utilisez pas d‘accessoires non recom- rechargez jamais la batterie ou l’outil sans fil à des tempéra- mandés par PARKSIDE. Cela pourrait entraîner une électrocution ou un incen- tures en dehors de la plage indi- quée dans le mode d’emploi. Un die.
  • Page 36: Mise En Service

    N‘exercez pas une pression ex- rie et chargeur de la gamme Parkside X 12 V Team. Vous cessive et uniquement dans le sens longitudinal par rapport trouverez une description dé- au foret. Les forets peuvent se tordre taillée du processus de charge...
  • Page 37: Charger L'accu

    L’état de chargement de l’accu est indiqué Récapitulatif des voyants de con- trôle LED sur le chargeur (13) : par l’éclairage de la lampe DEL correspon- dante, lorsque l’appareil est en service. Maintenez pour cela l’interrupteur marche La LED verte est allumée sans que la batterie soit insérée : le chargeur est (7) appuyé.
  • Page 38: Réglage Du Moment De Rotation

    L’interrupteur de réglage du sens de 3. Tournez le mandrin à serrage rapide rotation ne doit être actionné que pour bloquer ferme- dans le sens GRIP lorsque l’appareil est à l’arrêt pour ment l’outil. ne pas l’endommager. 4. Pour enlever l‘outil de nouveau, ouvrez le mandrin de perceuse à...
  • Page 39: Utiliser Le Logement D'embout

    Nettoyage et entretien Utiliser le logement d‘embout Faites exécuter par notre service Après avoir retiré le mandrin de perceuse après-vente les travaux de répara- à serrage rapide (1) vous pouvez utiliser le tion et les opérations de mainte- logement d‘embout (16). nance qui ne sont pas décrits dans ce guide.
  • Page 40: Rangement

    Pièces détachées/ Rangement Accessoires • Rangez l’appareil à un endroit sec et protégé de la poussière et surtout hors Vous obtiendrez des pièces de de la portée des enfants. rechange et des accessoires à • La température de stockage de la bat- l’adresse terie est de 0 °C à...
  • Page 41 Article L217-5 du Code de la consommation Article L217-12 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la déli- attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : vrance du bien.
  • Page 42 La garantie s’applique aux défauts de maté- • Tenez vous prêt à présenter, sur de- mande, le ticket de caisse et le numéro riel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas aux d’identification (IAN 360199_2007) consommables. Les pièces d’usure (par ex. comme preuve d’achat.
  • Page 43: Garantie - Belgique

    Garantie ­ Belgique Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon Chère cliente, cher client, de sévères directives de qualité et il a été Ce produit bénéficie d’une garantie de 3 entièrement contrôlé avant la livraison. ans, valable à compter de la date d’achat. La garantie s’applique aux défauts de En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux...
  • Page 44: Service Réparations

    Service-Center • En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de Service France port à l’adresse de service après-vente Tel.: 0800 919270 indiquée, accompagné du justificatif E-Mail: grizzly@lidl.fr d’achat (ticket de caisse) et en indi- IAN 360199_2007 quant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit.
  • Page 45: Inhoud Inleiding

    Explosietekening ......132 gebruik of verkeerde bediening worden veroorzaakt. Dit apparaat is niet geschikt voor commer- cieel gebruik. Het apparaat maakt deel uit van de reeks Parkside X 12 V TEAM en kan met ac- cu‘s van de reeks Parkside X 12 V TEAM...
  • Page 46: Algemene Beschrijving

    De accu‘s mogen alleen 14 Bits met originele laders van de serie Parkside 15 Boren X 12 V TEAM worden geladen. 16 Bithouder Algemene beschrijving 17 Magnetische bithouder Funktiebeschrijving De afbeelding van de voornaamste functionele onderdelen vindt u op de De accu-boor-schroevendraaier met aan- uitklapbare pagina.
  • Page 47: Veiligheidsvoorschriften

    De aangegeven trillingemissiewaarde kan ook voor een Dit apparaat maakt deel uit inleidende inschatting van de blootstelling van Parkside X 12 V Team benut worden. Machines horen niet bij huishoude- Waarschuwing: Afhankelijk van de manier, waar- lijk afval thuis.
  • Page 48: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    Algemene veiligheidsin­ 2) Elektische veiligheid structies voor elektrisch gereedschap a) De aansluitstekker van het elek- trische gereedschap moet in het WAARSCHUWING! Lees alle stopcontact passen. De stekker veiligheidsaanwijzingen, mag op geen enkele manier ver- instructies, borden en tech- anderd worden. Gebruik geen nische gegevens die voor dit adapterstekkers samen met elektrische gereedschap gel- geaard elektrisch gereedschap.
  • Page 49 d) Verwijder instelgereedschap f) Als de werking van het elektri- of schroefsleutel voordat u het sche gereedschap in een vochti- ge omgeving niet te vermijden elektrische gereedschap inscha- kelt. Gereedschap of een sleutel, die is, maakt u gebruik van een zich in een draaiend apparaatonder- RCD (Residual Current Device) met een uitschakelstroom van...
  • Page 50 apparaat repareren. Tal van ongeval- 4) Gebruik en behandeling van het len hebben hun oorzaak in slecht on- elektrische gereedschap derhouden elektrisch gereedschap. f) Houd snijd-/snoeigereedschap a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werk het scherp en netjes. Zorgvuldig onder- houden snijd-/snoeigereedschap met daarvoor bestemde elektrische gereedschap.
  • Page 51 Foutief laden of laden buiten het toege- c) Gebruik geen toebehoren dat niet door laten temperatuurbereik kan de accu PARKSIDE is aanbevolen. Dit kan name- lijk leiden tot elektrische schok of brand. vernielen en het brandgevaar verhogen. 8) VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN BIJ...
  • Page 52: Bediening

    Oefen geen overmatige druk accu en van de lader van de reeks Parkside X 12 V TEAM. op de boor uit en oefen alleen Een gedetailleerde beschrij- druk in de lengterichting uit. Boren kunnen namelijk ombuigen en breken, of...
  • Page 53: Accu Opladen

    De laadtoestand van de accu wordt aan- Overzicht van de LED-controle-indi- gegeven doordat de corresponderende caties op de lader (13): LED-lamp aanflitst, wanneer het apparaat in bedrijf is. Houd hiervoor de knop (7) Groene LED brandt zonder geplaatste accu: ingedrukt. Lader klaar voor gebruik Groene LED brandt: Accu is geladen Rode LED brandt: Accu wordt opgeladen...
  • Page 54: Draaimoment Instellen

    4. Als u het werktuig opnieuw wilt verwij- De draairichtingsschakelaar mag slechts worden gebruikt als het ap- deren, draait u de snelspanboorhouder paraat stil staat! (1) open en trekt het werktuig eruit. Snelspanboorhouder Draaimoment instellen verwijderen Als u draait aan de draaimomentinstelring (3) kunt u het maximale draaimoment voor- Om de bithouder (16) te gebruiken, moet u af instellen.
  • Page 55: In-/Uitschakelen

    Aan de magnetische bithouder kunt Voer volgende reinigings- en onderhouds- u steeds een bit bevestigen. werkzaamheden regelmatig door. Daar- door is een lang en gebruikbaar gebruik 1. Steek een geschikte 6-kant bit in de gegarandeerd. bithouder (16). Door de 6-kant bit is het mogelijk dat u de bit een beetje Reiniging moet draaien.
  • Page 56: Verwerking En Milieubescherming

    Verwerking en Garantie milieubescherming Geachte cliënte, geachte klant, Haal de accu uit het apparaat voordat u U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te het apparaat afvoert! Voer afgedankte rekenen vanaf de datum van aankoop. apparaten, toebehoren en verpakkingsma- Ingeval van gebreken aan dit product heeft terialen op milieuvriendelijke manier af.
  • Page 57 Garantieperiode en wettelijke Afhandeling ingeval van garantie Gelieve aan de volgende aanwijzingen kwaliteitsgarantie De garantieperiode wordt door de garantie- gevolg te geven om een snelle behande- vergoeding niet verlengd. Dit geldt ook voor ling van uw verzoek te garanderen: vervangen en gerepareerde onderdelen. •...
  • Page 58: Reparatieservice

    Reparatieservice Importeur U kunt reparaties, die niet onder de garantie Gelieve in acht te nemen dat het volgende vallen, tegen berekening door ons servicefili- adres geen serviceadres is. Contacteer in eer- aal laten doorvoeren. Zij maakt graag voor ste instantie het hoger vermelde servicecenter. u een kostenraming op.
  • Page 59: Wstęp

    Spis tresci Wstęp Wstęp ........59 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......59 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 60 Zawartość opakowania ....60 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- Przegląd ........60 tem jakości, a także dokonano jego kontro- Opis działania .......
  • Page 60: Opis Ogólny

    Urządzenie jest częścią serii Parkside 10 Akumulator X 12 V TEAM i może być zasilane za 11 Zwalniacz akumulatora pomocą akumulatorów serii Parkside 12 Walizka X 12 V Team. Akumulatory można łado- 13 Ładowarka wać tylko za pomocą ładowarek z serii 14 Bity Parkside X 12 V TEAM. 15 Wiertło Opis ogólny...
  • Page 61: Zasady Bezpieczeństwa

    PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, PAPK 12 B1, To urządzenie należy do se- PAPK 12 B2, PAPK 12 A3, PAPK 12 B3. rii Parkside X 12 V TEAM Te akumulatory mogą być ładowane za pomocą następujących ładowarek: Urządzeń elektrycznych nie należy PLGK 12 A1, PLGK 12 A2, PLGK 12 B2. wyrzucać razem z odpadami domo- wymi Podana wartość...
  • Page 62: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzi Elektrycznych

    Ogólne zasady 2) Bezoieczeństwo elektryczne bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych a) Wtyczka narzędzia elektrycznego musi pasować do gniazdka. Wtyczki nie OSTRZEŻENIE! Proszę za- można w żaden sposób modyfikować. poznać się ze wszystkimi Nie używaj adapterów wtyczek razem wskazówkami bezpieczeń- z narzędziami elektrycznymi posiada- jącymi zestyk ochronny (uziemiający). stwa, instrukcjami, ilustra- Nienaruszone wtyczki i dopasowane cjami i danymi technicznymi,...
  • Page 63 3) Bezpieczeństwo osób rękawice z daleka od ruchomych czę- ści. Luźne ubranie, ozdoby lub długie a) Zachowuj uwagę, uważaj na to, co włosy mogą zostać pochwycone lub robisz i pracuj narzędziem elektrycz- wkręcone przez ruchome części. nym rozsądnie. Nie używaj narzędzi g) Jeżeli urządzenie posiada możliwość...
  • Page 64 dzenia osobom, które nie są z nim rek. Używanie ładowarki przystosowa- obeznane i które nie przeczytały tych nej do jednego typu akumulatorów do wskazówek. Narzędzia elektryczne ładowania akumulatorów innego typu są niebezpieczne, jeżeli używają ich grozi pożarem. b) Stosuj w urządzeniach elektrycznych niedoświadczone osoby.
  • Page 65 żenia prądem elektrycznym. b) Uszkodzenia słuchu w razie nieko- • Nie używaj akcesoriów, które nie są rzystania z odpowiednich elementów zalecane przez PARKSIDE. Może to ochrony słuchu. spowodować porażenie elektryczne c) Szkody na zdrowiu będące skutkiem działania wibracji na rękę i ramię, lub pożar.
  • Page 66: Instrukcja Montażu

    LED, gdy urządzenie podanych w instrukcji obsłu- jest w trybie pracy. W tym celu naci- gi akumulatora i ładowarki snąć i przytrzymać włącznik (7). serii Parkside X 12 V Team. Szczegółowy opis procesu ła- czerwono-żółto-zielona => Akumulator w pełni naładowany. dowania i dalsze informacje można znaleźć...
  • Page 67: Wybór Biegu

    Przełącznik kierunku PAPK 12 A1 PAPK 12 B1 Czas obrotów ładowania PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 (godz.) PAPK 12 A3 PAPK 12 B3 Za pomocą przełącznika kierunku obrotów PLGK 12 A1 można wybrać kierunek obrotów urządze- PLGK 12 A2 nia (obroty w prawo i obroty w lewo) i za- PLGK 12 B2 bezpieczyć urządzenie przed niechcianym załączeniem.
  • Page 68: Wymiana Narzędzia

    Stopień . 2. W ten sposób głowica szybkomocują- Wiercenie: 2. Rozpocząć pracę od mniejszego ca (1) zostaje odryglowana i można ją stopnia momentu dokręcania i w razie ściągnąć do przodu. potrzeby zwiększyć go. 3. Aby ponownie założyć głowicę szyb- komocującą (1), pociągnąć pierścień Zmianę...
  • Page 69: Włączanie/Wyłączanie

    Włączanie/wyłączanie • Zawsze utrzymuj szczeliny wentylacyj- ne, obudowę silnika i uchwyty urzą- Za pomocą włącznika/wyłącznika (7) dzenia w czystości. Używaj do tego można bezstopniowo regulować prędkość celu wilgotnej szmatki albo szczotki. obrotową. Im dalej zostanie naciśnięty Nie stosuj żadnych środków do czysz- włącznik/wyłącznik, tym wyższa jest pręd- czenia ani rozpuszczalników.
  • Page 70: Części Zamienne/Akcesoria

    a następnie poddane utylizacji. Zwróć lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że się po poradę do naszego Centrum w okresie trzech lat uszkodzone urządze- nie zostanie przesłane wraz z dowodem Serwisowego. • Utylizację przesłanych nam uszko- zakupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawi- dzonych urządzeń...
  • Page 71: Serwis Naprawczy

    Należy bezwzględnie unikać zastosowań urządzenia wraz ze wszystkimi czę- ściami wyposażenia otrzymanymi przy i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. zakupie i zadbanie o wystarczająco Produkt jest przeznaczony do użytku bezpieczne opakowanie. prywatnego, a nie komercyjnego. W przy- Serwis naprawczy padku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się...
  • Page 72: Obsah Úvod

    Rozvinuté náčrtky ....132 beny použitím k neurčenému účelu nebo nesprávnou obsluhou. Přístroj je součástí série Parkside X 12 V TEAM a lze jej provozovat s aku- mulátory série Parkside X 12 V TEAM. Aku- mulátory se smí nabíjet pouze nabíječkami série Parkside X 12 V TEAM.
  • Page 73: Obecný Popis

    8 šroubovacích bitů, délka 50 mm: Technické parametry Křížová drážka: PH0, PH1, PH2 PZ0, PZ1, PZ2 Aku vrtací šroubovák ..PBSA 12 D4 Drážka: SL5, SL6 8 vrtáků: 1,5 mm, 2,5 mm, 3 mm, Napětí motoru U ......12 V 4 mm, 5 mm, 6 mm, 8 mm, 10 mm, Otáčky naprázdno n...
  • Page 74: Bezpečnostní Pokyny

    Tento přístroj lze provozovat výhradně s Elektrické přístroje nepatří do do- následujícími akumulátory: PAPK 12 A1, mácího odpadu. PAPK 12 A2, PAPK 12 B1, PAPK 12 B2 PAPK 12 A3, PAPK 12 B3. Symboly v návodu Tyto akumulátory se smí nabíjet Výstražné značky s údaji pro následujícími nabíječkami: PLGK 12 A1, zabránění...
  • Page 75 1) BEZPEČNOST PRACOVIŠTĚ: anebo od pohybujících se částí nástrojů. Poškozené anebo zamotané a) Udržujte svůj pracovní úsek čis- kabely zvyšují riziko elektrického úderu. tý a dobře osvětlený. Nepořádek e) Když pracujete s elektrickým nástrojem pod širým nebem, anebo neosvětlené pracovní oblasti pak používejte pouze prodlužo- mohou vést k nehodám.
  • Page 76 b) Nepoužívejte žádné elektrické bo nesete. Když při nošení elektrické- nářadí, jehož spínač je defektní. ho nástroje držíte prst na spínači anebo když tento nástroj v zapnutém stavu při- Elektrické nářadí, které se již nedá za- pojíte na napájení elektrickým proudem, anebo vypnout, je nebezpečné...
  • Page 77 e) Nepoužívejte poškozené nebo pro které je určený, může vést k nebez- modifikované akumulátory. Po- pečným situacím. h) Držadla a úchopné plochy udr- škozené nebo modifikované akumuláto- žujte v suchém a čistém stavu ry se mohou chovat nepředvídatelně a bez stop oleje či mastnoty. Kluzká způsobit požár, výbuch nebo zranění.
  • Page 78: Obsluha

    úrazu elektrickým proudem. Varování! Toto elektrické nářadí c) Nepoužívejte příslušenství, které nebylo vytváří během provozu elektromagne- doporučeno společností PARKSIDE. To tické pole. Toto pole může za určitých může vést k úrazu elektrickým proudem okolností omezovat aktivní nebo pa- nebo k požáru.
  • Page 79: Vyjmutí/Vložení Akumulátoru

    Vyjmutí/vložení akumulátoru 1. Popřípadě vyjměte akumulátor (10) z přístroje. 1. K vyjmutí akumulátoru (10) z přístroje 2. Nabíječku (13) zapojte do síťové zá- stiskněte odblokovací tlačítko (11) na suvky. akumulátoru a akumulátor vytáhněte. 3. Zasuňte akumulátor (10) do nabíjecí 2. Ke vložení akumulátoru (10) zasuňte prohloubeniny v nabíječce (13).
  • Page 80: Nastavení Točivého Momentu

    1. Vyčkejte, než se přístroj úplně zastaví. 2. Zasuňte nástroj co možná nejdále do 2. Chod vpravo: Spínač směru rychlého upínacího sklíčidla (1). otáčení (6) stiskněte vpravo. 3. Otočte rychloupínací sklíčidlo do polo- 3. Chod vlevo: Spínač směru- , k pevnému upnutí nástroje. GRIP otáčení...
  • Page 81: Zapnutí A Vypnutí

    Čištění přístroje K magnetickému držáku bitů lze připojit vždy jeden bit. Přístroj není dovoleno ostři- 1. Zastrčte vhodný 6hranný vrták do upí- kovat vodou ani pokládat do vody. Hrozí nebezpečí úrazu nače vrtáku (16). Kvůli 6hrannému upí- nači vrták případně poněkud pootočte. elektrickým proudem! 2.
  • Page 82: Náhradní Díly / Příslušenství

    druhů a tak se mohou recyklovat. Infor- zenka) a písemně krátce popíšete, v čem mujte se v našem servisním středisku. spočívá závada a kdy k ní došlo. • Likvidaci vašich zaslaných poškoze- Bude-li závada kryta naší zárukou, zís- ných přístrojů provádíme bezplatně. káte zpět opravený...
  • Page 83: Opravna

    Postup v případě uplatňování Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu auto- rizovanému servisu vyčištěný a s upozorně- záruky Pro zajištění rychlého zpracování vaší ním na závadu. žádosti, prosím, postupujte podle následu- Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně jících pokynů: jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, •...
  • Page 84: Obsah Úvod

    Úvod Obsah Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod.......... 84 Použitie ........84 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný popis ......85 kvalitný produkt. Tento prístroj bol počas výroby testovaný na Objem dodávky ......85 Prehľad .......... 85 kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Tým Popis funkcie ........
  • Page 85: Všeobecný Popis

    Vybaľte nástroj a skontrolujte, či je kom- 6 hranný držiak bitov a LED-osvetlenie. pletný: Technické údaje Aku vŕtací skrutkovač Aku vrtací skrutkovač ..PBSA 12 D4 Kufrík 8 skrutkovacích bitov, dĺžka 50 mm: Napätie motora U ....... 12 V Krížová drážka: PH0, PH1, PH2 Počet otáčok vo voľnobehu n...
  • Page 86: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Pozor! Aktuálny zoznam kompatibility akumulátora Dbajte na bezpečnostné pokyny pri použí- nájdete na: vaní tohoto nástroja. www.lidl.de/akku Symboly a grafické znaky Tento prístroj sa môže prevádzkovať výlučne s nasledovnými akumulátormi: PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, PAPK 12 B1, Symboly v návode: PAPK 12 B2, PAPK 12 A3, PAPK 12 B3. Tieto akumulátory sa nabíjajú...
  • Page 87 údaje, ktorými je opatre- b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu s né toto elektrické náradie. uzemnenými povrchmi ako sú rúry, vy- hrievacie telesá, sporáky a chladničky. Zanedbanie dodržiavania bez- pečnostných pokynov a nariadení Existuje zvýšené riziko skrz elektrický môže zapríčiniť zásah elektrickým úder, keď...
  • Page 88 4) Používanie a ošetrovanie elek- b) Noste osobný ochranný výstroj a vždy ochranné okuliare. Nosenie osobného trického nástroja: ochranného výstroja, ako je protišmy- a) Nepreťažujte tento nástroj. Použite pre ková obuv, ochranná prilba a ochrana svoju prácu elektrické náradie, určené sluchu, znižuje riziko poranenia.
  • Page 89 pritom pracovné podmienky a činnosť, zmenené akumulátory sa môžu správať ktorá sa má vykonávať. Používanie nepredvídateľne a viesť k požiaru, výbu- elektrického nástroja pre iné účely, než chu alebo nebezpečenstvu poranenia. f) Akumulátor nevystavujte požiaru ani pre ktoré je určený, môže viesť k ne- príliš...
  • Page 90: Obsluha

    • Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, udržiava. ktoré bolo odporúčané spoločnosťou PARKSIDE. To môže viesť k zásahu elek- Upozornenie! Tento elektrický trickým prúdom alebo požiaru. prístroj počas prevádzky vytvára elektromagnetické pole. Toto pole 8) BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRI môže za určitých okolností...
  • Page 91: Vybratie/Vloženie Akumulátora

    Čas nabíja- PAPK 12 A1 PAPK 12 B1 Dávajte pozor na to, aby teplota okolia počas prác nia (h) PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 neprekročila 50 °C a nebola PAPK 12 A3 PAPK 12 B3 nižšia ako -20 °C. PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 Vybratie/vloženie PLGK 12 B2 akumulátora 1. Pre vybratie akumulátora (10) z prístro- 1.
  • Page 92: Nastavenie Uťahovacieho Momentu

    a zaistiť proti neúmyselnému zapnutiu. Výmena nástroja Šípka na prepínači smeru otáčania udáva smer práce. 1. Otáčajte rýchloupínacie skľučovadlo (1) do smeru , kým otvor skľu- RELEASE 1. Počkajte na zastavenie zariadenia. čovadla (9) nebude dostatočne veľ ký, 2. Otáčanie doprava: Stlačte aby ste mohli uchytiť...
  • Page 93: Používanie Držiaka Bitov

    Používanie držiaka Vypnite prístroj a pred každou prá- bitov cou vyberte z prístroja batériu. Po odobratí rýchloupínacieho skľučovadla Nasledovné čistenie a údržbárske práce 1) môžete používať držiak bitov vykonávajte pravidelne. Tým sa zaručí dlhé 16). a spoľahlivé používanie. Čistenie Vpravo a vľavo na kryte sa nachá- dza magnetický...
  • Page 94: Náhradné Diely / Príslušenstvo

    • Prístroj odovzdajte do recyklačnej Ak sa počas troch rokov od dátumu zakú- zberne. Použité umelohmotné a kovové penia tohto produktu vyskytne materiálna časti sa môžu podľa druhu materiálu alebo výrobná chyba, produkt - podľa roztriediť a tak odovzdať do recyklač- nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme alebo nahradíme.
  • Page 95: Servisná Oprava

    Servisná oprava používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúča alebo pred ktorým ste boli Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- vystríhaní. Produkt je určený len pre súkromné pou- žeme nechať vykonať v našej servisnej žitie a nie v oblasti podnikania. Záruka pobočke za úhradu.
  • Page 96: Sisältö Introduktion

    Dette apparat er ikke egnet til erhvervs- CE-konformitetserklæring ..129 Eksplosionstegning ....132 mæssig brug. Ved erhvervsmæssig brug bortfalder garantien. Dette apparat er del af Parkside X 12 V TEAM-serien og kan bru- ges med genopladelige batterier fra X 12 V TEAM-serien. De genopladelige batterier må kun oplades med opladere fra...
  • Page 97: Generel Beskrivelse

    Tekniske data Batteridrevet boreskruemaskine Opbevaringskuffert 8 skruebits, længde 50 mm: Batteridrevet bore-/ Krydskærv: PH0, PH1, PH2 skruemaskine ....PBSA 12 D4 Motorspænding U ....... 12 V PZ0, PZ1, PZ2 Lige kærv: SL5, SL6 Omdrejningstal n 8 bor: 1,5 mm, 2,5 mm, 3 mm, 4 mm, 1.
  • Page 98: Sikkerhedsinformationer

    Disse genopladelige batterier må oplades El-apparater må ikke komme i hus- med følgende opladere: PLGK 12 A1, holdningsaffaldet. PLGK 12 A2, PLGK 12 B2. Billedtegn i vejledningen: Den anførte svingningsemissionsværdi blev målt iht. en standardiseret prøvemetode Faretegn med angivelser til og kan anvendes til sammenligning af et forebyggelse af person- eller el-værktøj med et andet.
  • Page 99 1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN: maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger a) Sørg for at dit arbejdsområde øger risikoen for elektrisk stød. er rent og godt belyst. Uorden og e) Hvis el-værktøjet bruges i det fri, må der kun benyttes en for- uoplyste arbejdsområder kan medføre ulykker.
  • Page 100 ikke kan startes og stoppes, er farligt sluttes til nettet, fordi dette kan medføre og skal repareres. ulykker. d) Fjern indstillingsværktøj og c) Træk stikket ud af stikkontak- skruenøgler, inden el-værktøjet ten og/eller fjern det aftagelige tændes. Hvis et stykke værktøj eller en batteri, før du foretager indstil- linger på...
  • Page 101 kontrol over elværktøjet i uforudselige eller det batteridrevne værktøj uden for temperaturområdet, situationer ikke givet. der er angivet i driftsvejlednin- gen. Forkert opladning eller opladning 5) OMHYGGELIG HÅNDTERING OG uden for det tilladte temperaturområde BRUG AF APPARATER MED AKKU kan ødelægge batteriet og øge brand- a) Oplad kun akku’erne i opla- faren.
  • Page 102: Operation

    Anvend ikke tilbehør, som ikke er an- Advarsel! Dette elværktøj genererer befalet af PARKSIDE. Dette kan føre til et elektromagnetisk felt under bru- elektrisk stød eller brand. gen. Dette felt kan under visse om- stændigheden påvirke aktive eller passive medicinske implantater. For...
  • Page 103: Kontrol Af Akku'ens Ladetilstand

    2. Skub det genopladelige batteri (10) 5. Træk akku‘en (10) ud af opladeren (13). langs styreskinnen ind i redskabet for at sætte det i. Du kan høre, når det går i hak. Oversigt over LED-kontrolvisninger på opladeren (13): Kontrol af akku‘ens ladetilstand Den grønne LED lyser, selvom batteriet ikke er sat i: Opladeren er driftsklar Ladetilstandsindikatoren (4) viser akku‘ens...
  • Page 104: Indstilling Af Drejningsmoment

    Tag hurtigspændepatro­ Indstilling af drejningsmoment nen af For at kunne anvende bitoptagelsen (16) Det maksimale drejningsmoment kan forud- indstilles ved at dreje på indstillingsringen skal hurtigspændepatronen (1) tages af. (3) til drejningsmomentet. Der findes 19+1 1. Hold fast i hurtigspændepatronen (1) trin for drejningsmomentet.
  • Page 105: Tænd/Sluk

    2. Skyd bitten helt ind i bitoptagelsen Hold ventilationsslidser, motorhus og (16). Bitten fastholdes ved hjælp af fø- håndtag rene. Brug en fugtig klud eller en ringen og den magnetiske holder. børste. Brug ingen rengørings- eller opløsningsmid- 3. Når bitten skal fjernes, trækkes den blot ud af bitoptagelsen (16).
  • Page 106: Reservedele/Tilbehør

    Reservedele/Tilbehør Garantiperiode og lovpligtige Reservedele og tilbehør kan be- produktansvarskrav stilles på Garantiperioden bliver ikke forlænget af www.grizzlytools-service.eu garantien. Dette gælder også for ombytte- de og reparerede dele. Eventuel allerede Hvis du har problemer med bestillingspro- ved købet eksisterende skader og defekter skal meldes straks efter udpakningen.
  • Page 107: Reparations-Service

    – indsendte apparater bliver ikke modtaget. sebonen og artikelnummeret (IAN 360199_2007) parat som doku- Vi bortskaffer dine defekte indsendte appa- mentation for købet. rater gratis. • Artikelnummeret fremgår af mærkepla- Service-Center den. • Skulle der optræde funktionsfejl eller andre defekter bedes du først kontakte Service Danmark den efterfølgende anførte serviceaf- Tel.: 32 710005...
  • Page 108: Introducción

    En caso de uso profesional, se Traducción de la Declaración de extingue la garantía. conformidad CE original ... 130 Este aparato forma parte de la Serie Plano de explosión ....132 Parkside X 12 V TEAM, y puede utili- zarse con baterías de la serie Parkside...
  • Page 109: Descripción General

    Datos técnicos Ranura cruzada: PH0, PH1, PH2 PZ0, PZ1, PZ2 Atornilladora taladradora Ranura: SL5, SL6 recargable ....PBSA 12 D4 8 brocas: 1,5 mm, 2,5 mm, 3 mm, Tensión del motor U ..... 12 V 4 mm, 5 mm, 6 mm, 8 mm, 10 mm, Velocidad de giro n Manual de instrucciones 1.ª...
  • Page 110: Instrucciones De Seguridad

    PLGK 12 A1, PLGK 12 A2, PLGK 12 B2. Este aparato forma par- te de la serie Parkside El índice de emisión de vibraciones indi- X 12 V TEAM cado ha sido medido según un procedi- miento de ensayo normalizado, y puede Máquinas no deben ir a la basura...
  • Page 111: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Instrucciones generales 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA: de seguridad para herra­ mientas eléctricas a) El enchufe conector de la herramienta eléctrica debe caber en la caja de em- palme. No debe modificarse el enchufe ¡ATENCIÓN! Lea todas las indi- de ninguna manera. No utilizar adap- caciones de seguridad, instruc- tadores junto a aparatos eléctricos con ciones, ilustraciones y datos toma de tierra.
  • Page 112 3) SEGURIDAD DE PERSONAS: para aspirar polvo o colectores, estos se deberán colocar y utilizar correcta- mente. Si se utiliza la aspiración de a) Esté atento, observe lo que hace y utili- polvo, se pueden reducir los peligros ce la herramienta eléctrica con esmero. provocados por el polvo.
  • Page 113 mienta eléctrica. El uso de otros tipos e) Conserve con cuidado la herramienta de pilas recargables puede producir eléctrica y piezas de la misma. Com- pruebe que las piezas móviles funcio- lesiones y provocar incendios. c) Mantenga la pila recargable no usada, nen perfectamente y no estén atasca- alejada de clips de oficina, monedas, das, que no haya piezas rotas o tan...
  • Page 114 Utilice exclusivamente accesorios recomendados por PARKSIDE. De lo se lleve de forma correcta o no esté en las condiciones de mantenimiento debidas. contrario, existe el riesgo de descarga eléctrica o fuego.
  • Page 115: Manejo

    => Batería cargada de la serie Parkside X 12 V Team. => Batería cargada rojo-amarillo Para una descripción más deta- casi a la mitad =>...
  • Page 116: Elección De Marcha

    Resumen de los LED de control del 4. Bloqueo de encendido: Colocar el selector del sentido de rotación en la cargador (13): posición central. El LED verde se ilumina sin tener la batería insertada: El cargador está listo para Sólo puede accionarse el selector del sentido de rotación si el apara- funcionar.
  • Page 117: Quitar El Mandril De Sujeción Rápida

    3. Gire el portabrocas de sujeción rápida A la derecha e izquierda de la en dirección para aprisionar la carcasa hay un portapunta magné- GRIP 17). herramienta. tico ( En el portapunta magnético se pue- 4. Para volver a quitarlo gire el mandril de sujeción rápida (1) y saque el útil.
  • Page 118: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y • La temperatura de almacenamiento de la batería oscila entre 0 °C y 45 °C. mantenimiento Durante el almacenamiento evite el frío Los trabajos de reparación y man- o calor extremos para que la batería no pierda potencia. tenimiento no descritos en estas instrucciones, deben ejecutarse por Eliminación y protección nuestro Centro de Servicio Utilice...
  • Page 119 Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una garan- y examinado concienzudamente antes de tía de 3 años a partir de la fecha de com- la entrega.
  • Page 120: Servicio De Reparación

    Service-Center da a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclama- Servicio España ción. Tel.: 902 59 99 22 • Tras consultar con nuestro servicio de (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ postventa, un aparato identificado lamada (tarifa normal)) como defectuoso puede ser enviado...
  • Page 122: Konformitätserklärung

    Original­ EC-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Bohrschrauber Modell PBSA 12 D4 Seriennummer 000001 - 270000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 123: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Drill model PBSA 12 D4 Serial number 000001 - 270000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 124: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Perceuse-visseuse sans fil de construction PBSA 12 D4 Numéro de série 000001 - 270000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisi- ons nationales suivantes ont été...
  • Page 125: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-schroefboormachine bouwserie PBSA 12 D4 Serienummer 000001 - 270000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 126: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka seriia produkcyjna PBSA 12 D4 Numer seryjny 000001 - 270000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Page 127: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku vrtací šroubovák konstrukční řady PBSA 12 D4 Pořadové číslo 000001 - 270000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
  • Page 128: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Aku vrtací skrutkovač konštrukčnej rady PBSA 12 D4 Poradové číslo 000001 - 270000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i ná- rodné...
  • Page 129: Oversættelse Af Den Originale Ce-Konformitetserklæring

    Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridrevet bore-/skruemaskine af serien PBSA 12 D4 Serienummer 000001 - 270000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationa- le standarder og regler anvendt: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 130: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Atornilladora taladradora recargable de la serie PBSA 12 D4 Número de serie 000001 - 270000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así...
  • Page 132: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Výkres sestavení • Rysunek samorozwijający Nákresy explózií • Plano de explosión Eksplosionstegning PBSA 12 D4 informativ ∙ informative ∙ informatif ∙ informatief ∙ informační ∙ pouczający ∙ informatívny informativo 2020-11-12_rev02_js...
  • Page 134 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af infor- mation ·...

This manual is also suitable for:

360199 2007

Table of Contents