Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Einleitung
    • Allgemeine Beschreibung
    • Lieferumfang
    • Übersicht
    • Funktionsbeschreibung
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Symbole und Bildzeichen
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Ladezustand des Akkus Prüfen
    • Akku Entnehmen/Einsetzen
    • Bedienung
    • Akku Aufl Aden
    • Gangwahl
    • Drehrichtung Einstellen
    • Drehmoment Einstellen
    • Werkzeugwechsel
    • Schnellspannbohrfutter Abnehmen
    • Bitaufnahme Benutzen
    • Ein-/Ausschalten
    • Lagerung
    • Ersatzteile/Zubehör
    • Entsorgung/Umweltschutz
    • Wartung
    • Reinigung und Wartung
    • Reinigung
    • Garantie
    • Reparatur-Service
    • Service-Center
    • Importeur
  • Français

    • Fins D'utilisation
    • Introduction
    • Description du Fonctionnement
    • Description Générale
    • Données Techniques
    • Volume de la Livraison
    • Vue Synoptique
    • Instructions de Sécurité
    • Symboles Et Pictogrammes
    • Consignes de Sécurité Générales Pour Outils Électriques
    • Charger L'accu
    • Contrôler L'état de Chargement de L'accu
    • Mise en Service
    • Retirer/Installer la Batterie
    • Régler Le Sens de Rotation
    • Sélection de Vitesse
    • Changement D'outil
    • Retirer Le Mandrin de Perceuse À Serrage Rapide
    • Réglage du Moment de Rotation
    • Allumer/Éteindre
    • Nettoyage
    • Nettoyage Et Entretien
    • Utiliser Le Logement D'embout
    • Elimination Et Protection de L'environnement
    • Garantie - France
    • Maintenance
    • Pièces Détachées/Accessoires
    • Rangement
    • Garantie - Belgique
    • Importeur
    • Service Réparations
    • Service-Center
  • Dutch

    • Gebruiksdoel
    • Inhoud Inleiding
    • Algemene Beschrij Ving
    • Funktiebeschrij Ving
    • Omvang Van de Levering
    • Overzicht
    • Technische Gegevens
    • Symbolen en Pictogrammen
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap
    • Accu Verwij Deren/Plaatsen
    • Bediening
    • Accu Opladen
    • Draaimoment Instellen
    • Draairichting Instellen
    • Laadtoestand Van de Accu Nakij Ken
    • Schakelen
    • Bithouder Gebruiken
    • Snelspanboorhouder Verwij Deren
    • Verandering Van Werktuig
    • Bewaring
    • In-/Uitschakelen
    • Onderhoud
    • Reiniging
    • Reiniging en Onderhoud
    • Verwerking en Milieubescherming
    • Garantie
    • Reserveonderdelen/Accessoires
    • Importeur
    • Reparatieservice
    • Service-Center
  • Polski

    • Przeznaczenie
    • Spis Tresci Wstęp
    • Dane Techniczne
    • Opis Działania
    • Opis Ogólny
    • PrzegląD
    • Zawartość Opakowania
    • Symbole I Piktogramy
    • Zasady Bezpieczeństwa
    • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzi Elektrycznych
    • Akumulatora
    • Instrukcja Montażu
    • Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora
    • Wyjmowanie/Wkładanie
    • Ładowanie Akumulatora
    • Przełącznik Kierunku Obrotów
    • Ustawienie Momentu Obrotowego
    • Wybór Biegu
    • Wymiana Narzędzia
    • Korzystanie Z Uchwytu Bitów
    • Oczyszczani I Konserwacja
    • Włączanie/Wyłączanie
    • Zdejmowanie Głowicy Szybkomocującej
    • CzęśCI Zamienne/Akcesoria
    • Konserwacyjne
    • Oczyszczanie
    • Przechowywanie Urządzenia
    • Usuwanie I Ochrona Środowiska
    • Gwarancja
    • Importer
    • Service-Center
    • Serwis Naprawczy
  • Čeština

    • Obsah Úvod
    • Účel Použití
    • Obecný Popis
    • Objem Dodávky
    • Popis Funkce
    • Přehled
    • Technické Parametry
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Symboly a Piktogramy
    • Všeobecné Bezpečností Pokyny Pro Elektrické Nářadí
    • Kontrola Stavu Nabití Akumulátoru
    • Nabíjení Akumulátoru
    • Nastavení Směru Otáčení
    • Nastavení TočIVého Momentu
    • Obsluha
    • Volba Převodového Stupně
    • Vyjmutí/Vložení Akumulátoru
    • Použití Upínače Vrtáku
    • Sejmutí Rychlého Upínacího Sklíčidla
    • VýMěna Nástroje
    • Zapnutí a Vypnutí
    • Náhradní Díly / Příslušenství
    • Odklízení a Ochrana Okolí
    • Skladování
    • Údržbá
    • ČIštění a Údržba
    • ČIštění Přístroje
    • Záruka
    • Dovozce
    • Opravna
    • Service-Center
  • Slovenčina

    • Obsah Úvod
    • Použitie
    • Objem Dodávky
    • Popis Funkcie
    • Prehľad
    • Technické Údaje
    • Všeobecný Popis
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Symboly a Grafi Cké Znaky
    • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Nástroje
    • Kontrola Stavu Nabitia Batérie
    • Obsluha
    • Vybratie/Vloženie Akumulátora
    • Nabíjanie Akumulátora
    • Nastavenie Smeru Otáčania
    • Nastavenie Uťahovacieho Momentu
    • Voľ Ba Otáčok
    • Používanie Držiaka Bitov
    • Vybratie Rýchloupínacieho Skľučovadla
    • Výmena Nástroja
    • Zapínanie a Vypínanie
    • Náhradné Diely / Príslušenstvo
    • Odstránenie a Ochrana Životného Prostredia
    • Uskladnenie
    • Údržba
    • Čistenie
    • Čistenie a Údržba
    • Záruka
    • Dovozca
    • Service-Center
    • Servisná Oprava
    • Konformitätserklärung
    • Translation of the Original EC Declaration of Conformity
    • Traduction de la Déclaration de Conformité CE Originale
    • Vertaling Van de Originele CE-Conformiteitsverklaring
    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI WE
    • Překlad Originálního Prohlášení O Shodě CE
    • Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode CE

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

Akku-Bohrschrauber / Cordless Drill /
Perceuse-visseuse sans fi l PBSA 12 D2
Akku-Bohrschrauber
Originalbetriebsanleitung
Perceuse-visseuse sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa wiertarko-
wkrętarka
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Aku vŕtací skrutkovač
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 334017_1910
Cordless Drill
Translation of the original instructions
Accu-schroefboormachine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku vrtací šroubovák
Překlad originálního provozního návodu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PBSA 12 D2

  • Page 1 Akku-Bohrschrauber / Cordless Drill / Perceuse-visseuse sans fi l PBSA 12 D2 Akku-Bohrschrauber Cordless Drill Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse sans fi l Accu-schroefboormachine Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulatorowa wiertarko- Aku vrtací šroubovák Překlad originálního provozního návodu...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung ..... 5 ses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang ........5 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Übersicht .........
  • Page 5: Allgemeine Beschreibung

    Funktionsbeschreibung Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 12 V TEAM und kann mit Akkus der Parkside X 12 V TEAM Serie betrieben Der Akku-Bohrschrauber mit Zweigang- Getriebe besitzt eine 19+1 stufi ge Dreh- werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade- geräten der Serie Parkside X 12 V TEAM momenteinstellung, Rechts-/Linkslauf, ein geladen werden.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Betriebsanlei- tung aufmerksam durch. Der angegebene Schwingungsemissions- Das Gerät ist Teil wert ist nach einem genormten Prüfverfah- der Serie Parkside ren gemessen worden und kann zum Ver- X 12 V TEAM. gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Elektrogeräte gehören nicht Der angegebene Schwingungsemissi- in den Hausmüll.
  • Page 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Hinweiszeichen mit Informati- brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befi n- onen zum besseren Umgang mit dem Gerät den. Elektrowerkzeuge erzeu- gen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. Allgemeine c) Halten Sie Kinder und an- Sicherheitshinweise für dere Personen während Elektrowerkzeuge der Benutzung des Elek- trowerkzeuges fern.
  • Page 8 zu tragen, aufzuhängen Ein Moment der Unachtsamkeit oder um den Stecker aus beim Gebrauch des Elektrowerk- der Steckdose zu ziehen. zeugs kann zu ernsthaften Ver- Halten Sie die Anschluss- letzungen führen. leitung fern von Hitze, Öl, b) Tragen Sie persönliche scharfen Kanten oder sich Schutzausrüstung und bewegenden Teilen.
  • Page 9 trowerkzeug in unerwarteten b) Benutzen Sie kein Elektro- Situationen besser kontrollieren. werkzeug, dessen Schalter f) Tragen Sie geeignete defekt ist. Ein Elektrowerk- Kleidung. Tragen Sie kei- zeug, das sich nicht mehr ne weite Kleidung oder ein- oder ausschalten lässt, ist Schmuck.
  • Page 10 zeuges reparieren. Viele b) Verwenden Sie nur die da- Unfälle haben ihre Ursache in für vorgesehenen Akkus schlecht gewarteten Elektrowerk- in den Elektrowerkzeu- zeugen. gen. Der Gebrauch von ande- f) Halten Sie Schneidwerk- ren Akkus kann zu Verletzungen zeuge scharf und sau- und Brandgefahr führen.
  • Page 11 Brandgefahr erhöhen. einem elektrischen Schlag füh- ren. c) Verwenden Sie kein Zubehör 6) Service welches nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. Die kann zu a) Lassen Sie lhr Elektro- werkzeug nur von qualifi - elektrischem Schlag oder Feuer ziertem Fachpersonal und führen.
  • Page 12: Bedienung

    Betriebsan- Auch wenn Sie dieses Elektrowerk- leitung Ihres Akkus und zeug vorschriftsmäßig bedienen, Ladegeräts der Serie Parkside X 12 V Team bleiben immer Restrisiken beste- hen. Folgende Gefahren können im gegeben sind. Eine de- Zusammenhang mit der Bauweise taillierte Beschreibung und Ausführung dieses Elektrowerk-...
  • Page 13: Akku Aufl Aden

    rot-gelb-grün => Akku vollgeladen 1. Warten Sie den Stillstand des Gerätes rot-gelb => Akku ca. zur Hälfte 2. Rechtslauf : Drehrichtungs- geladen schalter (6) rechts drücken. => Akku muss geladen werden 3. Linkslauf: Drehrichtungs- schalter (6) links drücken. Akku aufl aden 4.
  • Page 14: Werkzeugwechsel

    Werkzeugwechsel Sollte das Schnellspannbohrfutter (1) nicht von selbst einrasten, dre- hen Sie den Bohrfutterring (2). 1. Drehen Sie das Schnellspannbohrfutter (1) in Richtung RELEASE bis die Bohrfut- teröffnung (9) groß genug ist, um das Bitaufnahme benutzen Werkzeug aufzunehmen. 2. Schieben Sie das Werkzeug soweit wie Nach Abnahme des Schnellspannbohrfut- 1) können Sie die Bitaufnahme möglich in das Schnellspannbohrfutter...
  • Page 15: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung • Die optimale Lagertemperatur für den Akku und das Gerät beträgt zwischen 0 °C und 45 °C. Vermeiden Sie wäh- Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht rend der Lagerung extreme Kälte oder in dieser Anleitung beschrieben Hitze, damit der Akku nicht an Leistung sind, von unserem Service-Center verliert.
  • Page 16: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Page 17: Reparatur-Service

    Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Produkt können E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 334017_1910 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich...
  • Page 18: Introduction

    ..110 mercial use. Commercial use will invalidate the guarantee. The device is part of the Parkside X 12 V TEAM series and can be opera- ted using Parkside X 12 V TEAM series batteries. The batteries may only be charged using chargers from the Parkside X 12 V TEAM series.
  • Page 19: General Description

    General description Technical data The illustrations are on the Cordless Drill ....PBSA 12 D2 front and back fold-out page. Motor voltage U ......12 V Idling speed n Extent of the delivery 1st gear ......0-350 min 2nd gear ......0-1300 min Carefully unpack the appliance and check Maximum torque ......
  • Page 20: Safety Instructions

    PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, PAPK 12 B2. This type of battery may only be charged This device is part of the with the following chargers: PLGK 12 A1, Parkside X 12 V TEAM PLGK 12 A2. series The stated vibration emission value was Electrical appliances must measured in accordance with a standard...
  • Page 21: General Safety Directions For Power Tools

    tractions can cause you to lose General Safety Directions control. for Power Tools WARNING! Read all 2) ELECTRICAL SAFETY safety notices, instruc- tions, illustrations and a) Power tool plugs must technical data that have match the outlet. Never been provided with this modify the plug in any power tool.
  • Page 22 tension cord suitable for is in the off-position be- outdoor use. Use of a cord fore connecting to power suitable for outdoor use reduces source and/or battery the risk of electric shock. pack, picking up or carry- f) If operating a power tool ing the tool.
  • Page 23 regard the safety rules for unfamiliar with the power power tools, even if you tool or these instructions are familiar with the pow- to operate the power tool. er tool after using it many Power tools are dangerous in times. Careless action can the hands of untrained users.
  • Page 24 tion and control over the power e) Do not use damaged or tool in unexpected situations. altered batteries. Damaged or altered batteries can be un- predictable and lead to fi re, 5) CAREFUL HANDLING AND USE OF BATTERY DEVICES explosion or risk of injury. f) Do not expose batteries to fi...
  • Page 25 7) ADDITIONAL SAFETY rotating freely without contact INSTRUCTIONS with the workpiece and can also cause injury. a) Hold the appliance by the b) Always begin drilling at insulated gripping surfac- a low speed and when es when performing work the drill is in contact with in which the tool may the workpiece.
  • Page 26: Operation

    Charge the battery ( instruction manual for only the red LED on the level indica- your battery and char- tor is illuminated. ger from the Parkside X 12 V Team series. A The charging time is around 1 hour. detailed description of 10) from the the charging process 1.
  • Page 27: Set The Direction Of Rotation

    A gear change may only be per- This sound is caused by the slip formed in standstill mode! clutch. Set the direction of Tool change rotation 1. Rotate the keyless chuck (1) towards You can select the direction of rotation with RELEASE until the drill chuck aperture (11) is large enough to accommodate...
  • Page 28: Using The Bitholder

    Cleaning and Using the bitholder maintenance After removing the keyless chuck (1) you can use the bitholder (14). Contact our Service Centre about repairs and servicing not described There is a magnet bit holder in this manual. Only use OEM 15) on the left and right of the parts.
  • Page 29: Disposal And Protection Of The Environment

    Disposal and protection Replacement parts/ of the environment accessories Remove the battery from the device and Spare parts and accessories can be obtained at take the device, battery, accessories and packaging for environmentally friendly www.grizzly-service.eu recycling. If you have issues ordering, please use the Machines do not belong with do- contact form.
  • Page 30: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Page 31: Repair Service

    Service-Center tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and Service Great Britain specifi cation of what constitutes the Tel.: 0800 4047 657 defect and when it occurred. In order E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 334017_1910 to avoid acceptance problems and...
  • Page 32: Introduction

    Sommaire Introduction Introduction .......32 Toutes nos félicitations pour l’achat de Fins d’utilisation ......32 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Description générale ....33 choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifi ée pen- Volume de la livraison .....33 Description du fonctionnement ..33 dant la production et il a été...
  • Page 33: Description Générale

    L‘appareil fait partie de la gamme Park- 2 Anneau de mandrin de perceuse side X 12 V TEAM et peut être utilisé 3 Anneau de réglage du couple avec les batteries de la gamme Parkside de rotation X 12 V TEAM. Les batteries doivent être 4 Annonce d’état de chargement chargées uniquement avec des char-...
  • Page 34: Instructions De Sécurité

    La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode Cet appareil fait partie d’essai normalisée et peut être utilisée pour de la gamme Parkside comparer un outil à un autre. X 12 V TEAM L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être...
  • Page 35: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Symboles utilisés dans le instructions peuvent causer mode d’emploi une décharge électrique, un incendie et / ou de graves Symbole de danger et blessures. indications relatives à la prévention de dom- Conservez toutes les mages corporels ou ma- consignes de sécurité et les tériels.
  • Page 36 distance les enfants et les d) Ne pas maltraiter le cor- autres personnes. En cas de don. Ne jamais utiliser défl ection, vous pouvez perdre le cordon pour porter, le contrôle de l‘appareil. tirer ou débrancher l’ou- til. Maintenir le cordon à 2) Securite electrique: l’écart de la chaleur, du lu- brifi...
  • Page 37 3) Securite des personnes: ou le déplaciez. Si en por- tant l‘appareil électrique, votre a) Restez vigilant, faites doigt appuie sur le commutateur attention à ce que vous ou que l‘appareil se mette en faites et utilisez raisonna- marche lorsque vous le connec- blement l‘outil électrique tez, cela peut entraîner un acci- pendant votre travail.
  • Page 38 rectement utilisés. L‘utilisa- changer des pièces d’outils tion d‘un dispositif d‘aspiration d’intervention ou de ran- diminue le risque de formation ger l’outil électrique. Cette mesure de précaution empêche de poussières. h) Ne pensez pas être en sé- un démarrage involontaire de curité...
  • Page 39 tenus ayant des bords de coupe lateurs prévus à cet effet aiguisés se coincent moins et avec les outils électriques. s‘utilisent plus facilement. L‘utilisation d‘un autre accumula- g) Utilisez l‘outil électrique, teur peut entraîner des blessures les accessoires, les outils, ou déclencher un incendie.
  • Page 40 électrique. des professionnels quali- c) N‘utilisez pas d‘accessoires non fi és et seulement avec des recommandés par PARKSIDE. pièces de rechange d‘ori- Cela pourrait entraîner une élec- gine. Vous serez ainsi sûr de trocution ou un incendie.
  • Page 41 c) Ennuis de santé engendrés par cas de régimes plus élevés, le foret peut se tordre légèrement les vibrations affectant les bras s‘il peut tourner librement sans et les mains si l’appareil est utili- contact avec la pièce à travail- sé...
  • Page 42: Mise En Service

    dans ce mode d‘emploi Rechargez la batterie ( séparé. uniquement si la LED rouge de l‘af- fi chage de l‘état de charge de la Mise en service batterie est allumée. Retirer/installer la batterie Le temps de chargement est d’envi- ron 1 heure. 1.
  • Page 43: Réglage Du Moment De Rotation

    Changement d‘outil 3. Rotation à gauche : Appuyer sur l’interrupteur de réglage du sens de rotation (6) vers la gauche. 1. Tournez le mandrin à serrage rapide 4. Verrouillage d’enclenchement : Position- (1) dans le sens RELEASE jusqu’à ce que l’ouverture du mandrin (9) soit suffi sam- nez l’interrupteur de réglage du sens de rotation au centre.
  • Page 44: Utiliser Le Logement D'embout

    mière LED de travail (8) s’allume lors de Il est possible de placer le mandrin à serrage rapide lorsqu’un embout l’utilisation. de 25 mm est déjà présent dans le 2. Pour éteindre l’appareil, relâcher l’inter- logement pour embout (14). rupteur marche/arrêt (7). Lorsque vous déplacez le commutateur de sens de rotation (6) au centre, l‘ap- Si le mandrin de perceuse à...
  • Page 45: Maintenance

    Maintenance • Nous exécutons gratuitement l’élimi- nation des déchets de vos appareils Le appareil ne nécessite aucune mainte- renvoyés défectueux. nance. Pièces détachées/ Rangement Accessoires • Rangez l’appareil à un endroit sec et Vous obtiendrez des pièces de protégé de la poussière et surtout hors rechange et des accessoires à...
  • Page 46 Article L217-5 du Code de la consommation la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement Article L217-12 du Code de la attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : consommation...
  • Page 47: Garantie - Belgique

    de sévères directives de qualité et il a été Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre entièrement contrôlé avant la livraison. La garantie s’applique aux défauts de maté- demande, veuillez suivre les instructions riel ou aux défauts de fabrication.
  • Page 48 produit, vous disposez des droits légaux Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon contre le vendeur du produit. Ces droits lé- gaux ne sont pas limités par notre garantie de sévères directives de qualité et il a été présentée par la suite.
  • Page 49: Service Réparations

    • En cas de produit défectueux vous pou- Les pièces détachées indispensables à l’uti- lisation du produit sont disponibles pendant vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de la durée de la garantie du produit. port à l’adresse de service après-vente Service-Center indiquée, accompagné...
  • Page 50: Inhoud Inleiding

    Inhoud Inleiding Hartelij k gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........50 Gebruiksdoel ......50 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrij ving ....51 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tij dens de productie op Omvang van de levering ....51 Overzicht ........
  • Page 51: Algemene Beschrij Ving

    Parkside X 12 V TEAM worden gebruikt. De accu‘s mogen alleen De accu-boor-schroevendraaier met aan- drij ving met twee snelheden beschikt over met originele laders van de serie Parkside X 12 V TEAM worden geladen. een 19+1 traps draaimomentverstelling, rechts-/linksloop, een afneembare snel- Algemene beschrij...
  • Page 52: Veiligheidsvoorschriften

    Dit apparaat maakt ander gebruikt worden. De aangegeven deel uit van Parkside trillingemissiewaarde kan ook voor een X 12 V Team inleidende inschatting van de blootstelling benut worden.
  • Page 53: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    1) Veiligheid op de Gebodsteken met informatie wekplaats over de preventie van scha- a) Houd uw werkruimte net- jes en goed verlicht. Wan- Aanduidingsteken met infor- orde of onverlichte werkomge- matie over hoe u het appa- vingen kunnen tot ongevallen raat beter kunt gebruiken.
  • Page 54 Ongewij zigde stekkers en pas- gebruik van verlengsnoe- sende stopcontacten doen het ren, die ook voor buiten geschikt zij n. Het gebruik van risico voor een elektrische schok afnemen. een voor buiten geschikt ver- b) Vermij d lichamelij k contact lengsnoer doet het risico voor met geaarde oppervlak- een elektrische schok afnemen.
  • Page 55 Het dragen van een persoon- het elektrische gereedschap in lij ke beschermingsuitrusting, onverwachte situaties beter con- zoals stofmasker, slipvrij e veilig- troleren. f) Draag geschikte kledij . heidsschoenen, beschermende helm of gehoorbescherming, al Draag geen ruimzittende naargelang de aard en de toe- kleding of sieraden.
  • Page 56 zij n of deze aanwij zingen 4) Gebruik en behandeling van het elektrische ge- niet gelezen hebben. Elek- trisch gereedschap is gevaarlij k reedschap als het door onervaren perso- a) Overbelast het appa- nen gebruikt wordt. raat niet. Gebruik voor e) Verzorg het elektrische gereedschap en de bij...
  • Page 57 teit. Het gebruik van elektrisch brugging van de contacten gereedschap voor andere dan zouden kunnen veroorza- de voorziene toepassingen kan ken. Een kortsluiting tussen de tot gevaarlij ke situaties leiden. accucontacten kan tot brand- h) Houd grepen en greep- wonden of brand leiden. d) Bij...
  • Page 58 Gebruik geen toebehoren dat wordt. b) Verricht nooit onderhoud niet door PARKSIDE is aanbevo- len. Dit kan namelij k leiden tot aan beschadigde accu’s. Alle onderhoud aan accu’s zou elektrische schok of brand. alleen door de fabrikant of een 8) VEILIGHEIDSAANWIJ...
  • Page 59: Bediening

    Volgende gevaren kunnen aanwij zing van uw zich in verband met de constructie- accu en van de lader wij ze en uitvoering van dit elektri- van de reeks Parkside X 12 V TEAM. Een gede- sche gereedschap voordoen: tailleerde beschrij ving a) Snij dwonden...
  • Page 60: Laadtoestand Van De Accu Nakij Ken

    Laadtoestand van de accu Schakelen nakij ken 5) naar 1 Schuif de keuzeschakelaar ( 4) signaleert Het Laadstandindicator ( of 2, die overeenkomt met een ingesteld 10). laag of hoog toerental. de laadtoestand van de accu ( De laadtoestand van de accu wordt aan- De overschakeling mag slechts gegeven doordat de corresponderende plaatsvinden als het apparaat stil...
  • Page 61: Verandering Van Werktuig

    Stand --> hoogste draaimoment. 2. Daardoor wordt de snelspanboorhou- der (1) ontgrendeld en kan deze naar Schroeven: Stand 1 - 19 Boren: Stand . voren eraf worden getrokken. 2. Begin bij een kleinere draaimoment- 3. Om de snelspanboorhouder (1) weer stand en verhoog deze indien nodig.
  • Page 62: In-/Uitschakelen

    In-/uitschakelen • Houd ventilatiesleuven, motorhuis en handgrepen van het apparaat netjes. Met de aan/uit schakelaar (7) kunt u het Gebruik daarvoor een vochtig doekje toerental traploos regelen. Hoe verder u de of een borstel. aan/uit schakelaar duwt, des te hoger het Gebruik geen reinigings- c.q.
  • Page 63: Reserveonderdelen/Accessoires

    • De afvalverwij dering van uw defecte het gebrek bestaat en wanneer het zich ingezonden apparaten voeren wij gra- voorgedaan heeft. tis door. Als het defect door onze garantie gedekt is, krij gt u het gerepareerde of een nieuw Reserveonderdelen/ product terug.
  • Page 64: Reparatieservice

    Reparatieservice Het product is uitsluitend voor het privé- en niet voor het commerciële gebruik bestemd. Bij een verkeerde of onoordeelkundige be- U kunt reparaties, die niet onder de handeling, toepassing van geweld en bij garantie vallen, tegen berekening door ons servicefi liaal laten doorvoeren. Zij ingrepen, die niet door het door ons geauto- riseerde servicefi...
  • Page 65: Spis Tresci Wstęp

    Wstęp Spis tresci Wstęp ........65 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......65 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 66 Zawartość opakowania ....66 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- Przegląd ........66 tem jakości, a także dokonano jego kontro- Opis działania .......
  • Page 66: Opis Ogólny

    12 Walizka Urządzenie jest częścią serii Parkside 13 Ładowarka X 12 V TEAM i może być zasilane za pomocą akumulatorów serii Parkside 14 Uchwyt bitów X 12 V Team. Akumulatory można łado- 15 Magnetyczny uchwyt końcówek wać tylko za pomocą ładowarek z serii Opis działania...
  • Page 67: Zasady Bezpieczeństwa

    PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, PAPK 12 B2. Te akumulatory mogą być ładowane za pomocą następujących ładowarek: To urządzenie nale- PLGK 12 A1, PLGK 12 A2. ży do serii Parkside X 12 V TEAM Podana wartość emisji drgań została zmierzona metodą znormalizowaną i Urządzeń elektrycznych nie może być wykorzystywana do porównań...
  • Page 68: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzi Elektrycznych

    Znak zagrożenia z in- pojęcie „narzędzie elektryczne“ formacjami dotyczącymi dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych prądem sieciowym (za zapobiegania szkodom kablem sieciowym) oraz narzędzi osobowym na skutek porażenia prądem elek- elektrycznych zasilanych z baterii (bez kabla sieciowego). trycznym. 1) Bezoieczeństwo miejsca Znak nakazu z informacjami na temat zapobiegania szko- pracy dom.
  • Page 69 z narzędziami elektrycznymi cia narzędzia elektrycznego posiadającymi zestyk ochronny w mokrym otoczeniu, zastosuj (uziemiający). Nienaruszone wyłącznik ochronny RCD (Resi- dual Current Device) o prądzie wtyczki i dopasowane gniazd- zadziałania 30 mA lub mniej- ka zmniejszają ryzyko poraże- nia prądem. szym. Używanie wyłącznika b) Unikaj dotykania uziemionych ochronnego RCD (Residual Cu- rrent Device) zmniejsza ryzyko...
  • Page 70 wanie przyrządu odsysającego lub baterii, przed jego podnie- pył może zmniejszyć zagroże- sieniem i przeniesieniem upew- nij się, że jest ono wyłączone. nia związane z pyłem. h) Nie kieruj się fałszywym po- Jeżeli podczas przenoszenia czuciem bezpieczeństwa i nie narzędzia elektrycznego palec naruszaj zasad bezpieczeństwa osoby niosącej znajdzie się...
  • Page 71 przy tym uwagę na warunki uniemożliwi przypadkowe uru- pracy i uwzględniaj rodzaj wy- chomienie narzędzia elektrycz- konywanej pracy. Używanie nego. d) Przechowuj nieużywane na- narzędzi elektrycznych do ce- rzędzia elektryczne w niedo- lów niezgodnych z ich przezna- stępnym dla dzieci miejscu. Nie czeniem może prowadzić...
  • Page 72 nych przedmiotów metalowych, poza dopuszczalnym zakresem które mogłyby spowodować temperatur może zniszczyć aku- połączenie biegunów. Zwarcie mulator i zwiększyć niebezpie- między biegunami akumulatora czeństwo pożaru. może spowodować oparzenia lub pożar. 6) Serwis d) Nieprawidłowe stosowanie może doprowadzić do wycieku a) Zlecaj naprawy narzędzia elek- trycznego tylko wykwalifi...
  • Page 73 rych istnieje ryzyko natra- rabianym przedmiotem. fi enia na ukryte przewody Przy wyższych prędkościach elektryczne lub własny wiertło może się łatwo zgiąć, kabel zasilający urzą- jeśli może się swobodnie obra- dzenie należy trzymać za cać bez kontaktu z obrabianym przedmiotem i spowodować zaizolowane uchwyty.
  • Page 74: Instrukcja Montażu

    Ładowanie akumulatora użytkowania, podanych w instrukcji obsługi Przed rozpoczęciem ładowania akumulatora i łado- zaczekaj, aż nagrzany akumulator warki serii Parkside ostygnie. X 12 V Team. Szczegó- łowy opis procesu ła- 10) wymaga ła- Akumulator ( dowania, gdy na wskaźniku stanu dowania i dalsze infor- macje można znaleźć...
  • Page 75: Wybór Biegu

    5. Po wykonanym ładowaniu wyciągnij pozycji jest 19+1 stopni momentu obroto- 10) z ładowarki akumulator ( wego. 13). 1. Wybrać żądany moment dokręcający przez odpowiednie obrócenie pierście- Wybór biegu nia nastawczego ( Przesuń przełącznik biegów ( 5) do 1 Stopień 1 --> najniższy moment dokrę- lub 2, wybierając odpowiednio niskie lub cający, Stopień...
  • Page 76: Zdejmowanie Głowicy Szybkomocującej

    Zdejmowanie głowicy sześciokątny kształt uchwytu może być szybkomocującej konieczny niewielki obrót bita. 2. Wsuń bit do oporu do uchwytu bitów Aby użyć uchwytu końcówki wiertarskiej (14). Dzięki prowadnicy i magnetycz- (14), konieczne jest zdjęcie głowicy szyb- nemu uchwytowi bit jest pewnie zamo- komocującej ( cowany.
  • Page 77: Oczyszczanie

    Usuwanie i ochrona serwacji urządzenia. Zapewni to długą, niezawodną pracę urządzenia. środowiska Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż Oczyszczanie urządzenie, jego akcesoria i opakowanie Urządzenia nie wolno spry- do zgodnej z przepisami o ochronie śro- skiwać wodą ani wkładać dowiska naturalnego utylizacji. do wody.
  • Page 78: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Page 79: Serwis Naprawczy

    Service-Center się z wymienionym niżej działem ser- wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- Serwis Polska łowe informacje na temat realizacji Tel.: 22 397 4996 reklamacji. E-Mail: grizzly@lidl.pl • Uszkodzony produkt mogą Państwo IAN 334017_1910 wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, za- Importer łączając dowód zakupu (paragon) i...
  • Page 80: Obsah Úvod

    CE ....114 beny použitím k neurčenému účelu nebo nesprávnou obsluhou. Přístroj je součástí série Parkside X 12 V TEAM a lze jej provozovat s aku- mulátory série Parkside X 12 V TEAM. Aku- mulátory se smí nabíjet pouze nabíječkami série Parkside X 12 V TEAM.
  • Page 81: Obecný Popis

    LED. Vybalte nástroj a zkontrolujte, je-li komplet- ní: Technické parametry Akumulátorový šroubovák a vrtačka Aku vrtací šroubovák ..PBSA 12 D2 Úložný kufřík Napětí motoru U ......12 V Návod k obsluze Otáčky naprázdno n Zobrazené bity a vrtáky, akumu- 1.
  • Page 82: Bezpečnostní Pokyny

    Tento přístroj lze provozovat výhradně s obsluze. následujícími akumulátory: PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, PAPK 12 B2. Tento přístroj je součástí Tyto akumulátory se smí nabíjet Parkside X 12 V TEAM následujícími nabíječkami: PLGK 12 A1, PLGK 12 A2. Elektrické přístroje nepatří do Uvedená hodnota emisí vibrací byla domácího odpadu. změřena podle normovaného zkušebního postupu a může se použít ke srovnání...
  • Page 83: Všeobecné Bezpečností Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    Všeobecné bezpečností b) Nepracujte s elektrickým nástrojem v okolí ohrože- pokyny pro elektrické nářadí ném výbuchem, v kterém se nachází hořlavé tekuti- VÝSTRAHA! Přečtěte si ny, plyny anebo prachy. všechny bezpečnostní Elektrické nástroje vytváří jiskry, pokyny a instrukce, které mohou zapálit prach ane- prohlédněte si obrázky bo páry.
  • Page 84 3) BEZPEČNOST OSOB: c) Nevystavujte elektric- ký nástroj dešti anebo a) Buďte pozorní, dbejte na mokru. Vniknutí vody do elek- to, co děláte a pusťte se trického nástroje zvyšuje riziko elektrického úderu. s elektrickým nástrojem d) Nepoužívejte kabel k jiné- rozumně...
  • Page 85 předtím, než elektrický 4) POUŽÍVÁNÍ A OŠETŘOVÁNÍ nástroj zapnete. Nářadí ELEKTRICKÉHO NÁSTROJE: anebo klíč, který se nachází v a) Nepřetěžujte tento nástroj. otáčející se části nástroje, může Použijte pro svoji práci vést k poraněním. e) Vyvarujte se abnormální- elektrické nářadí, určené mu držení...
  • Page 86 provádějte s maximální 5) Pečlivé zacházeni s aku- pečlivostí. Kontrolujte, mulátorovými nástroji a jestli pohyblivé díly bez- jejich používání vadně fungují a neváznou, jestli jsou části zlomené a) Nabíjejte akumulátory anebo natolik poškozené, pouze v nabíjecích přístro- že je funkce elektrického jích, které...
  • Page 87 Nepoužívejte příslušenství, které originálních náhradních nebylo doporučeno společností dílů. Tímto se zajistí to, že PARKSIDE. To může vést k úrazu bezpečnost elektrického nářadí elektrickým proudem nebo k po- zůstává zachována. žáru.
  • Page 88 Vašeho akumulátoru a Vaší na- 9) ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA bíječky série Parkside X 12 V Team. Podrobný popis procesu nabíjení I když toto elektrické nářadí obslu- a další informace nalez- hujete v souladu s předpisy, stále nete v tomto samostat- existují...
  • Page 89: Obsluha

    Obsluha 2. Nabíječku ( 13) zapojte do síťové zásuvky. Vyjmutí/vložení 3. Zasuňte akumulátor ( 10) do nabíje- cí prohloubeniny v nabíječce ( 13). akumulátoru 4. Odpojte nabíječku ( 13) od sítě. 1. K vyjmutí akumulátoru (10) z přístroje 5. Po vykonaném nabíjení vyjměte akumu- stiskněte odblokovací...
  • Page 90: Výměna Nástroje

    1. Otáčením stavěcího kroužku ( 2. Tím odblokujete rychlé upínací sklíčidlo nastavte požadovaný točivý moment: (1) a můžete je vytáhnout směrem do- stupeň 1 --> nejnižší točivý moment předu. stupeň --> nejvyšší točivý moment. 3. Chcete-li rychlé upínací sklíčidlo (1) šrouby: stupeň...
  • Page 91: Čištění A Údržba

    Skladování 1. Chcete-li přístroj zapnout, stiskněte za- pínač/vypínač (7). Během provozu svítí pracovní světlo LED (8). • Přístroj uchovávejte na suchém místě 2. Chcete-li zařízení vypnout, zapínač/ chráněném proti prachu, a mimo dosah vypínač (7) uvolněte. dětí. Posunutím přepínače směru otáčení •...
  • Page 92: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. Rychlé upínací ku od data zakoupení.
  • Page 93: Opravna

    Service-Center přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- Servis Česko visu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, Tel.: 800143873 bezpodmínečně použijte jen tu adresu, E-Mail: grizzly@lidl.cz která vám bude sdělena. Zajistěte, aby IAN 334017_1910 zásilka nebyla odeslána nevyplaceně...
  • Page 94: Obsah Úvod

    Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod.......... 94 Použitie ........94 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný popis ......95 kvalitný produkt. Tento prístroj bol počas výroby testovaný na Objem dodávky ......95 Prehľad .......... 95 kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Tým je zabezpečená...
  • Page 95: Všeobecný Popis

    6 hranný držiak bitov a LED-osvetlenie. Technické údaje Obrázky nájdete na prednej a zadnej výklopnej strane. Aku vrtací skrutkovač ..PBSA 12 D2 Objem dodávky Napätie motora U ....... 12 V Počet otáčok vo voľnobehu n Vybaľte nástroj a skontrolujte, či je kom- 1.
  • Page 96: Bezpečnostné Pokyny

    Tento prístroj sa môže prevádzkovať na obsluhu. výlučne s nasledovnými akumulátormi: PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, PAPK 12 B2. Tento prístroj je súčasťou Tieto akumulátory sa nabíjajú s Parkside X 12 V TEAM nasledovnými nabíjačkami: PLGK 12 A1, PLGK 12 A2. Prístroje nepatria do domové- Uvedená emisná hodnota vibrácií bola ho odpadu nameraná...
  • Page 97: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Nástroje

    výbuchom, v ktorom sa nachá- Všeobecné bezpečnostné dzajú horľavé tekutiny, plyny pokyny pre elektrické alebo prachy. Elektrické stroje nástroje vytvárajú iskry, ktoré môžu za- VÝSTRAHA! Prečítajte páliť prach alebo pary. si všetky bezpečnostné c) Behom používania elektrického nástroja udržujte deti a iné oso- pokyny, pokyny, ilu- strácie a technické...
  • Page 98 Udržujte kábel vzdialene od b) Noste osobný ochranný výstroj horúčavy, od oleja, od ostrých a vždy ochranné okuliare. No- hrán alebo od pohybujúcich sa senie osobného ochranného častí nástrojov.Poškodené alebo výstroja, ako je protišmyková zamotané káble zvyšujú riziko obuv, ochranná prilba a ochra- elektrického úderu.
  • Page 99 júcich sa častí. Voľné oblečenie, c) Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a/alebo vyberte odoberateľný šperky alebo dlhé vlasy môžu akumulátor, skôr ako vykonáte byť zachytené pohybujúcimi sa nastavenia náradia, vymeníte časťami. g) Ak možno namontovať zaria- diely použitého náradia alebo denia na odsávania a zachy- odložíte elektrické...
  • Page 100 g) Používajte tento elektrický ná- tory vzdialene od kancelárskych stroj, jeho príslušenstvo, vložné spiniek, mincí, kľúčov, klincov, nástroje atď. v súlade s týmito skrutiek alebo iných malých inštrukciami. Zohľadnite pritom kovových predmetov, ktoré by pracovné podmienky a činnosť, mohli zapríčiniť premostenie ktorá...
  • Page 101 • Nepoužívajte žiadne príslušen- stvo, ktoré bolo odporúčané ných dielov. Týmto sa zaistí to, spoločnosťou PARKSIDE. To že bezpečnosť elektrického ná- môže viesť k zásahu elektrickým radia zostane zachovaná. b) Nikdy nevykonávajte údržbu na prúdom alebo požiaru.
  • Page 102: Obsluha

    Nasledujúce mulátora a vašej na- nebezpečenstvá môžu vzniknúť v bíjačky série Parkside X 12 V Team. Podrob- súvislosti s konštrukciou a prevede- nejší opis k nabíjaniu a nia tohto elektrického prístroja: ďalšie informácie nájde-...
  • Page 103: Nabíjanie Akumulátora

    červená-žltá 1. Počkajte na zastavenie zariadenia. => Akumulátor je nabi- 2. Otáčanie doprava: Stlačte tý asi na polovicu červená => Akumulátor sa musí prepínač smeru otáčania (6) nabiť doprava. 3. Otáčanie doľava: Stlačte Nabíjanie akumulátora prepínač smeru otáčania (6) doľava. 4.
  • Page 104: Výmena Nástroja

    Používanie držiaka Výmena nástroja bitov 1. Otáčajte rýchloupínacie skľučovadlo (1) do smeru , kým otvor skľu- Po odobratí rýchloupínacieho skľučovadla RELEASE čovadla (9) nebude dostatočne veľ ký, 1) môžete používať držiak bitov aby ste mohli uchytiť nástroj. 14). 2. Zasuňte nástroj na doraz do rýchloupína- cieho skľučovadla (1).
  • Page 105: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba Odstránenie a ochrana životného prostredia Opravy a údržbárske práce, ktoré nie sú uvedené v tomto návode, ne- Vyberte akumulátor z nástroja a priveďte chajte vykonať v našom servisnom nástroj, akumulátor, príslušenstvo a obal k stredisku. Používajte iba originálne recyklácii odpovedajúcej životnému pros- diely.
  • Page 106: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo vý- robných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na diely produktu, ktoré sú vystavené Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu považovať za opotrebované diely (napr. dátumu zakúpenia.
  • Page 107: Servisná Oprava

    Service-Center mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- la, zaslať bez poštovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená. Servis Slovensko Pre zabránenie dodatočných nákladov Tel.: 0850 232001 a problémov pri prevzatí použite len E-Mail: grizzly@lidl.sk tú adresu, ktorá vám bude oznámená. IAN 334017_1910 Nezasielajte prístroj ako nadmerný...
  • Page 109: Konformitätserklärung

    Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Bohrschrauber Modell PBSA 12 D2 Seriennummer 202003000001 - 202003006945 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 110: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confi rm that the Cordless Drill model PBSA 12 D2 Serial number 202003000001 - 202003006945 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*...
  • Page 111: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifi ons par la présente que le Perceuse-visseuse sans fi l de construction PBSA 12 D2 Numéro de série 202003000001 - 202003006945 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC •...
  • Page 112: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-schroefboormachine bouwserie PBSA 12 D2 Serienummer 202003000001 - 202003006945 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 113: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka seriia produkcyjna PBSA 12 D2 Numer seryjny 202003000001 - 202003006945 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Page 114: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku vrtací šroubovák konstrukční řady PBSA 12 D2 Pořadové číslo 202003000001 - 202003006945 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
  • Page 115: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Aku vrtací skrutkovač konštrukčnej rady PBSA 12 D2 Poradové číslo 202003000001 - 202003006945 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i ná- rodné...
  • Page 117 2019-12-20_rev01_ts...
  • Page 118 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 12/2019 Ident.-No.: 72036042122019-8 IAN 334017_1910...

This manual is also suitable for:

334017 1910

Table of Contents