Download Print this page
Sony MPK-THD O-ring Operating Instructions
Sony MPK-THD O-ring Operating Instructions

Sony MPK-THD O-ring Operating Instructions

Waterproof case for t series cyber-shot camera

Advertisement

Quick Links

3-097-314-11(1)
D
2
Front body
2
Partie avant
Marine Pack
Caisson Étanche
Operating Instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Rear body
2
Gebruiksaanwijzing
Partie arrière
MPK-THD
© 2007 Sony Corporation Printed in Japan
E
2
Owner's Record
The model and serial numbers are located inside of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this
product.
Model No. MPK-THD
Serial No.
POWER button
Shutter button
Déclencheur
Commutateur
d'alimentation
3
Front protector
Protection avant
Front glass
Verre avant
Hook for hand strap
Crochet pour
courroie de mein
1
2
Tripod receptacle
When using a tripod, use a tripod with 5.5 mm
or shorter screws. This equipment cannot be
firmly fastened on a tripod with long screws.
Doing so might damage this equipment.
F
Filetage pour trépied
Utilisez un trépied dont la vis mesure 5,5 mm
de long ou moins. Cet équipement ne peut pas
se fixer solidement sur un trépied à vis longue.
Celle-ci pourrait aussi l'endommager.
Zoom (W/T) buttons/
(Index) buttons/
/
(Playback zoom) buttons
OPEN button
Touches de Zoom (W/T)/
G
Touches OPEN
(Touches d'indexation)/
/
(Pendant la lecture)
1
(Playback)
button
Touche
(Lecture)
LCD hood
Pare-soleil de
Buckle
l'écran LCD
Fermoir
2
MENU button
Touche MENU
Control button
HOME button
Touche de commande
Touche HOME
O-ring
H
Joint torique
POWER button
Commutateur d'alimentation
Drip-proof packing
Garniture pare-gouttes
W
T
Spacer (remove to use the marine pack)
Entretoise (à retirer avant d'utiliser le
Marine Pack)
HOME button
A
Touche HOME
1
3
B
I
W
T
1
Drip-proof packing
Garniture pare-gouttes
J
C
v (DISP) button/Control button
Touche v (DISP)/Touche de commande
MENU button
Touche MENU
(macro) button
/Control button
D
Touche
(macro)/
1
Touche de commande
1
HOME button
Touche HOME
(Self-timer)/Control button
2
(Retardateur)/Touche de
1
commande
K
2
1
1
2
3
1
L
1
2
1
2
1
English
Preparing the O-ring and drip-proof packing
Main Feature
1 Remove the O-ring.
2 Coat the O-ring with grease.
Clean off any sand or dirt on the O-ring, in the seating groove, or on the
Useable at a depth of up to 40 m (132 feet) underwater.
marine pack's body where it touches the O-ring. Coat the O-ring with a
light, even layer of grease.
•This marine pack MPK-THD is exclusively for use with the Sony Digital
3 Check the drip-proof packing for any sand or dirt.
Still Camera DSC-T100/T25/T20. (Cyber-shot for this marine pack is not
4 Attach the O-ring to the marine pack.
available in all countries.)
•This marine pack is water-resistant, enabling the digital still camera to be
Notes
used in the rain, snow or at the beach.
•Do not remove the drip-proof packing or coat the drip-proof packing
with grease.
A loose or nipped O-ring, sand or dirt on the O-ring may cause water
•The marine pack's body may be scratched or water may leak if the
leaks under water.
cover is closed with sand or dirt on the O-ring or drip-proof packing.
Be sure to check the O-ring before use.
Be sure to read the separate O-ring Maintenance Manual.
For details, read the O-ring Maintenance Manual.
Important details regarding handling of the O-ring are described
in this manual.
Precautions
Preparing the digital still camera
•When using this marine pack while diving, be sure to pay attention to the
surrounding situation. Lack of attention may cause an accident while
Install the digital still camera in a low-humidity room or a similar environment.
Opening or closing the marine pack in hot or humid locations may result in
diving.
fogging of the front glass.
•In case a water leakage is occurred, be sure to pay attention to the
surrounding situation and surface following the safety rules for diving.
For details, refer to the operating instructions supplied with the digital still
•Do not subject the front glass to strong shock, as it may crack.
camera.
•Avoid opening the marine pack at the beach or on the water. Preparation
1 Remove the strap from the digital still camera.
such as installing the digital still camera and changing the "Memory Stick
2 Insert the battery pack and "Memory Stick Duo."
Duo" should be done in a place with low humidity and no salty air.
Be sure to use a fully charged battery pack.
•Do not throw the marine pack into the water.
3 Open the lens cover to turn on the digital still camera, and set
•Avoid using the marine pack in places with strong waves.
•Avoid using the marine pack under the following situations:
the LCD screen to "ON."
– in a very hot or humid place.
Be careful not to touch the lens when opening the lens cover.
– in water hotter than 40 ˚C (104 ˚F).
4 Press the HOME button and select "Auto Adjustment" in the
– at temperatures lower than 0 ˚C (32 ˚F).
(Shooting) category.
In these situations moisture condensation or water leakage may occur and
5 Set the AF illuminator to "OFF."
damage the equipment.
This disables use of the AF illuminator.
•Use the marine pack for no longer than 30 minutes at a time in
6 Check the lens and LCD screen for any dirt.
temperatures above 35 ˚C (95 ˚F).
•Do not leave the marine pack under direct sunlight in a very hot and
humid place for a long period of time. If you cannot avoid leaving the
E Installing the digital still camera inside the
marine pack under direct sunlight, be sure to cover the pack with a towel
marine pack
or other protection.
•The digital still camera heats up if it is used inside the marine pack for a
1 Turn off the power of the digital still camera.
long time. Before removing the digital still camera from the marine pack,
2 Install the digital still camera inside the marine pack. (E-2)
leave the marine pack in the shade or other cool place for a while to cool
Keep the lens cover of the digital still camera open.
down.
Closing the marine pack by force with the lens cover closed may cause
•If the front protector comes off, reattach it by pressing it on firmly in the
direction of arrow. (See illustration A)
a malfunction.
Always be sure to turn off the power when installing or removing
If sun oil is on the marine pack, be sure to wash it off thoroughly using
the digital still camera.
lukewarm water. If the marine pack is left with sun oil on its body, the
Check that the digital still camera is placed correctly.
surface of the marine pack may become discolored or damaged. (such
as cracks on the surface.)
3 Close the marine pack's body and fasten the buckle. (E-3)
Secure the marine pack's body, and fasten the buckle until it clicks on
the top and bottom side.
Water leakage
Note
If water happens to leak in, stop exposing the marine pack to water
When closing the marine pack's body, make sure that there is no debris, sand,
immediately.
hair or any other foreign matter on the O-ring or in the seating groove. Water
leakage may result if any such foreign matter is caught in these places.
If the digital still camera gets wet, take it to the nearest Sony dealer
immediately. Repair costs must be borne by the customer.
Buckle position when closing the marine pack's body
Good example (See illustration E-31)
Anti-fogging effect
Bad example (See illustration E-32)
Front glass of the marine pack has anti-fogging effect, however install the
If you close the buckle as shown in E-32, the buckle will be caught,
digital still camera in a low-humidity room or a similar environment.
making it impossible to lock the marine pack.
F Attach the hand strap
Before use
We recommend attaching the hand strap (supplied) before using the marine
pack. (See illustration F)
•Before using the digital still camera underwater, first take the marine
pack to a depth of about 1 m (3.3 feet) and check that the digital still
Note
camera is operating properly and that the marine pack is not leaking,
Be careful not to pinch the hand strap when you open and close the marine
then commence your dive.
pack body. Water may leak in if you do.
•In the unlikely event that a malfunction of the marine pack causes
G Attaching and detaching the LCD hood
damage due to water leakage, Sony does not guarantee against
damages to the equipment contained in it (digital still camera, battery
How to attach (See illustration G-1)
pack, etc.) and the recorded contents, nor expenses entailed in the
1 Attach the supplied strap to the LCD hood.
photography.
2 Align the LCD hood with the attachment guide and press it
firmly as illustrated.
O-ring and Drip-proof packing
How to detach (See illustration G-2)
Spread the LCD hood and detach it from the guide.
O-ring
This equipment uses an O-ring to maintain its water resistance. For details,
Using the Marine Pack
refer to the separate O-ring Maintenance Manual.
Improper handling of the O-ring can result in water leakage.
H Recording
Drip-proof packing
1 Turn on the power. (H-1)
Do not remove or apply grease to the drip-proof packing. If the packing
2 Select the desired item in the
rises up or is nipped, this may result in water leaks.
pressing the HOME button.
If the drip-proof packing comes off, refit it carefully so that it is not twisted.
(See illustration B )
You can record pictures while viewing the LCD screen.
To record still images, select "Auto Adjustment" in the
the digital still camera.
O-ring and drip-proof packing serviceable life
To record movies, select "
O-ring
digital still camera.
Sound cannot be recorded while recording moving images.
The serviceable life of the O-ring varies with frequency of use of the marine
pack and conditions. Generally, it is about one year.
For details, refer to the operating instructions supplied with the digital still camera.
3 Press the shutter button. (H-3)
Drip-proof packing
Notes
Replace the drip-proof packing with a new one if you find scratches or
•Since the refractive index underwater is higher than that in air, objects
cracks on it.
appear 1/4 closer. Therefore when recording underwater with focus
After replacing, check that no water leaks in.
preset, the distance you set and actual distance to the objects is different.
Shutter button
•If you use the flash when the marine pack is attached, the shooting
Déclencheur
distance may shorten depending on the situation. It is recommended to
Grease
use the underwater video light HVL-ML20M (optional).
Use the grease in the blue tube (supplied). Using the grease in the yellow
•Dust or debris on the glass surface inside the marine pack may be focused
tube or other manufacturer's grease will damage the O-ring, and cause
on in the digital still camera's "Magnifying glass mode." In that event,
water leaks.
remove the dust or debris on the glass surface.
O-ring, drip-proof packing and grease
Use the zoom (See illustration I)
Zoom button
Touche de
You can obtain the O-ring, drip-proof packing and grease at the nearest
1 Press on the W side for wide-angle. (Subject appears farther away.)
zoom
Sony dealer.
2 Press on the T side for telephoto. (Subject appears closer.)
O-ring (model No. 3-080-065-11)
Using/Setting various functions (See illustration J)
Drip-proof packing (model No. 3-099-284-01)
You can use the various functions of the digital still camera installed in the
Grease (model No. 2-582-620-01)
marine pack.
Note
Maintenance
If you do not record any images for a certain time, the digital still camera
turns off automatically to prevent the battery pack from running out. To use
•After recording in a location with a sea breeze, wash the marine pack
the digital still camera again, turn on the power again. For details, refer to
thoroughly in fresh water with the buckles fastened to remove salt and
the operating instructions supplied with the digital still camera.
sand, then wipe with a soft dry cloth. It is recommended that you
K Playing back with the control button
submerge the marine pack in fresh water for about 30 minutes. If it is left
with salt on it, metal portions may be damaged or rust may form and
You can play back images on the LCD screen using the control button. You
cause water leakage.
cannot hear the sound.
•If sun oil is on the marine pack, be sure to wash it off thoroughly using
1 Turn on the power. (K-1)
lukewarm water.
•Wipe the inside of the marine pack with a soft dry cloth. Do not wash it
2 Press the
2
with water.
3 Select the desired image with the control button. (K-3)
Be sure to perform the above maintenance each time you use the marine
K-3 1 To previous image
pack. Do not use any type of solvent such as alcohol, benzine or thinner for
K-3 2 To next image
cleaning, as this might damage the surface finish of the marine pack.
For details, refer to the operating instructions supplied with the digital still camera.
When storing the marine pack
L Removing the digital still camera
•Attach the spacer supplied with the marine pack to prevent wear of the O-
Enter/Control button
1 Turn off the power. (L-1)
ring. (See illustration C)
Validation/
•Prevent dust from collecting on the O-ring.
Touche de commande
Always be sure to turn off the power when installing or removing the
•Lightly coat the O-ring with grease and insert it into the seating groove,
(flash)button
digital still camera.
then store the marine pack in a cool, well-ventilated location. Do not
/Control button
2 Press the top and bottom OPEN buttons together 1 and release
fasten the buckle.
Touche
(flash)/
•Avoid storing the marine pack in a cold, very hot or humid place, or
the buckle in the direction of the arrow 2 to open the marine
Touche de commande
together with naphthalene or camphor, as these conditions might damage
pack body. (L-2)
the marine pack.
3 Remove the digital still camera from the marine pack.
Storing the attachment
When the digital still camera has been used for a long time, the digital still camera
heats up. Turn off the power and leave for a while to cool down before removing
Do not store an attachment that is deformed after removal from the marine
the digital still camera from the marine pack.
pack.
Be careful not to drop the digital still camera when removing it.
Note
Preparation
Before opening the marine pack, rinse it with tap water or fresh water and
then wipe the water off with a soft cloth. When opening it, be careful not to
let any water from your body, hair or wetsuit cuffs drip onto the digital still
D Preparing the marine pack
camera.
Replacing the attachment (DSC-T25/T20 only)
Before making a dive
2
* If you are using the DSC-T100, the following steps are not required
•Before recording images underwater, first take the marine pack to a depth
because the attachment for the DSC-T100 is already attached to the
of about 1 m (3.3 feet) and check that it operates properly and that there
sports pack at purchase.
are no leaks, then commence your dive.
1 Open the marine pack. (D-1)
•Install the digital still camera in the marine pack before diving, and avoid
opening and closing the marine pack while on board boats or at the
Press the top and bottom OPEN buttons together 1 and release the
seashore as much as possible. When installing the digital still camera, do it
buckle in the direction of the arrow 2 to open the marine pack body.
in a place that has as low a humidity as possible.
Note
•Before using the marine pack, make sure that no debris has been caught
Take care not to lose the spacer as you will need it to store the marine pack.
between the front and back halves of the marine pack's body.
2 Replace the attachments.
•Before using the marine pack, always check the number of recordable
• Detach the DSC-T100 attachment A
images and remaining battery life.
Grasp the attachment by the parts marked a in the illustration and lift
•In images recorded underwater, the subject sometimes has a bluish cast.
it straight out.
To correct the color when this happens, use the color filter VF-MPTA
(See illustration D-21)
(optional).
• Attach the DSC-T25/T20 attachments B and attachment rear
Firmly press the points marked a in the illustration.
Fit the part marked s in the illustration so that it hooks into place.
After replacing the attachment, press the marine pack buttons several
times to check their operation.
(See illustration D-22)
Times that are suited for recording
The most suitable time for recording images is between 10:00 AM and 2:00
PM, when the sun is directly overhead.
To record pictures in places where the sunlight does not reach well or at
night, please use the underwater video light HVL-ML20M (optional).
Troubleshooting
Symptom
Cause/Corrective Actions
There are drops of water
• There are scratches or cracks on the O-ring.
inside the marine pack.
b Replace the O-ring with a new one.
• The O-ring is not set correctly.
b Place the O-ring evenly in the groove.
• The buckle is not fastened.
b Fasten the buckle until it clicks.
The recording function does
• The battery pack has run out.
not work.
b Charge the battery pack fully.
• The "Memory Stick Duo" is full.
b Insert another "Memory Stick Duo" or
erase unneeded data from the "Memory
Stick Duo."
• The write-protect tab on the "Memory Stick
Duo" is set to LOCK.
b Set the tab to the recording position or
insert a new "Memory Stick Duo."
Specifications
Material
Plastic (PC, ABS), glass
Water-resistance
O-ring, buckle
Pressure-resistance
To a depth of up to 40 m (132 feet) underwater
Switches that can be externally operated
Power, Shutter, Zoom (W/T), Flash, Macro, Self-timer, DISP, MENU, Control,
HOME, Playback
Dimensions
Approx. 143 95
61 mm (5 3/4 3 3/4
2 1/2 in.) (w/h/d)
(excluding the projecting parts)
Mass
Approx. 370 g (13.1 oz.) (marine pack only)
Included items
Marine Pack (1)
Hand strap (1)
LCD hood (1)
Attachment (for DSC-T25/T20) (2)
Attachment (for DSC-T100) (1)*
*Attached to the marine pack at purchase.
Grease (1)
O-ring (1)
Spacer (1)
Set of printed documentation
Optional accessories
Color filter VF-MPTA
Arm kit VCT-MP1K
Underwater video light HVL-ML20M (must be used together with arm kit
VCT-MP1K and "InfoLITHIUM" (M series) battery pack, (M series battery
charger))
Design and specifications subject to change without notice.
(Shooting) category by
(Shooting) category of
(Movie Mode)" in the
(Shooting) category of the
(Playback) button. (K-2)
Français
Remarque
Caractéristique principale
Prenez soin de ne pas perdre l'entretoise car elle sera nécessaire lors du rangement
du Marine Pack.
2 Remplacez la fixation.
Utilisable jusqu'à une profondeur de 40 mètres (132 pieds) sous
• Retrait de la fixation DSC-T100 A
l'eau.
Tenez la fixation par les parties portant la marque a dans l'illustration
et soulevez-la en la tenant bien droite.
•Le Marine Pack (caisson étanche) MPK-THD est conçu spécialement pour
(Voir illustration D-21)
l'appareil photo numérique Sony DSCT100/T25/T20. (Le Cyber-shot pour
• Mise en place des fixations DSC-T25/T20 B et arrière de la fixation
lequel ce caisson a été conçu n'est pas commercialisé dans tous les pays.)
Appuyez fermement aux endroits repérés par la marque a sur
•Ce caisson est étanche à l'eau, ce qui permet d'utiliser l'appareil photo
l'illustration.
numérique sous la pluie, la neige ou au bord de la plage.
Encliquetez l'arrière de la fixation aux endroits indiqués par la marque
s dans l'illustration.
Un joint torique relâché ou pincé ou la présence de sable ou de saletés
Après avoir remplacé la fixation, appuyez plusieurs fois sur les touches
sur le joint peut entraîner des infiltrations d'eau.
du caisson étanche pour vérifiez qu'elles fonctionnent correctement.
Vérifiez le joint torique avant d'utiliser l'équipement.
(Voir illustration D - 22 )
Pour plus d'informations, reportez-vous au Mode d'emploi du joint
torique.
Préparation du joint torique et de la garniture
pare-gouttes
Précautions
1 Retirez le joint torique.
2 Enduisez le joint torique de graisse.
•Lorsque vous utilisez le caisson étanche pour la plongée, faites attention à
Enlevez le sable et autres saletés présents sur le joint torique, sur la
l'environnement. Un manque d'attention peut être à l'origine d'un
rainure du joint ou sur la surface du Marine Pack entrant en contact avec
accident pendant la plongée.
le joint torique. Enduisez le joint torique d'une fine couche uniforme de
•En cas d'infiltration d'eau, faites attention à l'environnement et remontez
graisse.
à la surface en respectant les règles de plongée.
3 Vérifiez que la garniture pare-gouttes est exempte de sable ou
•Ne soumettez pas le verre avant à des chocs importants car il pourrait se
de saletés.
fendre.
4 Fixez le joint torique sur le Marine Pack.
•N'ouvrez pas le Marine Pack sur la plage ou dans l'eau. Les opérations
préparatoires, telles que la mise en place de l'appareil photo numérique et
Remarques
le changement de « Memory Stick Duo », doivent être effectuées à l'abri
•Ne retirez pas la garniture pare-gouttes et ne la recouvrez pas de
de l'humidité et de l'air salin.
graisse.
•Ne jetez pas le Marine Pack dans l'eau.
•Le boîtier du Marine Pack risque d'être éraflé et de l'eau pourrait
•N'utilisez pas le Marine Pack par fortes vagues.
s'infiltrer si le couvercle est refermé alors que du sable ou des saletés se
•N'utilisez pas le Marine Pack dans les conditions suivantes:
trouvent sur le joint torique ou la garniture pare-gouttes.
– dans un endroit très chaud ou humide,
Veillez à lire le manuel d'entretien du joint torique fourni
– dans de l'eau chaude à plus de 40 °C (104 °F),
séparément car il renferme des informations importantes sur la
– à des températures inférieures à 0 °C (32 °F).
manipulation du joint torique.
Dans de telles conditions, le matériel pourrait être endommagé par une
condensation d'humidité ou une infiltration d'eau.
•N'utilisez pas le Marine Pack plus de 30 minutes d'affilée par une
Préparation de l'appareil photo numérique
température supérieure à 35 °C (95 °F).
•Ne laissez pas longtemps le Marine Pack en plein soleil dans un endroit
Installez l'appareil photo numérique autant que possible dans un endroit peu
très chaud et humide. Si vous ne pouvez éviter de le laisser au soleil,
humide.
recouvrez-le d'une serviette ou d'une autre protection.
En effet, l'ouverture ou la fermeture du Marine Pack dans un endroit chaud ou
•L'appareil photo numérique s'échauffe s'il est utilisé pendant longtemps à
humide peut provoquer la formation de buée sur le verre avant.
l'intérieur du Marine Pack. Avant d'en retirer l'appareil photo, laissez
temporairement le Marine Pack à l'ombre ou dans un endroit frais pour
Pour plus d'informations, reportez-vous au mode d'emploi fourni avec
l'appareil photo numérique.
qu'il se refroidisse.
•Si la protection avant se détache, réinstallez-la en appuyant fermement
1 Retirez la sangle de l'appareil photo numérique.
dessus dans le sens de la flèche. (Voir l'fillustration A )
2 Insérez la batterie et le « Memory Stick Duo ».
Utilisez une batterie complètement chargée.
S'il y a de la crème solaire sur le Marine Pack, prenez soin de l'éliminer
3 Ouvrez le capuchon de l'objectif pour mettre l'appareil photo
convenablement avec de l'eau tiède. Si la surface du boîtier du Marine
numérique sous tension et réglez l'écran LCD sur « ON ».
Pack est souillée avec de la crème solaire, elle risque d'en être
Prenez garde de ne pas toucher l'objectif lorsque vous ouvrez son
décolorée et endommagée. (craquelures sur la surface)
capuchon.
4 Appuyez sur la touche HOME et sélectionnez « Réglage
Infiltration d'eau
automatique » dans la catégorie
5 Réglez l'éclairage AF sur « OFF ».
Si de l'eau s'infiltre dans le Marine Pack, arrêtez immédiatement de
l'exposer à l'eau.
Ceci désactive l'éclairage AF.
Si l'appareil photo numérique est mouillé, portez-le immédiatement chez le
6 Assurez-vous que l'objectif et l'écran LCD ne sont pas souillés.
revendeur Sony le plus proche. Les frais de réparation seront à la charge de
l'utilisateur.
E Mise en place de l'appareil photo
Effet antigel
numérique dans le Marine Pack
Le verre avant du Marine Pack a un effet antibuée mais il est préférable de
1 Mettez l'appareil photo numérique hors tension.
préparer l'appareil photo numérique dans une pièce peu humide ou un
2 Installez l'appareil photo numérique dans le Marine Pack. (E-2)
environnement similaire.
Laissez le capuchon d'objectif de l'appareil photo numérique ouvert.
Ne forcez pas pour fermer le Marine Pack lorsque le capuchon de
Avant la première utilisation
l'objectif est fermé car ceci risque d'entraîner un problème de
fonctionnement.
•Avant de plonger pour une prise de vues sous-marine, immergez le
N'oubliez pas de mettre l'appareil photo numérique hors tension
Marine Pack à 1 mètre (3,3 pieds) sous l'eau environ et assurez-vous
lorsque vous l'installez ou le retirez.
que l'eau ne s'infiltre pas à l'intérieur et que l'appareil photo
Assurez-vous que l'appareil photo numérique est correctement installé.
numérique fonctionne correctement.
3 Fermez le boîtier du Marine Pack et bouclez le fermoir. (E-3)
•Dans le cas très improbable où une anomalie du Marine Pack
causerait des dommages dus à une infiltration d'eau, notez que la
Tenez bien le boîtier du Marine Pack et bouclez le fermoir jusqu'à ce
qu'il s'encliquette sur le haut et le dessous.
garantie Sony ne couvre pas les dommages subis par le matériel
Remarque
(appareil photo numérique, batterie, etc.) à l'intérieur du Marine
Pack, le contenu enregistré ou les frais encourus pour la prise de
Lorsque vous fermez le boîtier du Marine Pack, assurez-vous qu'il n'y a pas de
saletés, de sable, de cheveux ou d'autres corps étrangers sur le joint torique
vues.
ou dans la rainure du joint. Des infiltrations d'eau peuvent être occasionnées
si l'un de ces corps étrangers est coincé lors de la fermeture.
Joint torique et garniture pare-
Position du fermoir lorsque vous fermez le boîtier du
gouttes
Marine Pack
Bon exemple (Voir illustration E-31)
Mauvais exemple (Voir illustration E-32)
Joint torique
Si vous bouclez le fermoir comme illustré en
L'équipement utilise un joint torique pour garantir son étanchéité. Pour
rendra la fermeture du Marine Pack impossible.
plus d'informations, reportez-vous au Mode d'emploi séparé du joint
F Attachez la sangle
torique.
Une manipulation inadéquate du joint torique peut entraîner une
Il est recommandé d'attacher la sangle (fournie) avant d'utiliser le Marine
infiltration d'eau.
Pack. (Voir illustration F)
Garniture pare-gouttes
Remarque
Prenez garde à ne pas coincer la sangle lorsque vous ouvrez ou fermez le
Ne retirez pas et ne placez pas de graisse sur la garniture pare-gouttes car
boîtier du Marine Pack. L'eau risquerait de s'infiltrer à l'intérieur.
ceci pourrait entraîner une saillie de la garniture hors du boîtier ou son
pincement.
G Mise en place et retrait du pare-soleil de
Si la garniture pare-gouttes se détache, remettez-la soigneusement en place
l'écran LCD
de sorte qu'elle ne soit pas tordue. (Voir l'illustration B )
Comment le mettre en place (Voir illustration G-1)
Durée de service du joint torique et de la garniture pare-
1 Fixez l'attache fournie sur le pare soleil de l'écran LCD.
gouttes
2 Alignez le pare-soleil de l'écran LCD sur le rail de fixation et
Joint touque
appuyez-le fermement dessus, comme illustré.
La durée de service du joint torique et de la garniture pare-gouttes varie
Comment le retirer (Voir illustration G-2)
selon la fréquence d'utilisation du Marine Pack et les conditions
d'entreposage. Elle est généralement d'une année environ.
Déployez le pare-soleil de l'écran LCD et retirez-le du rail.
Garniture pare-gouttes
Remplacez la garniture pare-gouttes par une neuve si elle présente des
Utilisation du Marine Pack
éraflures ou des craquelures.
Après le remplacement, assurez-vous qu'il n'y a pas d'infiltration d'eau.
H Prise de vues
Graisse
1 Mettez l'appareil photo sous tension. (H-1)
Utilisez la graisse du tube bleu (fourni). L'emploi de la graisse du tube
2 Sélectionnez l'élément de votre choix dans la catégorie
jaune ou d'une graisse d'un autre fabricant endommagerait le joint torique
de vue) en appuyant sur la touche HOME.
et entraînerait des infiltrations d'eau.
Vous pouvez enregistrer des images tout en regardant l'écran LCD.
Pour enregistrer des images fixes, sélectionnez « Réglage automatique » dans la
Joint torique, une garniture pare-gouttes et graisse
catégorie
(Prise de vue) de l'appareil photo numérique.
Pour enregistrer des films, sélectionnez «
Vous pouvez vous procurer des joints toriques, une garniture pare-gouttes
et de la graisse pour objectif chez un revendeur Sony.
(Prise de vue) de l'appareil photo numérique.
Il n'est pas possible d'enregistrer des sons en même temps que des images
Joint torique (No. de modèle : 3-080-065-11)
animées.
Garniture pare-gouttes (No. de modèle : 3-099-284-01)
Graisse (No. de modèle : 2-582-620-01)
Pour plus d'informations, consultez le mode d'emploi de l'appareil photo
numérique.
3 Appuyez sur le déclencheur. (H-3)
Entretien
Remarques
• Comme l'indice de réfraction de l'eau est supérieur à celui de l'air, les
•Après une prise de vues dans un endroit exposé à la brise marine, lavez le
objets apparaissent 1/4 plus gros. C'est pourquoi si vous filmez avec une
Marine Pack à l'eau douce avec les fermoirs correctement verrouillés pour
mise au point fixe, la distance réelle du sujet sera différente de la distance
en faire partir le sel et le sable, puis essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
préréglée.
Il est recommandé de plonger le Marine Pack dans de l'eau douce
• Si vous utilisez le flash avec le Marine Pack, la distance de prise de vue
pendant 30 minutes environ. Ne laissez pas de sel dessus car il pourrait
peut être réduite dans certaines situations. Il est conseillé d'utiliser la
attaquer les parties métalliques et de la rouille risquerait de se former et
lampe vidéo sous-marine HVL-ML20M (en option).
de causer une infiltration d'eau.
• En mode « modo loupe », la mise au point peut se faire sur la poussière ou
•S'il y a de la crème solaire sur le Marine Pack, prenez soin de l'éliminer
les saletés présentes sur le verre à l'intérieur du Marine Pack. Il est donc
convenablement avec de l'eau tiède.
conseillé de bien nettoyer la surface du verre.
•Essuyez l'intérieur du Marine Pack avec un chiffon doux et sec. Ne le
rincez pas à l'eau.
Utilisation du zoom (Voir l'illustration I)
Effectuez les opérations d'entretien ci-dessus après chaque utilisation du
1 Appuyez sur le côté W pour une prise de vues au grand angle. (Le sujet
Marine Pack. N'utilisez aucune sorte de solvant, tel qu'alcool, benzine ou
s'éloigne.)
diluant pour le nettoyage car ces substances peuvent attaquer la finition du
2 Appuyez sur le côté T pour une prise de vues au téléobjectif. (Le sujet
Marine Pack.
s'approche.)
Lors du stockage du Marine Pack
Réglage / Utilisation des diverses fonctions
•Posez l'entretoise fournie avec le Marine Pack pour protéger le joint
(Voir l'illustration J)
torique contre l'usure. (Voir l'illustration C)
Vous pouvez utiliser les diverses fonctions de l'appareil photo numérique
•Empêchez l'accumulation de poussière sur le joint torique.
lorsqu'il est installé dans le Marine Pack.
•Passez une légère couche de graisse sur le joint torique et insérez-le dans
Remarque
la gorge du boîtier. Rangez ensuite le Marine Pack dans un endroit frais et
Si vous n'utilisez pas l'appareil photo numérique pendant un certain temps
bien aéré. Ne verrouillez pas le fermoir.
lors d'une prise de vues, il s'éteint automatiquement pour économiser la
•Ne rangez pas le Marine Pack dans un endroit froid, très chaud ou
batterie. Pour utiliser de nouveau l'appareil photo numérique, remettez-le
humide ou avec de la naphtaline ou du camphre. Ceci pourrait
sous tension, voir le mode d'emploi fourni avec l'appareil photo
l'endommager.
numérique.
Rangement de la fixation
K Lecture avec la touche de commande
Ne rangez pas une fixation qui est déformée une fois qu'elle a été retirée du
Marine Pack.
Vous pouvez visionner les images sur l'écran LCD à l'aide de la touche de
commande. Il n'y a pas de son.
1 Mettez l'appareil photo sous tension. (K-1)
Préparation
2 Appuyez sur la touche
(Lecture). (K-2)
3 Sélectionnez l'image souhaitée par la touche de commande. (K-
3)
D Préparation du Marine Pack
K-3 1 Vers l'image précédente
K-3 2 Vers l'image suivante
Remplacement de la fixation (DSC-T25/T20
Pour plus d'informations, consultez le mode d'emploi de l'appareil photo
numérique.
uniquement)
L Retrait de l'appareil photo numérique
* Si vous utilisez le DSC-T100, les étapes suivantes ne sont pas nécessaires
car la fixation du DSC-T100 est déjà fixée sur le caisson à l'achat.
1 Mettez l'appareil photo hors tension. (L-1)
1 Ouvrez le Marine Pack. (D-1)
N'oubliez pas de mettre l'appareil photo hors tension lorsque vous
Appuyez simultanément sur les touches OPEN supérieure et inférieure
installez ou retirer.
1, puis relâchez le fermoir dans le sens de la flèche 2 pour ouvrir le
boîtier du Marine Pack.
2 Appuyez en même temps sur les touches OPEN supérieure et
inférieure 1 pour libérer le fermoir dans le sens de la flèche 2
et ouvrir le coffret du Marine Pack. (L-2)
3 Retirez l'appareil photo numérique hors du Marine Pack.
Lorsque l'appareil photo numérique a fonctionné pendant longtemps, il est
relativement chaud. Mettez l'appareil photo hors tension et laissez-le se refroidir
pendant un certain temps avant de le retirer du Marine Pack.
Veillez à ne pas faire tomber l'appareil en le retirant.
Remarque
Avant d'ouvrir le Marine Pack, rincez-le avec de l'eau du robinet ou de
l'eau douce, puis essuyez-le complètement avec un chiffon doux. Lorsque
vous l'ouvrez, veillez à ne pas le mouiller avec l'eau de votre combinaison
de plongée, de vos cheveux ou de votre corps.
Avant de partir en plongée
•Avant de partir faire de la photographie sous-marine, immergez le Marine
Pack à 1 mètre (3,3 pieds) sous l'eau environ et assurez-vous qu'il
fonctionne correctement et que de l'eau ne s'infiltre pas à l'intérieur.
•Installez l'appareil photo numérique dans le Marine Pack avant la plongée
et, autant que possible, évitez de l'ouvrir et de le fermer à bord d'un
bateau ou sur la plage. Installez l'appareil dans le Marine Pack dans un
endroit aussi peu humide que possible.
•Avant d'utiliser le Marine Pack, assurez-vous qu'il n'y a pas de saletés
coincées entre les moitiés avant et arrière du boîtier.
•Avant d'utiliser le Marine Pack, vérifiez toujours le nombre d'images que
vous pouvez enregistrer et l'autonomie restante de la batterie.
•Sur des images prises sous l'eau, le sujet présente parfois une dominante
bleuâtre. Pour corriger les couleurs si ce phénomène se produit, utilisez le
filtre couleur VF-MPTA (en option).
Meilleur moment de la journée pour la prise
de vues
Le meilleur moment de la journée pour la prise de vues est entre 10 h et
14 h, lorsque le soleil est à la verticale.
Pour photographier dans des endroits mal éclairés par le soleil ou la nuit,
utilisez la torche de plongée sous-marine HVL-ML20M (en option).
En cas de problème
Symptôme
Cause/Remèdes
Présence de gouttes d'eau à
• Le joint torique est entaillé ou fendillé.
l'intérieur du Marine Pack.
b Remplacez le joint torique par un neuf.
• Le joint torique n'est pas correctement en
place.
b Placez le joint torique uniformément dans
la gorge.
• Les fermoirs sont mal verrouillés.
b Verrouillez correctement les fermoirs.
Les fonctions
• La batterie est déchargée.
d'enregistrement et de lecture
b Rechargez complètement la batterie.
n' agissent pas.
• Le « Memory Stick Duo » est plein.
b Insérez un autre « Memory Stick Duo » ou
effacez les données inutiles du « Memory
Stick Duo ».
(Prise de vue).
• Le taquet de protection en écriture du
« Memory Stick Duo » est réglé sur LOCK.
b Réglez le taquet sur la position
d'enregistrement ou insérez un « Memory
Stick Duo » neuf.
Spécifications
Matière
Plastique (PC, ABS), verre
Étanchéité à l'eau
Joint torique, fermoir
Résistance à la pression
Jusqu'à une profondeur de 40 m (132 pieds) sous l'eau
Commutateurs pouvant être commandés de l'extérieur
Alimentation, Déclencheur, Zoom (W/T), Flash, Macro, Retardateur, DISP,
MENU, Commande, HOME, Lecture
Dimensions
environ 143 95
61 mm (5 3/4 3 3/4
2 1/2 po.) (l/h/p)
(parties saillantes non comprises)
Poids
environ 370 g (13,1 oz.) (Marine Pack seulement)
Articles inclus
Marine Pack (Caisson Étanche) (1)
Courroie de mein (1)
Pare-soleil de l'écran LCD (1)
Fixation (pour le DSC-T25/T20) (2)
Fixation (pour le DSC-T100) (1)*
*Installée sur le Marine Pack au moment de l'achat.
Graisse (1)
E-32
, il sera coincé, ce qui
Joint torique (1)
Entretoise (1)
Jeu de documents imprimés
Accessoires en option
Filtre couleur VF-MPTA
Kit de bras VCT-MP1K
Torche de plongée HVL-ML20M (doit être utilisée avec le kit de bras
VCT-MP1K et la batterie « InfoLITHIUM » (série M), (le chargeur de batterie
série M))
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
(Prise
(Mode Film) » dans la catégorie

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony MPK-THD O-ring

  • Page 1 If water happens to leak in, stop exposing the marine pack to water Hook for hand strap immediately. Crochet pour If the digital still camera gets wet, take it to the nearest Sony dealer courroie de mein immediately. Repair costs must be borne by the customer. Anti-fogging effect...
  • Page 2 •En el caso improbable de que un mal funcionamiento del portacámara subacuático ocasione daños debidos a una fuga de agua, Sony no se responsabilizará de los daños al equipo alojado en él (cámara digital, batería, etc.) ni del contenido grabado, ni tampoco de los gastos relacionados con la fotografía.

This manual is also suitable for:

Mpk-thd