Download Print this page
Ferrari FX Multipla Operating And Service Manual

Ferrari FX Multipla Operating And Service Manual

Self-propelled transplanting machine

Advertisement

Quick Links

trapiantatrice
seMovente
selF-propelled
transplanting MacHine
planteuse
autoMotrice
trasplantadora
autopropulsada
FX
Multipla / MÚltiple
Manuale d'uso e Manutenzione
IT
operating and service Manual
EN
Mode d'eMploi et d'entretien
FR
Manual de uso y ManteniMiento
ES
Ferrari
costruzioni MeccanicHe
Strada Squadri, 6 - 46040 GUIDIZZOLO
MANTOVA - ITALY
Tel. +39 0376 819342
Fax +39 0376 840205
www.ferraricostruzioni.com
sMFXs-010
Valido per Paesi ue
Valid for eu member Countries
Valable dans le Pays ue
Valido para Paises ue
Translation of the original instructions
Traduction des instructions originales
Übersetzung der Originalanleitung
Traducción de las instrucciones originales
Istruzioni originali

Advertisement

loading

Summary of Contents for Ferrari FX Multipla

  • Page 1 MacHine Ferrari planteuse costruzioni MeccanicHe autoMotrice Strada Squadri, 6 - 46040 GUIDIZZOLO MANTOVA - ITALY trasplantadora Tel. +39 0376 819342 autopropulsada Fax +39 0376 840205 www.ferraricostruzioni.com sMFXs-010 Multipla / MÚltiple Valido per Paesi ue Manuale d’uso e Manutenzione...
  • Page 3 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA introduzione introduction Nel ringraziarLa per la preferenza accordata, la Ditta In thanking you for the preference shown, the Manufac- Costruttrice è...
  • Page 4 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA dati tecnici tecHnical data • Pressione pneumatici ......... bar • Tyre pressure ..........bar •...
  • Page 5 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA donnees tecHniQues datos tÉcnicos • Pression des pneus ........bar • Presión neumáticos ........bar •...
  • Page 6 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA optional optional • Tettoia (a). • Roof (a). • Fari di lavoro per illuminazione notturna (b). •...
  • Page 7 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA options dispositivos opcionales • Auvent (a). • Tejadillo (a). • Phares de travail pour éclairage de nuit (b). •...
  • Page 8 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA indice indeX DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ ....11 DECLARATION OF EC CONFORMITY ....11 PREMESSA ............
  • Page 9 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA indeX indice DECLARATION CE DE CONFORMITE ....11 DECLARACION CE DE CONFORMIDAD .... 11 AVANT-PROPOS ...........
  • Page 10 ATTENZIONE! Nel presente manuale tutti i riferimenti od indicazioni relative a: • marcatura CE; • dichiarazioni CE di conformità; • dichiarazioni di incorporazione di quasi macchina; • direttive e regolamenti emanati dal Parlamento Europeo e dal Consiglio e relative Leggi di rece- pimento nello Stato Italiano”;...
  • Page 11 Con la presente la Empresa 02052290208 per tramite del Sig. / through Mr. / représentée par M. / a través del Señor: FERRARI DARIO in qualità di / in quality of / en qualité de / en calidad de: Amministratore / Administrator Administrateur / Administrador Con la presente dichiara che la macchina nuova / Declares that the new machine Déclare par la présente que l’appareil neuf / Con la presente declara que la nueva máquina:...
  • Page 12 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA preMessa ForeWord Questo manuale di istruzione è parte This instruction manual is an integral integrante della macchina e fornisce al part of the machine and provides the personale addetto al funzionamento e...
  • Page 13 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA avant-propos preMisa Ce Manuel d’instruction fait partie inté- Este manual de instrucciones es par- grante de la machine et fourni au per- te integrante de la máquina y debe ser sonnel préposé...
  • Page 14 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA guida alla consultazione guide to consultation Prestare attenzione a questo simbolo; Pay attention to this symbol, it indicates esso indica le operazioni o le situazioni the most dangerous operations or situa- più...
  • Page 15 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA guide à la consultation guía de consulta Faire attention à ce symbole; il indique Prestar atención a este símbolo;...
  • Page 16 Requests for technical assistance must be made by e-mail, fax o telefono direttamente alla: e-mail, fax or telephone directly to: Ferrari costruzioni MeccanicHe Strada Squadri, 6 - 46040 GUIDIZZOLO (MN) - ITALY Tel. +39 0376 819342 - Fax +39 0376 840205 www.ferraricostruzioni.com...
  • Page 17 La solicitud de intervención técnica deberá efectuarse e-mail, fax ou téléphone et directement à la: mediante e-mail, fax o teléfono directamente a: Ferrari costruzioni MeccanicHe Strada Squadri, 6 - 46040 GUIDIZZOLO (MN) - ITALY Tel. +39 0376 819342 - Fax +39 0376 840205 www.ferraricostruzioni.com...
  • Page 18 Per le parti non costruite negli stabilimenti della Fer- For parts not made in the establishments of Ferrari, rari, la garanzia è limitata a quanto concesso dal the warranty is limited to that granted by the supplier.
  • Page 19 établissements de la Société Ferrari, la garantie Para las piezas no construidas en las dependencias est limitée à celle que le fournisseur accorde. de Ferrari, la garantía está limitada según las in- dicaciones del proveedor. Pendant la période de garantie, la Société Ferrari Durante el periodo de garantía, Ferrari se com-...
  • Page 20 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA dalla garanzia sono esclusi: tHe Warranty does not cover: • Le rotture accidentali per trasporto. •...
  • Page 21 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA sont eXclus de la garantie: de la garantía están eXcluidas: • Les ruptures accidentelles lors du transport. •...
  • Page 22 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA norMe di sicurezza saFety rules e riscHi residui and residual risKs Di seguito sono elencate le norme di sicurezza da Listed below are the safety rules to be complied with rispettare prima e durante l’uso della macchina.
  • Page 23 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA norMes de securite norMas de seguridad et autres risQues y riesgos residuales Les normes de sécurité à respecter avant et pendant Se detallan a continuación las normas de seguridad l’utilisation de la machine sont énoncées ci-après.
  • Page 24 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA • Before using the machine make sure that any con- • Prima di usare la macchina, accertarsi che qualsia- si condizione pericolosa per la sicurezza sia stata ditions dangerous to safety have been opportunely opportunamente eliminata.
  • Page 25 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA • Antes de usar la máquina, asegurarse que cual- • Avant d’utiliser la machine, s’assurer que toute con- dition dangereuse ait été...
  • Page 26 Vostro riven- ditore più vicino o direttamente il servizio tecnico rari Customer Service directly to inform them of clienti della Ferrari per le irregolarità riscontrate the problem and request assistance. e richiedetene l’intervento. • Non utilizzare assolutamente la macchina in stato •...
  • Page 27 Ferrari tous les problèmes ren- cercano o directamente al servicio de asistencia té- contrés et demander à ces derniers d’intervenir.
  • Page 28 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA • Make sure that the protectors, guards and all the • verificare che le protezioni, i ripari e tutti i dispositivi di sicurezza siano al loro posto e siano in buono safety devices are in place and are in good wor- stato ed efficienza.
  • Page 29 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA • Comprobar que las protecciones, cubiertas y • vérifier que les protections et tous les dispositifs de sécurité...
  • Page 30 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA • La macchina non è dotata di illuminazione della • The machine is not equipped with lighting for the zona lavoro, nel caso in cui ci sia la necessità...
  • Page 31 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA • La machine n’est pas équipée d’éclairage dans la • La máquina no lleva sistema de iluminación de la zone de travail ;...
  • Page 32 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA • Prima di iniziare a lavorare è necessario conoscere • Before starting work, the machine controls must be perfettamente i comandi della macchina, ponendo known perfectly, with particular attention to the pu- particolare attenzione ai pulsanti, interruttori o leve,...
  • Page 33 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA • Avant de commencer à travailler, il faut connaître • Antes de iniciar a trabajar es necesario conocer parfaitement les commandes de la machine, en fai- perfectamente los mandos, interruptores o palan- sant particulièrement attention aux boutons, inter-...
  • Page 34 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ATTENZIONE: quando si sollevano le ATTENTION: when lifting the brackets staffe della guida automatica (nella ver- of the automatic guide (in the hydraulic sione idraulica), fare molta attenzione a version), be very careful not to acciden-...
  • Page 35 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ATTENTION: lors du soulèvement des ATENCIÓN: cuando se elevan los estri- étriers du système de pilote automati- bos de la guía automática (en la versión que (dans la version hydraulique), veil- hidráulica), ponga mucha atención en...
  • Page 36 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ATTENZIONE: PERICOLO DI SCHIAC- WARNING: CRUSHING HAZARD (Fig. CIAMENTO (Fig. 5)! Prestare la massima 5)! When reversing, take great care that attenzione nel caso necessitasse avan- there is nobody behind the machine,...
  • Page 37 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ATTENTION : DANGER D’ECRASEMENT ¡ATENCIÓN! PELIGRO DE APLASTA- (Fig. 5) ! Faire très attention lors des MIENTO! (Fig.
  • Page 38 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ATTENZIONE! PERICOLO DI TRASCI- ATTENTION! DANGER OF DRAGGING NAMENTO E SCHIACCIAMENTO! È as- AND CRUSHING! It is strictly forbidden solutamente vietato introdurre le mani o to insert the hands or items inside the inserire oggetti all’interno dei bicchieri...
  • Page 39 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ATTENTION : DANGER D’ECRASEMENT ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE ARRASTRE Y ET D’ENTRAINEMENT! Il est absolu- APLASTAMIENTO! Está...
  • Page 40 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA Fare molta attenzione a quando si sgan- Take utmost care when releasing the pin cia il perno (A - Fig.
  • Page 41 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA Lorsque le pivot se décroche (A - Fig. Preste mucha atención, en el momento 10) de la force postérieure, faire très at- de desenganchar el pasador (A - Fig.
  • Page 42 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA QualiFicHe e Mansioni QualiFications del personale and duties oF personnel sono qui definite le caratteristiche professionali del The professional characteristics of operating person- personale addetto.
  • Page 43 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA QualiFications et caliFicación y Misiones Mentions du personnel del personal Les caractéristiques professionnelles du personnel se definen a continuación las características profe- préposé...
  • Page 44 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA personale addetto alla Movi- Handling and transport per- Mentazione e trasporto: perso- sonnel: personnel that have received nale che ha ricevuto adeguata istruzione adequate training on use of the lifting and sull’uso dei dispositivi di sollevamento e...
  • Page 45 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA personnel prÉposÉ au dÉplace- personal encargado de la Mo- Ment et au transport: personnel viMentación y el transporte: qui a reçu une instruction adéquate sur personal que ha recibido adecuadas...
  • Page 46 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA dispositivi di protezione personal protection individuale devices La valutazione dei rischi per la sicurezza e la salute The appraisal of risks for the safety and health of dei lavoratori eseguita sul luogo di lavoro e sulle workers, carried out in the workplace and on possible...
  • Page 47 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA dispositiFs de dispositivos de protection individuelle protección individual L’évaluation des risques pour la sécurité et la santé La valoración de los riesgos para la seguridad y la des travailleurs sur le lieu de travail et sur les éven- salud de los trabajadores, realizada en el lugar de...
  • Page 48 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA pittograMMi di sicurezza saFety pictograMs La macchina è provvista d’etichette cautelative d’av- The machine is provided with warning labels with must vertenza che debbono essere scrupolosamente os- be scrupulously followed in order to prevent injury to servate onde evitare danni alle persone.
  • Page 49 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA pictograMMes de securite pictograMas de seguridad La machine est munie d’étiquettes d’avertissement de La máquina está provista de placas de advertencia prudence qui doivent être scrupuleusement observées que deben ser escrupulosamente observadas para afin d’éviter des dommages aux personnes.
  • Page 50 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA protezioni e dispositivi di protection and saFety sicurezza installati devices installed 1) Cofano vano motore e radiatori. 1) Engine compartment bonnet and radiators.
  • Page 51 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA protections et dispositiFs protecciones y dispositivos de securite installes de seguridad instalados 1) Capot du compartiment moteur et radiateurs. 1) Capó...
  • Page 52 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA targa di identiFicazione MacHine identiFication della MaccHina plate Strada Squadri, 6 - GUIDIZZOLO (MN) ITALY TEL.
  • Page 53 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA plaQue d’identiFication placa de identiFicación de la MacHine de la MáQuina Strada Squadri, 6 - GUIDIZZOLO (MN) ITALY TEL.
  • Page 54 40° faults may occur in the electrical and hydraulic units, contact the Ferrari company menti nell’impianto elettrico ed idraulico, contattare la ditta Ferrari che darà tutte le informazioni ne- which will provide all the relative necessary infor- cessarie per il caso).
  • Page 55 La société Ferrari est disposée à derivados del ruido. La empresa Ferrari queda a fournir assistance dans l’analyse et la recherche des disposición para proporcionar asistencia en cuanto al...
  • Page 56 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA addetti WorKers Il personale addetto ad operare con la macchina, deve The workers using the machine must have the re- possedere (oppure acquisire tramite adeguata forma- quisites indicated below (or must acquire these by zione ed addestramento) i requisiti di seguito indicati,...
  • Page 57 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA preposes personal encargado Le personnel préposé à opérer sur la machine doit El personal encargado de trabajar con la máquina, posséder (ou bien acquérir au moyen d’une formation debe poseer (o adquirir mediante formación y adiestra- appropriée) les qualifications indiquées ci-dessous et...
  • Page 58 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA coMposizione MaccHina MacHine coMposition 1) Guida automatica. 1) Automatic guide. 2) Cruscotto. 2) Instrument panel. 3) Cofano motore e componenti idraulici.
  • Page 59 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA coMposition de la MacHine coMposición de la MáQuina 1) Système de pilotage automatique. 1) Guía automática. 2) Tableau de bord.
  • Page 60 29) Roller pressure adjustment valve with pressure completo di manometro. gauge. versione FX Multipla sX / FX Multipla sX version version FX Multipla gaucHe / versión FX MÚltiple sX versione FX Multipla / FX Multipla version version FX Multipla / versión FX MÚltiple...
  • Page 61 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA 18) Filtre gasoil secondaire. 18) Filtro gasóleo secundario. 19) Réglage électrique profondeur repiquage. 19) Regulación eléctrica de la profundidad del tra- splante.
  • Page 62 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA descrizione elettrovalvole solenoid valve description 1) Elettrovalvole proporzionali comando pompa 1) Proportional solenoid valves for forwarding pump avanzamento.
  • Page 63 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA description electrovannes descripción de las electroválvulas 1) Electrovannes proportionnelles commande pom- 1) Electroválvulas proporcionales mando bomba de pe d’avancement.
  • Page 64 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA descrizione cruscotto description oF instru- e leve Ment panel and levers 1) Claxon. 1) Klaxon. 2) Pulsante salita/discesa braccio guida automati- 2) Ascent/descent button of automatic guard arm ca (dx).
  • Page 65 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA description tableau de descripción del salpica- bord et leviers dero y las palancas 1) Klaxon. 1) Claxon.
  • Page 66 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA 13) Manopola regolazione spostamento laterale 13) Arm rest side shift adjustment knob. bracciolo. 14) Manopola regolazione spostamento longitudina- 14) Arm rest longitudinal shift adjustment knob.
  • Page 67 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA 13) Bouton de réglage déplacement latéral de l’ac- 13) Botón de regulación del traslado lateral del coudoir.
  • Page 68 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA descrizione description oF Minicruscotto Mini instruMent panel 1) Indicatore a 14 barre LCD livello carburante. 1) Indicator with 14 bars LCD fuel level.
  • Page 69 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA description descripción Mini tableau de bord salpicadero peQueño 1) Indicateur à 14 barres LCD niveau de carburant. 1) Indicador de 14 barras LCD nivel carburante.
  • Page 70 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA destinazione d’uso intended use La trapiantatrice FX è stata progettata e costruita per il The FX transplanting machine has been designed and trapianto di piantine in alveoli collocati in seminiere.
  • Page 71 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA destination d’utilisation destino de uso La planteuse FX a été conçue et construite pour le La trasplantadora FX ha sido diseñada y construida repiquage de plants placés dans des plateaux alvéo- para el trasplante de plantas en alvéolos colocados...
  • Page 72 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA regolazioni per il adJustMents For trapianto transplanting regolazione paletta espulsore adJustMent oF eXpeller sHovel La funzione della paletta è...
  • Page 73 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA reglages pour le regulaciones para el repiQuage trasplante reglage de la palette de l’eJecteur regulación de la paleta eXpulsora La fonction de la palette est de garder la plante à...
  • Page 74 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA regolazione proFondità piantina seedling deptH adJustMent La piantina durante la fase di trapianto si può presenta- During the transplanting phase, the seedling can be re poco profonda (Fig.
  • Page 75 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA reglage de la proFondeur regulación de la proFundidad du plant de la planta Pendant la phase de repiquage, le plant peut se La planta durante la fase de trasplante puede presen- présente peu profond (Fig.
  • Page 76 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA regolazione del peso adJustMent oF tHe WeigHt sull’eleMento (versione Manuale) on tHe eleMent (Manual version) In base al terreno dove si sta operando è...
  • Page 77 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA reglage du poids regulación del peso sobre el sur l’eleMent (version Manuelle) eleMento (versión Manual) selon le terrain où...
  • Page 78 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA regolazione del peso sul- adJustMent oF tHe WeigHt on l’eleMento (versione pneuMatica) tHe eleMent (pneuMatic version) In base al terreno dove si sta operando è...
  • Page 79 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA reglage du poids sur regulación del peso sobre l’eleMent (version pneuMatiQue) el eleMento (versión neuMática) selon le terrain où...
  • Page 80 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA regolazione pressione rullo roller pressure adJustMent su terreno on soil Una volta abbassato il corpo trapiantante, va sempre Once the transplanting unit has been lowered, the roller inserita la valvola pressione rullo tramite il selettore pressure valve must always be introduced, using the...
  • Page 81 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA reglage pression du rouleau regulación de la presión sur terrain del rodillo sobre el terreno Dès que le corps de repiquage est abaissé, la soupape Una vez que ha descendido el cuerpo trasplantante, de pression rouleau doit toujours être activée avec le...
  • Page 82 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA regolazione distanza sulla Fila adJustMent oF tHe distance on roW (versione con “psc”) (version WitH “psc”) (Fig.
  • Page 83 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA reglage de distance sur le rang regulación de la distancia en la Fila (version avec “psc”) (versión con “psc”) (Fig.
  • Page 84 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA traslazione corpo trapiantante transplanting unit sHiFting (se presente) (iF provided) A seconda delle esigenze di trapianto è possibile tra- Depending on the transplanting requirements, the slare il corpo trapiantante agendo sul pulsante (19) e transplanting unit can be shifted, using button (19),and...
  • Page 85 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA deplaceMent corps de repiQuage traslación del cuerpo trasplan- (si present) tante (si se encuentra presente) Selon les exigences de repiquage, il est possible de Según las exigencias de trasplante es posible trasla- déplacer le corps de repiquage en agissant sur le...
  • Page 86 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA regolazione della adJustMent oF tHe tracK carreggiata (se presente) (iF provided) ruote anteriori Front WHeels A seconda della larghezza dell’aiuola è...
  • Page 87 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA reglage de la voie regulación del ancHo de (si presente) trocHa (si se encuentra presente) roues avant ruedas anteriores...
  • Page 88 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA priMa dell’avviaMento beFore MacHine starting prima di avviare la macchina accertarsi che: before starting the machine, make sure that: •...
  • Page 89 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA avant la Mise en MarcHe antes el arranQue avant de mettre la machine en marche, s’assurer antes de poner en marcha la máquina asegurarse que: que:...
  • Page 90 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA prevenzione incendi prevention oF Fire da carburante caused by ed olio Fuels and oils Carburante, olio ed alcuni tipi di anticongelanti sono Fuel, oil and certain types of antifreezes are easily facilmente infiammabili se vengono a contatto di una...
  • Page 91 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA prevention incendies prevención incendios par carburant provocados por et Huile coMbustible y aceite Carburant, huile et certains types d’antigel sont faci- Combustible, aceite y algunos tipos de anticonge- lement inflammables s’ils entrent en contact avec une lantes se inflaman con facilidad al entrar en contacto...
  • Page 92 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA utilizzo in caMpo use on Field 1) Salire sulla macchina e sedersi sul posto di gui- 1) Climb on the machine and sit on the driver’s seat.
  • Page 93 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA utilisation dans le cHaMp utilización en el caMpo 1) Monter dans la machine et s’asseoir sur le poste 1) Suba a la máquina y siéntese en el puesto de con- de conduite.
  • Page 94 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ATTENZIONE! Durante il tragitto, oltre al ATTENTION! When travelling, no person conducente, sopra la macchina non de- or animal is allowed to climb on the ma- vono salire altre persone o animali.
  • Page 95 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ATTENTION! Pendant le trajet, en plus ¡ATENCIÓN! Durante el trayecto, además du conducteur, aucune personne et au- del conductor, no deben subir a la máqui- cun animal ne doit monter sur la machi- na otras personas o animales.
  • Page 96 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA 15) Riempire il distributore di piantine (Fig. 2). 15) Fill the distributor with seedlings (Fig. 2). 16) Premere il pulsante start sul tastierino (Fig.
  • Page 97 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA 15) Remplir le distributeur de plants (Fig. 2). 15) Llene el distribuidor de plantas (Fig. 2). 16) Appuyer sur le bouton start sur le pavé...
  • Page 98 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA 21) Se si vuole comprimere o alleggerire di più il 21) If the ground surrounding the seedling should terreno intorno alla piantina, agire come descrit- me compressed or lightened, proceed as de- to al capitolo o “regOLAziONe per iL TrA-...
  • Page 99 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA 21) si l’on souhaite comprimer ou alléger davan- 21) Si se desea comprimir o alivianar aún más el te- tage le terrain autour du plant, agir comme le rreno alrededor de la planta, lleve a cabo el proce- décrit le chapitre “regLAge pOUr Le re-...
  • Page 100 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA Arrivati alla fine della corsia, procedere come segue: once arrived at the end of the lane, proceed as fol- •...
  • Page 101 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA Une fois atteinte la fin de la ligne, procéder comme Al final del recorrido, proceda como se indica a suit: continuación: •...
  • Page 102 Nel caso le tar- Ferrari or a dealer for replacements. ghette vengano danneggiate, richiedere il ricambio alla Ferrari od al suo concessionario e provve- dere alla loro sostituzione. WARNING! Do not direct water jets at electrical/ ATTENZIONE! Non dirigere getti d’acqua...
  • Page 103 Si les de peligro ni los pictogramas. En caso de dañarse plaquettes sont endommagées, en demander d’au- dichas placas, solicitar el recambio a Ferrari o a tres de rechange à Ferrari ou à son concession- su concesionario y sustituirlas.
  • Page 104 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ogni Fine giornata lavorativa at tHe end oF every WorKing day Togliere eventuali residui di terra o torba accumulatasi Remove any residual of ground or peat accumulated all’interno della catenaria e all’interno e all’esterno del inside the catenary and inside and outside the plough...
  • Page 105 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA a la Fin de cHaQue Journee de travail al Final de cada Jornada de trabaJo enlever d’éventuels résidus de terre ou de tourbe ac- Retire eventuales residuos de tierra o turba acumu- cumulés dans les chaînes et à...
  • Page 106 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA controllo visivo visual cHecK oF iMpianto idraulico Hydraulic systeM Controllare il livello del serbatoio idraulico ed eventuali Control the oil level of the hydraulic tank and possi- perdite, tubi flessibili usurati o tubazioni danneggiate.
  • Page 107 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA controle visuel du circuit control visual del HydrauliQue sisteMa Hidráulico Contrôler le niveau de l’huile de le reservoir hydrau- Controlar el nivel del aceite la tanque hidráulica y lique et vérifier s’il y a des fautes, des tubes flexibles eventuales pérdidas, tubos flexibles desgastados o tu-...
  • Page 108 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA • Smontare le due pedane (a) e chiudere le due pe- • Dismount the two platforms (a) and close the two dane mobili (b) tramite l’apposito gancio (c) nel mobile platforms (b) using the appropriate hook caso la macchina fuoriesca dalla sagoma del mez-...
  • Page 109 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA • Démonter les deux plateformes (a) et fermer les • Desmonte las dos plataformas (a) y cierre las deux plateformes mobiles (b) à...
  • Page 110 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA Manutenzione Maintenance norMe generali general rules • Eseguire il programma del piano di manutenzione •...
  • Page 111 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA entretien MainteniMiento norMes generales norMas generales • Faire la maintenance préventive. • Efectuar el programa del plano de manutención preventiva.
  • Page 112 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA norMe igienicHe di HealtH and saFety rules sicurezza nel tratta- WHen Handling Mento dei lubriFicanti lubricants È...
  • Page 113 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA norMes d’Hygiene de norMas HigiÉnicas de se- securite lors du traite- guridad en el trataMiento Ment des lubriFiants de los lubriFicantes Il est extrêmement important de lire avec...
  • Page 114 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA Manutenzione planned prograMMata Maintenance Vengono qui elencate semplici attività di controllo The simple operations involved in checking and e manutenzione, necessarie a mantenere elevato il maintenance required to keep your machine in highly livello d’efficienza della vostra macchina.
  • Page 115 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA entretien ManteniMiento prograMMe prograMado Nous indiquons ci-dessous de simples opérations de A continuación, se expone un listado de operaciones contrôle et d’entretien nécessaires pour conserver le simples de control y mantenimiento, necesarias para ga- niveau élevé...
  • Page 116 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA Filtro aria Motore engine air Filter • Controllare periodicamente lo stato di pulizia del fil- •...
  • Page 117 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA Filtre a air Moteur Filtro de aire Motor • Contrôler périodiquement l’état du filtre à air mo- •...
  • Page 118 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA Filtro olio idraulico Hydraulic oil Filter • Ad ogni sostituzione dell’olio idraulico, si dovrà so- •...
  • Page 119 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA Filtre Huile HydrauliQue Filtro aceite Hidráulico • A chaque remplacement de l’huile hydraulique, il •...
  • Page 120 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA Filtro olio Motore Motor oil Filter • sostituire il filtro olio motore (a) ogni 200 ore di la- •...
  • Page 121 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA Filtre Huile Moteur Filtro aceite Motor • remplacer le filtre huile moteur (a) toutes les 200 •...
  • Page 122 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA vascHetta liQuido radiatore radiator liQuid tanK • Controllare ogni 6 mesi e comunque a seconda •...
  • Page 123 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA cuve liQuide radiateur cubeta del líQuido del radiador • Contrôler tous les 6 mois, et de toute manière selon •...
  • Page 124 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA batterie (tipo non sigillato) batteries (unsealed type) (Fig. 1) (Fig. 1) ogni 3 mesi: every 3 months: •...
  • Page 125 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA batteries (type non cacHetÉ) baterías (tipo non sigilado) (Fig. 1) (Fig. 1) tous les 3 mois: cada 3 meses: •...
  • Page 126 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA Filtro gasolio diesel oil Filter • Controllare periodicamente lo stato di pulizia del fil- •...
  • Page 127 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA Filtre gasoil Filtro gasóleo • Contrôler périodiquement l’état de propreté du filtre • periódicamente controlar si el filtro gasóleo está gasoil (a) et (b).
  • Page 128 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA coMpressore coMpressor • verificare mensilmente il livello dell’olio visibile • Every month check the oil level using the indicator sull’indicatore (a), se necessario rabboccare con (a) and, if necessary, use the filler tube (b) to top it olio per compressori a pistoni, oppure in alternativa...
  • Page 129 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA coMpresseur coMpresor • vérifier chaque mois le niveau de l’huile visible • Comprobar una vez al mes el nivel de aceite visible sur l’indicateur (a);...
  • Page 130 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA ingrassaggio greasing • A seconda dell’intensità della frequenza di utilizzo, • Depending on the intensity and frequency of use, ingrassare settimanalmente tramite gli appositi in- grease all the points shown in the Figure by means grassatori (a) tutti i punti indicati in figura.
  • Page 131 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA graissage engrase • selon la fréquence d’emploi, graisser chaque se- • Según la intensidad y la frecuencia de uso, engra- maine au moyen des graisseurs spéciaux (a) tous sar semanalmente, mediante los correspondientes les points indiqués sur la figure.
  • Page 132 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA regolazioni e adJustMents and sostituzioni per replaceMents For interventi di Manutenzione Maintenance operations sostituzione pneuMatico tyre replaceMent avvertenze Warning...
  • Page 133 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA reglages et regulaciones y sustitu- reMplaceMents pour ciones por intervencio- interventions d’entretien nes de ManteniMiento reMplaceMent d’un pneu sustitución del neuMático Mises en garde...
  • Page 134 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA • Ogniqualvolta una ruota viene smontata o sostitui- • When a wheel is removed or changed, check the ta, controllare il serraggio dei dadi ruota ogni 8 ore tightness of the wheel nuts every 8 hours until they fino al loro completo assestamento.
  • Page 135 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA • Toutes les fois qu’une roue est démontée ou rem- • Cada vez que se desmonte o sustituya una rueda, placée, il faut contrôler le serrage des écrous de es necesario controlar el apriete de las tuercas de roue toutes les 8 heures jusqu’à...
  • Page 136 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA sostituzione Front WHeels ruote anteriori replaceMent 1) Inserire dei cunei (a) nelle ruote opposte a quella 1) Place chocks (a) on the wheels opposite the one da sostituire.
  • Page 137 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA reMplaceMent des sustitución de las roues avant ruedas delanteras 1) Introduire des cônes (a) sous la roues opposée à 1) Meter unas cuñas (a) en la ruedas opuestas a la celle à...
  • Page 138 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA sostituzione rear WHeels ruote posteriori replaceMent A macchina alzata da terra, procedere come segue: With the machine lifted, proceed as follows: 1) Inserire i cunei sotto le ruote anteriori del semo- 1) Introduce the wedges under the front wheels of...
  • Page 139 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA reMplaceMent des sustitución de las roues arriere ruedas traseras Avec la machine soulevée du sol, procéder de la façon Con la máquina levantada del suelo, proceda como suivante: se indica a continuación:...
  • Page 140 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA sostituzione Martelletto replaceMent oF tHe eXpeller espulsore HaMMer • Togliere il vomere rimuovendo le due viti (a), poste •...
  • Page 141 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA reMplaceMent du Marteau sustitución Martillo eJecteur eXpulsor • Enlever le soc en enlevant les deux vis (a), placés •...
  • Page 142 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA Fasatura eleMento trapiantante tiMing tHe transplanting eleMent Se dovesse rendersi necessaria la messa in fase di un If timing an element is required (replacement of gears elemento (sostituzione di ingranaggi o di un cuscinetto, or of a bearing that modify a phase, etc), proceed as...
  • Page 143 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA Mise en pHase de l’eleMent puesta en Fase eleMento de repiQuage trasplantante en cas de nécessité de mise en phase d’un élément Si fuese necesario poner en fase un elemento (sustitu- (remplacement d’engrenages ou d’un roulement ción de engranajes o de un cojinete que comportan la...
  • Page 144 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA regolazione tra le File adJustMent betWeen tHe roWs 1) La regolazione tra le unità trapiantanti si effettua 1) The adjustment of the transplanting units is car- togliendo il carter (a), svitare poi il grano del pi- ried out by removing the guard (a) and then lo-...
  • Page 145 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA reglage entre les rangs regulación entre las Filas 1) Le réglage entre les unités repiquées s’effectue 1) La regulación entre las unidades trasplantadas en enlevant le carter (a), dévisser ensuite le gou- se realiza retirando el cárter (a), desatornille...
  • Page 146 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA sMontaggio e pulizia voMere disMounting and cleaning tHe plougH ogni 8-10 ore lavorative every 8-10 working hours •...
  • Page 147 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA deMontage et nettoyage du soc desMontaJe y liMpieza de la reJa toutes les 8-10 heures de travail cada 8-10 horas de trabajo •...
  • Page 148 • Svitare le viti di tenuta (g) da ambo i lati quindi sfi- remove the cup. lare il bicchiere. • Verify its integrity or replace it with an original spare • Se necessario, sostituire il componente con ricam- part. bi originali Ferrari.
  • Page 149 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA entretien du distributeur ManteniMiento distribuidor de plants de plantas remplacement des godets ou de la palette sustitución vaso o golondrina 1) Enlever la vis centrale du distributeur (a).
  • Page 150 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA regolazione gioco coppia conica bevel gear clearance adJustMent Se si nota una eccessiva rotazione non controllata If an excessive uncontrolled rotation of the distributor del distributore, significa che la coppia conica presenta is noticed, it means that the bevel gear has an exces-...
  • Page 151 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA reglage Jeu regulación del Juego couple coniQue del par cónico si l’on remarque une rotation excessive non con- Si se nota una rotación excesiva no controlada del trôlée du distributeur, ceci signifie que le couple distribuidor, significa que el par cónico presenta un...
  • Page 152 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA per togliere l’ingranaggio orizzontale (n): To remove the horizontal gear (n): 8) Togliere la vite centrale dell’intermittore (o). 8) Remove the central screw of the intermittent (o).
  • Page 153 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA pour enlever l’engrenage horizontal (n): Para quitar el engranaje horizontal (n): 8) enlever la vis centrale de l’unité de rotation (o). 8) Quite el tornillo central del indexador (o).
  • Page 154 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA sostituzione replaceMent oF ruota di rincalzo eartHing-up WHeels Nel caso necessitasse la sostituzione dei cuscinetti In the event the bearings of the wheel must be repla- della ruota, ad esempio per l’usura dell’anello in ced, for example because the rubber ring (a) is worn,...
  • Page 155 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA reMplaceMent de la roue sustitución de la de soutien rueda de recalce En cas de besoin de remplacement des paliers de la En caso de que fuese necesaria la sustitución de los roue, par exemple pour l’usure de l’anneau en caou- cojinetes de la rueda, por ejemplo a causa del des-...
  • Page 156 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA interventi di repair riparazione interventions Nel caso necessitasse effettuare interventi di saldatura In the event it is necessary to perform welding inter- per riparazione o interventi di natura elettrica (impian- ventions for repairs of interventions of electrical nature to elettrico, cruscotto, elettrovalvole, ecc.), si dovrà...
  • Page 157 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA interventions intervenciones de rÉparation de reparación en cas de besoin de réparations de soudage ou d’in- Si necesita realizar intervenciones de soldadura para terventions de nature électrique (installation électrique, la reparación o intervenciones de naturaleza eléctrica...
  • Page 158 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA inconvenienti troublesHooting Premesso che la maggior parte dei difetti di funzio- Whereas the majority of operational faults occur due namento si verifica per un uso non corretto della to incorrect use of the machine, the following table macchina, si indicano nella seguente tabella alcuni...
  • Page 159 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA inconvenient inconveniente Entendu que la plupart des défauts de fonctionne- Considerando que la mayor parte de los defectos de ment se vérifie à...
  • Page 160 “MANUTeNziONe DisTriBUTOre piANTiNe” (se neces- sario sostituire i pezzi danneggiati con pezzi originali Ferrari). probleM solution plants are not planted If plants are not planted but left on surface or vice-versa are planted too deep, there is a problem with the timing of the transplanting element.
  • Page 161 Queadas en el vaso los cojinetes, de la paleta y del resorte del vaso que obstruye el transplante: para hacerlo remítase al capítulo “MANTeNiMieNTO DeL DisTriBUiDOr De pLANTAs” (si es necesario sustituya las piezas dañadas con piezas originales Ferrari).
  • Page 162 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA probleMa possibile causa riMedio la macchina si spegne •guasto al motore. •Contattare il centro assistenza di zona dopo alcune ore (vedi libretto costruttore).
  • Page 163 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA probleMes causes possibles solutions la machine s’éteint •Moteur en panne. •Contacter le centre après-vente de zone après quelques heures (voir livret fabricant).
  • Page 164 “psc” system is box is damaged. connected. •The pressure roller rotates freely and •verify the anomaly, contact Ferrari if does not lay on the ground. required. •The pressure roller (c) gathers the soil •refer to chapter “rOLLer pressUre in front of it, due to the excessive weight ADJUSTMENT ON SOIL”.
  • Page 165 “psc” •el rodillo prensador gira libremente y no •verifique la anomalía, eventualmente apoya en el terreno. contacte con la empresa Ferrari. •el rodillo prensador (c) amontona el •Consulte el capítulo “regULACiÓN terreno delante de sí a causa del peso DE LA PRESIÓN DEL RODILLO EN excesivo sobre el mismo en un terreno EL TERRENO”.
  • Page 166 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA stoccaggio MacHine della MaccHina storage Quando la macchina (e le sue attrezzature acces- When the machine (and its accessory equipment) is sorie) deve rimanere inutilizzata per lungo tempo, si to be stored away for long periods, wash and dry it raccomanda di parcheggiarla al coperto, in un luogo...
  • Page 167 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA stocKage alMacenaMiento de la MacHine de la MáQuina Lorsque la machine (et ses équipements accessoires) En caso de no utilizar la máquina (ni sus equipos acce- est inutilisée pendant un certain temps, il est recom- sorios) durante períodos prolongados, se recomienda...
  • Page 168 FERRARI personnel or by the FERRARI o concessionario di zona. La revisione zone dealer. deve essere riportata nel foglio di note a fine ma- nuale.
  • Page 169 FERRARI ou par le concessionnaire de zone. la firma FERRARI o concesionario de zona. La révision doit être indiquée sur la feuille des notes à...
  • Page 170 Manuale d’uso e manutenzione TRAPIANTATRICE SEMOVENTE Operating and service manual SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE Mode d’emploi et d’entretien PLANTEUSE AUTOMOTRICE Manual de uso y mantenimiento TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA notes...

This manual is also suitable for:

Smfxs-010