Table of Contents
  • Table of Contents
  • Deutsch
  • Français
  • Español
  • Português
  • Italiano
  • Nederlands
  • Dansk
  • Norsk
  • Svenska
  • Suomi
  • Polski
  • Cesk
  • Slovensk
  • Rus +7 495 258 62
  • Magyar
  • Ελληνικ
  • Türkçe
  • Braun Gmbh
  • Frankfurter Straße 145
  • 61476 Kronberg/Germany

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
powered
by
Professional
Care
OC 17 545 X
OC 17 525
6 0 0
5 0 0
4 0 0
3 0 0
2 0 0
1 0 0
5 0
2 5
Center
Center
1
Type 3719

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Braun OC17525

  • Page 1 powered Professional Care OC 17 545 X OC 17 525 6 0 0 5 0 0 4 0 0 3 0 0 2 0 0 1 0 0 Center Center Type 3719...
  • Page 2: Table Of Contents

    0800-4 45 53 88 70 15 00 13 22-72-88-10 020 - 21 33 21 020 377 877 0 801 127 286 0 801 1 BRAUN 00420-800-11-33-22 CZ SK +36 (1) 801-3800 210 9478700 0 212 473 75 85 +7 495 258 62 70...
  • Page 4: Deutsch

    Wasser fallen kann. Der Netzstecker sollte immer zugänglich sein. Prüfen Sie gelegentlich, ob das Netzkabel Schadstellen aufweist. Sollte dies der Fall sein, bringen Sie das Gerät zum Braun Kundendienst. Ein beschädigtes oder defektes Gerät darf nicht mehr benutzt werden. Gerätebeschreibung Zahnbürste...
  • Page 5 Benutzung der Zahnbürste Anschließen und Laden Das Gerät ist elektrisch sicher und kann ohne Beden- ken im Bad benutzt werden. • Schließen Sie das Gerät an Netzspannung an. Setzen Sie das Handstück auf den Ladesockel • Die Ladekontroll-Lampe stück geladen wird. •...
  • Page 6 Schwermetallen ist. Dennoch sollte das Gerät im Interesse der Rohstoffrückgewinnung am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder über entsprechende Sammelstellen erfolgen. Sollten Sie die Entsorgung jedoch selbst vornehmen wollen, öffnen Sie das Handstück wie dargestellt, nehmen...
  • Page 7 Verwendung der OxyJet Vor Erstgebrauch den Wasserbehälter füllen und das Wasser durchlaufen lassen, indem Sie das eingeschaltete Handstück über das Waschbecken halten. 1. Eine Aufsteckdüse auf das Handstück sie einrastet. Wasserbehälter mit Wasser füllen (ggf. Mundwasser zufügen). 2. Munddusche mit dem Ein-/Aus-Schalter einschalten.
  • Page 8 Max. Betriebsdauer: 15 Minuten Abkühlzeit: 2 Stunden Um die Funktion der umschaltbaren Aufsteckdüse sicher- zustellen, befindet sich im unteren Bereich des Schafts ein kleines Sieb. Wenn der Wasserdruck nachlässt, sollten Sie das Sieb überprüfen und evtl. Ablagerungen entfernen, z.B. indem Sie den Schaft ausklopfen. Nach dem Gebrauch Wasserbehälter immer vollständig entleeren, da es bei längerer Nichtbenutzung zu Bakterienbildung kommen...
  • Page 9: English

    The appliance must be mounted in a way that it cannot fall into water. The plug should always be accessible. Periodically check the cord for damage. A damaged or non-functioning appliance should no longer be used. Take it to a Braun Service Centre. Description Toothbrush...
  • Page 10 Using the toothbrush Connecting and charging The toothbrush is electrically safe and can be used in the bathroom without hesitation. • Plug the appliance into an electrical outlet. Place the toothbrush handle on the charging base • The charge indicator flashes while the handle is being charged.
  • Page 11 Slowly guide the brushhead along the gumline, pausing between teeth for optimum results. Replacement brushheads Available at your retail store or Braun Service Centres. After use Rinse the brushhead thoroughly under running water for several seconds with the handle switched on.
  • Page 12 ® Using the OxyJet Before using for the first time, fill the water container and allow the water to run through completely by holding the irrigator handle over a washbasin. 1. Attach one of the irrigator jets to the handle until it locks into place.
  • Page 13 Max. operating time: 15 minutes Cooling off time: 2 hours To ensure the jet functions, a small sieve is incorporated in the lower end of the shaft. Should you notice a reduced water pressure, check the sieve for any deposits and remove them, e.g.
  • Page 14: Français

    La prise doit toujours être accessible. Vérifiez périodi- quement le cordon d’alimentation. En cas d’endommage- ment ou de disfonctionnement il ne doit plus être utilisé. Apportez-le dans un Centre de Service Braun. Description Brosse à dents électrique Chargeur...
  • Page 15 Utilisation de la brosse à dents électrique Branchement et charge La brosse à dents est électriquement isolée et peut sans hésitation être utilisée dans la salle de bain. • Branchez le chargeur à une prise de courant. Posez le corps de brosse •...
  • Page 16 Remplacement des brossettes Disponibles chez votre détaillant ou dans les Centres de Service Braun. Entretien Rincez entièrement la brossette sous l’eau du robinet avec l’interrupteur en marche pendant quelques secondes.
  • Page 17 Informations sur l’environnement Le corps de brosse contient des batteries rechargeables au nickel hydride. Pour protéger l’environnement, ne jetez pas le produit aux ordures ménagères à la fin de sa durée de vie. Ouvrez le corps de brosse comme indiqué, retirez les batteries et portez les chez votre Centre de Service ou mettez les au rebut conformément à...
  • Page 18 Vous avez le choix entre 2 positions de jets, en poussant le bouton de sélection du jet vers le haut ou vers le bas (au préalable, arrêter le jet d’eau en pous- sant le commutateur marche/arrêt du manche de la canule vers le bas) : Jet rotatif : pour l’hygiène complète de la bouche, et le massage des gencives (bouton du jet sur position...
  • Page 19 Entretien Nettoyez régulièrement le bloc-moteur avec un linge humide. Le réservoir d’eau, la tour de rangement pour les brossettes et le compartiment de rangement pour les canules sont extractibles et sont lavables dans le lave- vaisselle. Sauf modifications. Cet appareil est conforme aux normes Européennes fixées par les Directives 89/336/EEC et la directive Basse Tension 2006/95/EC.
  • Page 20: Español

    El impulsor de agua Braun Oral-B OxyJet dentro del agua en forma de micro-burbujas. Estas micro- burbujas en el chorro de agua atacan las bacterias existentes.
  • Page 21 Uso del cepillo eléctrico Conexión y carga El cepillo de dientes es eléctricamente seguro y puede ser usado en el cuarto de baño sin problemas • Enchufe el cargador a la corriente. Coloque la unidad de carga en el cargador •...
  • Page 22 óptimo. Cabezales de repuesto Disponible en comercios o en Servicio de Asistencia Técnica Braun. Después de su utilización Aclare el cabezal bajo agua corriente durante varios segundos con la unidad de carga conectada. Desconecte el aparato y retire el cabezal de la unidad de carga.
  • Page 23 final de su vida útil. Abra el aparato como se muestra, extraiga la batería y llévelo a un Servicio de Asistencia Técnica de Braun o deshágase de ella de acuerdo con las regulaciones nacionales o locales de protección medio- ambiental y reciclaje de materias primas.
  • Page 24 Impulsión rotatoria de agua para una limpieza general y un masaje de las encías (colocar el interruptor de la boquilla en la posición hacia abajo) La rotación del chorro de agua y las micro-burbujas ha sido diseñada para una fácil penetración bajo la línea de las encías.
  • Page 25: Português

    Um aparelho danificado, ou que não funciona, não deve continuar a ser utilizado. Nestes casos, leve o aparelho ao Serviço de Assistência Técnica Braun. Descrição Escova de dentes eléctrica Base de carregamento Indicador de carga Unidade de carga (recarregável)
  • Page 26 Utilização da escova de dentes eléctrica Ligação e carga A escova é electricamente segura e pode ser utilizada com segurança na casa-de-banho. • Ligue o carregador a uma tomada de corrente. Coloque a unidade de carga na base de carregamento •...
  • Page 27 óptimos resultados. Recargas de Substituição Disponíveis na sua loja habitual ou nos centros de Assistência Técnica Braun. Depois da utilização Lave a cabeça da escova em água corrente durante vários segundos com a unidade de carga ligada. De seguida, desligue o aparelho e retire a cabeça da unidade...
  • Page 28 útil. Abra o aparelho, como indicado na figura, retire a bateria e leve-a a um Serviço de Assistência Técnica Braun ou desfaça-se dela de acordo com os regulamentos nacionais ou locais de protecção do meio- ambiente e reciclagem de matérias-primas.
  • Page 29 Jacto de água rotativo para uma limpeza geral e massagem das gengivas (colocar o interruptor da boquilha para baixo) A rotação do jacto de água e as micro-bolhas estão concebidas para uma penetração abaixo da linha das gengivas mais fácil. Posição monojacto: Jacto de água directo para limpeza de áreas específicas (interruptor da boquilha para cima)
  • Page 30: Italiano

    La spina dovrebbe essere facilmente raggiungibile. Controllate di tanto in tanto il cordone per individuare eventuali danni. Nel caso ve ne fossero portate lo stru- mento presso un Centro Assistenza Braun. Un’unità di ricarica danneggiata o malfunzionante non deve più essere utilizzata.
  • Page 31 Utilizzo del rimotore di placca Allacciamento e ricarica Lo spazzolino è sicuro dal punto di vista elettrico e puo’ essere utilizzato senza problemi nel bagno. • Collegate l’unità di ricarica ad una presa di corrente. Mettete il corpo motore • L’indicatore di ricarica spazzolino è...
  • Page 32 Guidare lentamente lo spazzolino lungo il bordo gengivale soffermandosi negli spazi tra dente e dente. Spazzolini di ricambio Disponibili presso i rivenditori e i Centri di assistenza Braun Dopo l’uso Sciacquate lo spazzolino sotto l’acqua corrente per alcuni secondi con il corpo motore acceso. Spegnete quindi il corpo motore e rimuovete lo spazzolino.
  • Page 33 Informazioni ambientali Il corpo motore del rimotore di placca contiene batterie ricaricabili al nickel metalidrato. Per proteggere l’am- biente, non gettate il prodotto tra i normali rifiuti domes- tici alla fine del suo ciclo di vita. Aprite il corpo motore come illustrato, rimuovete le batterie e consegnatele al vostro negoziante, o presso gli appositi punti di raccolta, secondo le norme nazionali o locali.
  • Page 34 Getto rotante per la pulizia generale ed il massaggio gengivale (pulsante del beccuccio nella posizione bassa) La rotazione del getto d’acqua e le sue micro-bolle sono studiate per una facile penetrazione al di sotto del bordo gengivale. Getto singolo: getto d’acqua fisso per la pulizia di aree specifiche ( pulsante del beccuccio nella posizione alta ) Massimo tempo di utilizzo : 15 minuti Tempo di raffreddamento : 2 ore...
  • Page 35: Nederlands

    De stekker dient ten alle tijden makkelijk bereikbaar te zijn. Controleer het snoer regelmatig op beschadigingen. Een beschadigd of defekt apparaat mag niet langer worden gebruikt. Het defekte apparaat dient u bij een Braun Service dealer in te leveren. Omschrijving Tandenborstel Oplader...
  • Page 36 Gebruik van de elektrische tandenborstel Aansluiten en opladen De tandenborstel is elektrisch veilig en kan zonder bezwaar in de badkamer worden gebruikt. • Steek de stekker van de oplader in het stopcontact. Plaats de body op de oplader • Het oplaad indicatielampje opladen van de body.
  • Page 37 Vervangen van de opzetborstels Verkrijgbaar bij de winkel waar u de Oral-B elektrische tandenborstel heeft gekocht en bij Braun Service dealers. Reinigen Spoel het borsteltje een paar seconden goed onder stromend water af met de body ingeschakeld. Schakel de body uit en verwijder het borsteltje.
  • Page 38 Milieu Dit produkt bevat een nikkel-hydride batterij welke geen giftige zware metalen bevat. Echter, in het belang van het milieu raden wij u aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige levensduur niet in het afval te deponeren. Wij verzoeken u de batterij van het aandrijfdeel te scheiden volgens de hiernaast beschreven demontage procedure, en in te leveren bij de daarvoor bestemde adressen.
  • Page 39 Roterende straal voor algehele reiniging en tandvleesmassage (Jet-schakelaar stand ) De spiraalvormige beweging van de straal en de micro-bubbels zijn ontworpen om eenvoudiger door te dringen tot onder de rand van het tandvlees. Enkelvoudige straal: rechte waterstraal voor gerichte reiniging en verwijdering van voedselresten (Jet-schakelaar op hoogste stand ) Maximale gebruikstijd: 15 minuten...
  • Page 40: Dansk

    Tandbørsten skal placeres således at den ikke kan falde i ned vand. Stikkontakten bør altid være let at komme til. Check ledningen regelmæssigt for skader. Et beskadiget apparat bør ikke længere anvendes. Aflever det til et Braun Service Center. Beskrivelse Tandbørsten...
  • Page 41 Sådan bruges tandbørsten Tilslutning og opladning Tandbørsten er elmæssigt sikker i brug og kan derfor uden betænkelighed anvendes i badeværelset. • Tilslut apparatet til en stikkontakt. Placer håndtaget på ladedelen • Ladeindikatoren blinker under opladning. • Når apparatet er fuldt opladet, lyser ladeindikatoren permanent.
  • Page 42 45° vinkel mod tandkødsranden. Før langsint børstehovedet langs tandkødsranden med pauser mellem tænderne for optimal rensning. Løse børstehoveder Fås hos din Braun forhandler. Efter brug Skyl børstehovedet grundigt under rindende vand i nogle sekunder med motordelen tændt. Sluk motordelen og tag børstehovedet af, og skyl dette samt motordelen hver for...
  • Page 43 Sådan bruges OxyJet mundskylleapparatet Før du bruger apparatet første gang, skal du fylde vand i vandtanken og lade vandet løbe helt igennem ved at holde mundskylleapparatets motordel over en håndvask. 1. Anbring en af dyserne på motordelen, så den «klikker» på...
  • Page 44 Efter brug Tøm altid vandbeholderen helt. I modsat fald risikerer du bakteriedannelse i eventuelle vandrester, hvis mundskylleapparatet ikke er i brug i længere tid. Hvis din tandlæge har anbefalet dig at bruge chlorhexidin sammen med mundskylleapparatet, skal du lade noget vand løbe gennem apparatet efter brug, så du undgår, at der dannes aflejringer af chlorhexidin i apparatet.
  • Page 45: Norsk

    Støpselet skal alltid være tilgjengelig. Sjekk ledningen av og til for eventuell skade. Et apparat som er skadet eller ikke fungerer skal ikke lenger brukes. Lever det til et autorisert Braun serviceverksted. Beskrivelse Elektrisk tannbørste Ladebase Ladeindikator Motordel til tannbørste (oppladbar)
  • Page 46 Bruk av tannbørsten Tilkopling og lading Tannbørsten er elektrisk sikker og kan trygt brukes på badet. • Koble ladeenheten til et strømuttak. Plasser den oppladbare motordelen • Ladeindikatoren blinker når motordelen blir ladet. • Når motordelen er fullt oppladet, vil ladeindikatoren lyse permanent.
  • Page 47 Nye børstehoder Ekstra børstehoder får du kjøpt hos din forhandler eller et Braun Service Senter. Etter bruk Skyll børstehodet grundig under rennende vann i flere sekunder med motordelen slått på. Slå av apparatet og ta av børstehodet.
  • Page 48 Åpne motordelen som vist, ta ut batteriet og lever det ved et autorisert Braun serviceverksted eller ved en lokal miljøstasjon i henhold til nasjonale og lokale forskrifter. Advarsel : Åpning av motordelen vil ødelegge apparatet for alltid.
  • Page 49 Du kan velge mellom to forskjellige funksjoner ved å skyve bryteren på munnstykket opp eller ned (før du gjør det, slå av vannstrålen ved å skyve skyvebryteren ned ) : Roterende stråle for generell rengjøring og tannkjøttmassasje (bryter på munnstykket i nedre posisjon) Rotasjonen av vannstrålen og dens mikro-bobler er designet for enkelt å...
  • Page 50: Svenska

    Tandborsten måste monteras på ett sätt, så att den inte kan falla ned i vatten. Kontakten ska alltid vara tillgänglig. Kontrollera regel- bundet sladden för skador. En skadad eller icke funge- rande tillbehör ska inte längre användas. Ta den till ditt närmsta Braun Service Centre. Beskrivning Plackborttagare Laddenhet Laddningsindikator Motordel till tandborsten Strömbrytare...
  • Page 51 Att använda eltandborsten Tillkoppling och laddning Tandborsten är och kan utan problem användas i badrummet. • Sätt i sladden i det elektriska uttaget. Placera hand- taget på laddningsenheten • Laddningsindikatorn blinkar när handtaget laddas. • När handtaget är fulladdat så lyser laddningsindikatorn utan avbrott.
  • Page 52 Använd borsten i 45° vinkel mot tandköttskanten. Flytta långsamt borsthuvudet längs med tandköttskanten och gör uppehåll mellan tänderna för optimalt resultat. Utbytbara borsthuvuden Finns hos din Braun återförsäljare och på Braun Service Center. Efter användning Skölj borsthuvudet noggrant under rinnande vatten i några sekunder med motordelen påslagen.
  • Page 53 Att använda OxyJet Innan du använder munduschen för första gången, fyll vattenbehållaren med vatten, håll den över handfatet, och låt vattnet rinna igenom. 1. Sätt fast ett munstycke på handtaget så att det klickar på plats. Fyll vattenbehållaren med vatten och tillsätt munsköljmedel om så...
  • Page 54 Efter användning Töm alltid vattenbehållaren helt. Annars kan bakterier samlas i vattnet som finns kvar i behållaren, om produkten inte används under en tid. Skulle din tandläkare rekom- menderat att du använder en klorhexedin lösning med din mundusch, låt lite vatten rinna igenom munduschen efter användning med klorhexedin, för att förhindra avlagringar.
  • Page 55: Suomi

    Aite on oltava asetettuna tavalla, joka estää sen joutumista veteen. Pistoke tulee aina olla helposti saatavilla. Tarkista säännöllisin välein, että johto ei ole vaurioitunut. Toimita viallinen laite valtuutettuun Braun-huoltoliikkeeseen. Viallista johtoa tai laitetta ei saa käyttää. Laitteiden osat Sähköhammasharja Latauslaite...
  • Page 56 Sähköhammasharjan käyttö Kytkentä ja lataus Sähköhammasharja on sähköteknisesti turvallinen ja sitä voidaan huoletta käyttää kylpyhuoneessa • Liitä laite pistorasiaan. Aseta runko-osa laitteeseen • Merkkivalo vilkkuu latauksen aikana ja palaa kun laite on täyteen ladattu. • Laitteen täyteen lataaminen kestää vähintään 16 tuntia ja toiminta-aikaa on silloin noin 45 minuuttia.
  • Page 57 Ohjaa harjaa hitaasti ienrajaa pitkin, keskittyen hampaiden väleihin parhaan mahdollisen tuloksen saavuttamiseksi Vaihtoharjat Vaihtoharjoja saatavana hyvinvarustetuista myymälöistä tai Braun-huoltoliikkeistä. Puhdistus Huuhtele harja huolellisesti juoksevan veden alla usean sekunnin ajan, niin että runko-osa on käynnissä. Kytke laite pois päältä ja irrota harja runko-osasta. Puhdista molemmat osat erikseen juoksevan veden alla ja pyyhi ne sitten kuivaksi.
  • Page 58 ® OxyJet hammasvälisuihkun käyttö Ennen hammasvälisuihkun käyttöönottoa täytä vesisäiliö ja anna veden virrata läpi pitämällä laitteen runko-osaa pesualtaan yläpuolella. 1. Aseta suutin runko-osaan, niin että se loksahtaa paikoilleen. Täytä vesisäiliö vedellä, ja lisää halutessasi suuvettä. 2. Käynnistä hammasvälisuihku painamalla käynnistys / pysäytys-kytkintä...
  • Page 59 Käytön jälkeen Tyhjennä vesisäiliö aina kokonaan. Säiliöön jäljelle jääneeseen veteen saattaa kerääntyä bakteereita, jos laitetta ei käytetä vähään aikaan. Jos hammaslääkärisi on suositellut käytettäväksi hammasvälisuihkussa jotain hoitoliuosta, juoksuta vettä laitteen läpi käytön jälkeen, ettei mitään kerääntymiä pääse muodostumaan. Sulje hammasvälisuihku painamalla käynnistys/pysäytys- kytkintä.
  • Page 60: Polski

    Polski Elektryczna szczoteczka do z´bów z irygatorem Oral-B Professional Care Center zosta∏a opracowana we wspó∏pracy z stomatologami o du˝ym autorytecie naukowym. Jest przeznaczona do codziennego czyszczenia z´bów oraz usuwania p∏ytki naz´bnej. Urzàdzenie to skutecznie usuwa p∏ytk´ naz´bnà ze wszystkich powierzchni z´bów, jak równie˝ zwalcza bakterie wytwarzajàce p∏ytk´.
  • Page 61 Irygator Pojemnik na dysze irygatora Dysza irygatora Prze∏àcznik rodzaju strumienia wody Przycisk zwalniajàcy dysz´ irygatora Przycisk w∏àczenie/wy∏àczenie Pokr´t∏o regulacji ciÊnienia wody Suwak otwierajàcy zawór wody Uchwyt irygatora Zbiornik wody (600 ml) Dane techniczne Zasilanie: patrz informacje na dolnej cz´Êci obudowy Pobór mocy: 24 W Obs∏uga elektrycznej szczoteczki do z´bów...
  • Page 62 • W celu unikni´cia rozpryskiwania si´ pasty, uchwyt w∏àczaç dopiero po przytkni´ciu szczoteczki do powierzchni z´ba. • Prowadziç szczoteczk´ powoli od jednego z´ba do drugiego. Szczoteczk´ nale˝y prowadziç zarówno po brzegu dziàs∏a, jak i po powierzchni ka˝dego z´ba przytrzymujàc jà przez kilka sekund na ka˝dym z´bie. Odpowiednio ukszta∏towane w∏osie szczoteczki czyÊci g∏´boko przestrzenie mi´dzyz´bowe.
  • Page 63 Zapasowe koƒcówki Dost´pne w sklepach i zak∏adach serwisowych Braun. Po u˝yciu Po ka˝dym u˝yciu dok∏adnie op∏ukaç pod bie˝àcà wodà koƒcówk´ szczoteczki przy w∏àczonym nap´dzie. Nast´pnie wy∏àczyç nap´d i zdjàç koƒcówk´. Nast´pnie obie cz´Êci urzàdzenia umyç osobno pod bie˝àcà wodà, a nast´pnie wytrzeç do sucha.
  • Page 64 4. Pochyliç si´ nad umywalkà i wprowadziç dysz´ irygatora do jamy ustnej. Przesunàç suwak rozpoczàç p∏ukanie z´bów oraz dziàse∏. Podczas p∏ukania nale˝y lekko rozchyliç usta, tak aby woda mog∏a swobodnie wyp∏ywaç z jamy ustnej. Dysza jest wyposa˝ona w dwupozycyjny prze∏àcznik strumienia wody .
  • Page 65: Cesk

    Pfiístroj musí b˘t nainstalován tak, aby nemohl spadnout do vody. Vidlice síÈového pfiívodu musí b˘t vÏdy pfiístupná. Pravidelnû kontrolujte, zda není po‰kozen síÈov˘ pfiívod. Po‰kozen˘ nebo nefunkãní pfiístroj se nesmí dále pouÏívat. Pfiedejte jej do servisního stfiediska Braun. Popis Zubní kartáãek Nabíjecí základna Kontrolka nabíjení...
  • Page 66 PouÏití zubního kartáãku Pfiipojení a nabíjení Tento zubní kartáãek je po elektrické stránce naprosto bezpeãn˘ a bez obav jej mÛÏete pouÏívat v koupelnû. • Pfiipojte pfiístroj do zásuvky elektrické sítû. Na nabíjecí základnu nasaìte drÏadlo • Zatímco se drÏadlo zubního kartáãku nabíjí, bliká kontrolka nabíjení...
  • Page 67 Ïádné ‰kodlivé tûÏké kovy. Nicménû v zájmu ochrany Ïivotního prostfiedí nevyhazujte v˘robek po skonãení jeho Ïivotnosti do bûÏného domovního odpadu. MÛÏete jej odevzdat do servisního stfiediska Braun. Pokud v‰ak chcete zlikvidovat baterii sami, otevfiete drÏadlo dle obrázku, vyjmûte baterii a odevzdejte ji do pfiíslu‰né...
  • Page 68 PouÏívání ústního irigátoru OxyJet Pfied prvním pouÏitím naplÀte nádobku na vodu a nechejte v‰echnu vodu probûhnout skrz ústní sprchu, pfiiãemÏ drÏte drÏadlo irigátoru nad umyvadlem. 1. Nasaìte jednu trysku na drÏadlo tak, aby zacvakla na svém místû. Nádobku naplÀte vodou a pokud si pfiejete, pfiidejte ústní...
  • Page 69 Po pouÏití VÏdy úplnû vyprázdnûte nádobku na vodu, protoÏe pokud byste pfiístroj po nûjakou dobu nepouÏívali, mohly by se ve zb˘vající vodû mnoÏit bakterie. Pokud by Vám zubní lékafi doporuãil pouÏít v tomto irigátoru roztok chlorhexidinu, nechejte po pouÏití chlorhexidinu protéci irigátorem trochu vody, aby se zabránilo usazování...
  • Page 70: Slovensk

    Prístroj musí byÈ nain‰talovan˘ tak, aby nemohol spadnúÈ do vody. Vidlica sieÈového prívodu musí byÈ vÏdy prístupná. Pravidelne kontrolujte ãi nie je po‰koden˘ sieÈov˘ prívod. Po‰koden˘ alebo nefunkãn˘ prístroj sa nesmie ìalej pouÏívaÈ. Odovzdajte ho do servisného strediska Braun. Popis Zubná kefka Nabíjacia základÀa Kontrolka nabíjania DrÏadlo zubnej kefky (nabíjaná...
  • Page 71 PouÏitie zubnej kefky Pripojenie a nabíjanie Táto zubná kefka je po elektrickej stránke úplne bezpeãná a môÏete ju bez obáv pouÏívaÈ v kúpeºni. • Prístroj zapojte do zásuvky elektrickej siete. Na nabíjaciu základÀu nasaìte drÏadlo • Zatiaº ão sa drÏadlo zubnej kefky nabíja, bliká kontrolka nabíjania •...
  • Page 72 V˘menné kefové hlavy MoÏnosÈ zakúpiÈ v maloobchodn˘ch predajniach alebo v servisn˘ch strediskách Braun. Po pouÏití Kefovú hlavu niekoºko sekúnd dôkladne oplachujte pod teãúcou vodou, priãom drÏadlo nechajte zapnuté. Potom drÏadlo vypnite a vyberte kefovú hlavu. Oba diely oddelene opláchnite pod teãúcou vodou a utrite ich...
  • Page 73 ‰kodlivé, ÈaÏké kovy. Av‰ak v záujme ochrany Ïivotného prostredia nevyhadzujte v˘robok po ukonãení jeho Ïivotnosti do beÏného domového odpadu. MôÏete ho odovzdaÈ v servisnom stredisku Braun. Ak v‰ak chcete batériu zlikvidovaÈ sami, otvorte drÏadlo podºa obrázka, vyberte batériu a odovzdajte ju do príslu‰nej zberne podºa miestnych predpisov.
  • Page 74 Rotujúci prúd na celkové vyãistenie a masáÏ ìasien (spínaã trysky v spodnej polohe): Rotáciou prúdu vody a jeho mikrobubliniek sa dosiahne ºahké preniknutie pod líniu ìasien. Jednoduch˘ (mono) prúd: priamy prúd vody na cielené ãistenie poÏadovan˘ch miest (spínaã trysky v hornej polohe) Max.
  • Page 75: Magyar

    A csatlakozónak hozzáférhetŒ helyen kell lennie. A vezetéket idŒnként meg kell vizsgálni, hogy nem érte-e károsodás. A sérült vagy nem az elŒírásnak megfelelŒen mıködŒ készüléket használni nem szabad. Sérült készülékét vigye el a legközelebbi Braun szervízbe. A készülék leirása Elektromos fogkefe TöltŒegység...
  • Page 76 Az elektromos fogkefe használata Csatlakoztatás, feltöltés Az elektromos fogkefe használata elektronikailag teljesen biztonságos így minden gond nélkül használható és tárolható a fürdŒszobában. • Csatlakoztassa a töltŒegységet az elektromos csatlakozóhoz. Helyezze a markolatot töltŒegységre • A zöld töltésjelzŒ lámpa ideje alatt. •...
  • Page 77 ínyvonalhoz. Lassan vezessük végig a kefefejet az ínyvonalon hosszabban elidŒzve a fogközöknél a hatékonyabb tisztítás elérése érdekében. A pótkefefejek cseréje Pótkefefejek a szaküzletekben, és a Braun márkaszervízekben kaphatók. A készülék tisztítása A kefefejeket a készülék bekapcsolt állapotában minden használat után alaposan öblítse ki meleg folyóvíz alatt, majd kapcsolja ki a készüléket és külön külön tisztítsa...
  • Page 78 A környezet védelme érdekében mégis arra kérjük, a már tönkrement markolatot ne dobja a háztartási szemétbe, ehelyettt adja le bármelyik Braun márkaszervízben. Amennyiben Ön úgy dönt, hogy önállóan jár el ,a markolatot nyissa fel a leírtak szerint majd távolítsa el az akut.
  • Page 79 A termék megfelel mind az EMC követelmény- rendszerének, amint az az Európa Tanács 89/336/ EEC direktívájában szerepel, mind pedig az alac- sonyfeszültségrŒl szóló elŒírásoknak (2006/95/EC). A mıködésképtelen készüléket leadhatja a Braun szervízközpontban, illetve a veszélyes hulladékok gyıjtésére kijelölt telepeken. állítsa...
  • Page 80: Ελληνικ

    ∂ϤÁ¯ÂÙ ÂÚÈÔ‰Èο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ßϿߘ. ™˘Û΢‹ Ì ßϿߘ ‹ Ô˘ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ϤÔÓ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ. ∂ÈÛ΢¿ÛÙ ÙË Û ¤Ó· ·fi Ù· ΤÓÙÚ· Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ Ù˘ Braun (Braun Service Centre). Περιγραφ ∫Âõ·Ï‹ Ù˘ Ô‰ÔÓÙfißÔ˘ÚÙÛ·˜ ÁÈ· ßÔ‡ÚÙÛÈÛÌ· ·Ó¿ÌÂÛ·...
  • Page 81 Χαρακτηριστικ Χρ ση της συσκευ ς • ∏ Ô‰ÔÓÙfißÔ˘ÚÙÛ· Â›Ó·È ËÏÂÎÙÚÈο ·Ûõ·Ï‹˜ Î·È ÌÔÚ›Ù ӷ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ ÙÔ˘ ÏÔ˘ÙÚÔ‡ ¯ˆÚ›˜ ÂÓ‰ÔÈ·ÛÌÔ‡˜. • ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Ú‡̷. ∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙËÓ Ô‰ÔÓÙfißÔ˘ÚÙÛ· Â·Ó·õÔÚÙÈÛÌÔ‡ • ∏ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· Â·Ó·õÔÚÙÈÛÌÔ‡ ߇ÓÂÈ...
  • Page 82 45Æ ˆ˜ ÚÔ˜ ÙË ÁÚ·ÌÌ‹ ÙˆÓ Ô‡ÏˆÓ. O‰ËÁ›ÛÙ ·ÚÁ¿ ÙËÓ ÎÂõ·Ï‹ Ù˘ Ô‰ÔÓÙfißÔ˘ÚÙÛ·˜ ηٿ Ì‹ÎÔ˜ Ù˘ ÁÚ·ÌÌ‹˜ ÙˆÓ Ô‡ÏˆÓ, ÛÙ·Ì·ÙÒÓÙ·˜ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙ· ‰fiÓÙÈ· ÁÈ· Ù¤ÏÂÈ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·. ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈΤ˜ ÎÂõ·Ï¤˜ Ô‰ÔÓÙfißÔ˘ÚÙÛ·˜ ¢È·Ù›ıÂÓÙ·È ÛÙ· ηٷÛÙ‹Ì·Ù· ÏÈ·ÓÈ΋˜ Î·È ÛÙ· Braun Service Centres. ® ı· ÂÍ·-...
  • Page 83 Μετ τη χρ ση Περιβαλλοντικ σηµε ωµα Χρ ση του καταιονιστ OxyJet ®...
  • Page 84 °È· Ó· ÂÍ·Ûõ·Ï›ÛÂÙ fiÙÈ Ô ›‰·Î·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, ¤Ó· ÌÈÎÚfi ÎfiÛÎÈÓÔ ¤¯ÂÈ ÂÓۈ̷وı› ÛÙÔ Î¿Ùˆ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ·. ∂¿Ó ·Ú·ÙËÚ›ÛÂÙ Ì›ˆÛË ÛÙË ›ÂÛË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡, ÂϤÁÍÙ ÙÔ ÌÈÎÚfi ÎfiÛÎÈÓÔ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· Î·È ·õ·ÈÚ¤ÛÙ ٷ, ¯Ù˘ÒÓÙ·˜ ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ÂÏ·õÚ¿ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· Û ÌÈ· Â›Â‰Ë ÂÈõ¿ÓÂÈ·. Μετ...
  • Page 85 Καθαρισµ ς της συσκευ ς ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ∂˘Úˆ·˚Τ˜ O‰ËÁ›Â˜ EMC 89/336/∂O∫ Î·È Ã·ÌËÏÒÓ ∏ÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ∆¿ÛÂˆÓ 2006/95/∂O∫. ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ΋˜ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜, ·Ú·Î·ÏÒ ÂÙ¿ÍÙ ÙÔ ÛÙ· ÂȉÈο ÛËÌ›· Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜.
  • Page 86: Türkçe

    Cihaz∂ suya düµmeyecek µekilde monte edin. Fiµ daima ulaµ∂labilir bir yerde olmal∂d∂r. Hasara karµ∂ cihaz∂n elektrik kablosunu düzenli olarak kontrol ediniz. Hasar görmüµ ya da düzgün çal∂µmayan cihaz∂n∂z∂ kullanmay∂p en yak∂n yetkili Braun servisine götürünüz. Tan∂mlamalar Plak temizleyici diµ f∂rças∂ Ωarj ünitesi Ωarj göstergesi...
  • Page 87 Plak temizleyici diµ f∂rças∂n∂n kullan∂m∂ Elektriπe baπlama ve µarj etme Diµ f∂rças∂n∂, elektrik aç∂s∂ndan güvenli olduπu için banyoda çekinmeden kullanabilirsiniz. • Ωarj ünitesini elektrik prizine tak∂n∂z. Diµ f∂rças∂ gövdesini µarj ünitesine • Ωarj ∂µ∂π∂ diµ f∂rças∂ gövdesi µarj olurken yan∂p sönecektir.
  • Page 88 F∂rça baµ∂n∂n deπiµtirilmesi Braun ürünleri satan maπazalarda ve yetkili Braun servislerinde bulabilirsiniz. Diµ f∂rças∂n∂ kulland∂ktan sonra F∂rça baµ∂n∂, cihaz çal∂µ∂rken akan suyun alt∂nda birkaç...
  • Page 89 Önemli çevre notu Bu ürün, µarj edilebilir bir nikel-hidrit pil içermektedir. Çevreyi korumak aç∂s∂ndan, pilleri cihaz∂n kullan∂m ömrü bittiπinde evinizdeki çöpe atmak yerine, Braun servis merkezine b∂rak∂n veya uygun pil toplama noktalar∂na at∂n. Önemli: Cihaz∂n gövdesini açmak cihaz∂n kesinlikle bozulmas∂na sebep olacakt∂r.
  • Page 90: Braun Gmbh

    Su tank∂, f∂rça baµ∂ saklama bölümü ve aπ∂z duµu baµ∂ saklama bölümü ayr∂labilir ve bulaµ∂k makinas∂nda y∂kanabilir. Bildirim yap∂lmadan deπiµiklik yap∂labilir. Üretici firma ve CE iµareti uygunluk de©erlendirme kuruluµu: Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany “ “ “ “ (49) 6173 30 0...
  • Page 91 Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ̇ ÌÂ„Ó Ì ÔÓÔ‡‰‡Î‡ ‚Ó‰‡. ÇËÎ͇ ‰ÓÎÊ̇ ‚Ò„‰‡ ·˚Ú¸ ‰ÓÒÚÛÔ̇. èÂËӉ˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂflÈÚ ¯ÌÛ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl ̇ ÔÓ‚ÂʉÂÌËÂ. ÖÒÎË ¯ÌÛ ÔÓ‚ÂʉÂÌ, Â„Ó ÒΉÛÂÚ Ò‡ÁÛ ÓÚÍβ˜ËÚ¸ ÓÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒÂÚË Ë Ó·‡ÚËÚ¸Òfl ‚ ëÂ‚ËÒ-ˆÂÌÚ Braun. èÓ‚ÂʉÂÌÌ˚Ï ËÎË ÌÂÙÛÌ͈ËÓÌËÛ˛˘ËÏ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl Ì ÒΉÛÂÚ éÔËÒ‡ÌË ùÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl Á۷̇fl ˘ÂÚ͇ á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó...
  • Page 92 ä‡Í ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÁÛ·ÌÓÈ ˘ÂÚÍÓÈ èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂ Ë Á‡fl‰Í‡ á۷̇fl ˘ÂÚ͇ fl‚ÎflÂÚÒfl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÈ Ë ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ‚ ‚‡ÌÌÓÈ ÍÓÏ̇ÚÂ. • ÇÍβ˜ËÚ ÔË·Ó ‚ ÒÂÚ¸ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl. ìÒÚ‡ÌÓ- ‚ËÚ ÛÍÓflÚÍÛ Ì‡ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó • à̉Ë͇ÚÓ Á‡fl‰ÍË ·Û‰ÂÚ ÏË„‡Ú¸, ÔÓ͇ ˘ÂÚ͇ Á‡flʇÂÚÒfl. • äÓ„‰‡ ˘ÂÚ͇ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Á‡flÊÂ̇, Ë̉Ë͇ÚÓ ÔÂÍ‡˘‡ÂÚ...
  • Page 93 Û‰ÂÎflfl ‚ÌËχÌË ۘ‡ÒÚÍ‡Ï ÏÂÊ‰Û ÁÛ·‡ÏË ‰Îfl ‰ÓÒÚË- ÊÂÌËfl ÎÛ˜¯Ëı ÂÁÛθڇÚÓ‚. á‡ÏÂ̇ ̇҇‰ÍË ˘ÂÚÍË ëÏÂÌÌ˚ ̇҇‰ÍË ÏÓÊÌÓ ÔËÓ·ÂÒÚË ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛- ˘Ëı ÚÓ„Ó‚˚ı ÚӘ͇ı ËÎË ÒÂ‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚ Braun. èÓÒΠËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl éÔÓÎÓÒÌËÚ ˜ËÒÚfl˘Û˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ, ÔÓ‰Âʇ‚  ÌÂÒÍÓθÍÓ ÒÂÍÛ̉ ÔÓ‰ ÒÚÛÂÈ ‚Ó‰˚ ÔË ‚Íβ˜ÂÌÌÓÈ...
  • Page 94 é Á‡˘ËÚ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ àÁ‰ÂÎË Ò̇·ÊÂÌÓ ÌËÍÂθ-„ˉˉÌ˚ÏË ‡ÍÍÛÏÛÎfl- ÚÓÌ˚ÏË ·‡Ú‡ÂflÏË. ÑÎfl Á‡˘ËÚ˚ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ Ì ÒΉÛÂÚ ‚˚·‡Ò˚‚‡Ú¸ ËÁ‰ÂÎË ‚ ·˚ÚÓ‚ÓÈ ÏÛÒÓ ÔÓ ËÒÚ˜ÂÌËË ÒÓ͇ Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl. éÚÍÓÈÚ ÛÍÓflÚÍÛ Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ, Û‰‡ÎËÚ ·‡Ú‡² Ë ‚˚·ÓÒËڠ ‚ ÚÓ ÏÂÒÚÓ, ÍÓÚÓÓ ÓÔ‰ÂÎÂÌÓ ÏÂÒÚÌ˚ÏË Ô‡‚Ë·ÏË...
  • Page 95 о ск б о с ос г г л к ск уб Сд л о Г , Б у Г б , Braun GmbH Werk Marktheidenfeld, Baumhofstr. 40, 97828 Marktheidenfeld, Germany с у с б− осс ск с д к...
  • Page 96 ‹ ‹...
  • Page 101 ‹ ‹...
  • Page 103 Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agrées par Braun ou si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées. Pour bénéficier de la garantie pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil complet...
  • Page 104 Questa garanzia è estesa a tutti i paesi in cui il prodotto è fornito da Braun o da un suo distributore autorizzato. Questa garanzia non copre: i danni derivanti da uso improprio del prodotto, la normale usura di funzionamento –...
  • Page 105 Takuu on voimassa kaikissa maissa, joissa Braun tai sen hyväksymä jälleenmyyjä myy tätä laitetta. Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä tai normaalista kulumisesta erityisesti harjaspäiden suhteen.
  • Page 106 Braun. Aktualizovan˘ seznam servisních stfiedisek je k dispozici v prodejnách v˘robkÛ Braun. Volejte zákaznickou infolinku 221 804 335 pro informace o v˘robcích a nejbliωím servisním stfiedisku Braun.
  • Page 107 °È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Oral-B Braun. ∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 210 9478700 ÁÈ· Ó· ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Oral-B Braun.

Table of Contents