IVT LD-500 Manual Instruction

Low speed drill
Table of Contents
  • Technische Informationen
  • Allgemeine Sicherheitsregeln
  • Органы Управления
  • Техника Безопасности При Эксплуатации
  • Общие Правила Безопасности
  • Правила Электробезопасности
  • Обслуживание И Хранение
  • Захист Навколишнього Середовища
  • Specifiche Tecniche
  • Messa in Funzione
  • Accensione E Spegnimento
  • Tutela Ambientale
  • Manutenzione E Stoccaggio
  • Ovládací Prvky
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Общи Правила За Безопасност
  • Опазване На Околната Среда
  • Поддръжка И Съхранение

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Low speed drill
EN
Langsam laufendes Bohrmaschine
D
Низкооборотная дрель
RUS
Төмен айналымды бұрғылап тескіш
KZ
Wiertarka na niskich obrotac
PL
Нізказваротны дрыль
BY
Низькооборотний дриль
UA
Trapano a bassa velocità
I
Nízkovratná vrtačka
CS
Нискооборотна бормашин
BG
Swiss SA
LD-500
7 - 12
13- 18
19 - 24
25 - 30
31 - 36
37 - 42
43 - 48
49 - 54
55 - 60
61 - 66

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for IVT LD-500

  • Page 1 Төмен айналымды бұрғылап тескіш 25 - 30 Wiertarka na niskich obrotac 31 - 36 Нізказваротны дрыль 37 - 42 Низькооборотний дриль 43 - 48 Trapano a bassa velocità 49 - 54 Nízkovratná vrtačka 55 - 60 Нискооборотна бормашин 61 - 66 LD-500...
  • Page 2 Congratulation! Dear customer, the team of IVT would like to thank you for the choice and for the confidence shown to our product. Our aim is, always to offer an innovative, high-class-strong and prize-adequate product to the customer. We wish you much pleasure in do-it-yourself activity, free of friction with this machine.
  • Page 3 Congratulazioni! Egregio cliente, Il team IVT desidera ringraziarvi per la scelta e la fiducia accordata al nostro prodotto. Il nostro obbiettivo e sempre quello di offrire un servizio innovativo e di alta classe. Vi auguriamo grandi soddisfazioni nell’utilizzo del nostro prodotto durante i vostri lavori di bricolage.
  • Page 4: Warranty

    6. use of purposes not mentioned in this instruction посторонних предметов в приборе; manual; 5. коммерческое использование; 7. dismantling and repair work not carried out by IVT 6. использование для целей, не предусмотренных настоящей инструкцией по эксплуатации; specialist. 7. разборка и ремонт, выполненные не специалистами...
  • Page 5: Garanzia

    IVT. Гарантыя Garanzia Для электраiнструмента IVT прадугледжана гарантыя ў Il team IVT garantisce che i nostri prodotti sono conformi ai адпаведнасці з законамі і спецыфічнымі асаблівасцямі regolamenti specifici per i paesi in cui sono commercializzati кожнай краіны. Пацвярджэннем з’яўляецца гарантыйны...
  • Page 6 4. mechanické poškození, přítomnost cizích předmětů uvnitř přístroje; 5. komerční využití; 6. použití pro účely neuvedené v tomto návodu k použití; 7. rozebírání a opravy, provedené ne odborníky IVT. Гаранция Ние гарантираме, че изделията на фирма IVT отговарят на установените във всяка конкретна страна норми...
  • Page 7: Operating Controls

    Manual instruction LD-500 Operating controls 1. Drill chuck 6. Auxiliary front handle *Optional Extra 2. Rotational direction switch 7. D-handle 3. On/Off switch 8. Drill chuck key* Not all of the accessories illustrated or described are 4. Variable speed thumbwheel 5.
  • Page 8: Tool Specification

    General safety rules of everyone involved in the operation, transport, maintenance and storage of the tool. This model of low speed drill (LD-500) is intended • Never leave the tool unattended. for mixing liquids, paints, glues and others liquid •...
  • Page 9 Manual instruction the following safety instructions should be • Never operate the tool with defective safety devices or guards (if present), or without safety observed to prevent the risk of electric shock, devices in place . personal injury and fire. Read and observe these instructions carefully before using the tool.
  • Page 10: Initial Operation

    “off” before plugging it in. on this manual. If any parts are missing or broken, • Remove adjusting keys or wrenches before please call IVT assistance center. turning the tool on. • Do not use the tool if the switch does not turn ON or OFF.
  • Page 11: Speed Selection

    • If the tool should fail despite the rigorous fig. 2 manufacturing and testing procedures, the repair should be carried out by an authorized IVT customer service. • Keep all nuts, bolts, and screws tight, to be sure the tool is in safe working condition.
  • Page 12: Environmental Protection

    Betriebsanleitung • This tool is fitted with a safety system which automatically stops the tool when carbon brushes of the motor need to be replaced. It is then also the moment to have your tool overhauled. Environmental protection Recycle raw materials instead of disposing as waste.
  • Page 13 Betriebsanleitung LD-500 Einrichtungselemente des Werkzeuges 1. Spannfutter 6. zusätzliche Griff * Zusatzeinrichtungen 2. Drehrichtungumschalter 7. D-formiger Griff 3. Umschalter 8. Schlüssel für das Nicht alle dargestellten oder 4. Drückknopf des Umschalters Spannfutter* beschriebenen Vorrichtungen in 5. Feststellknopf für Ein-/ die standardmäßige Lieferung Ausschalter aufgenommen sind.
  • Page 14: Technische Informationen

    Schutzvorrichtungen. Die Unfälle können Das vorliegende Modell der langsam laufenden durch die Aufmerksamkeit, vernünftiges Herange- Bohrmaschine (LD-500) ist für das Einrühren der hen an die Arbeit und entsprechende Vorbereitung Flüssigkeiten, der Farbe, der Klebstoffe und der der Personen verhindert werden, die im Betriebe übrigen flüssigen Baustoffe vorausbestimmt.
  • Page 15 Betriebsanleitung • Halten Sie ihr Arbeitsplatz sauber. Auf den ACHTUNG: Benutzen Sie das Werkzeug übergeladenen Abreitsplätzen wird das hohe nicht, wenn Sie Alkohol, Medikamente Niveau Traumatismus beobachtet. Vor dem Ge- und Drogen eingenommen haben, als brauch des werkzeuges räumen Sie von Arbeit- auch Sie krank, müde sind oder Fiber haben.
  • Page 16 Betriebsanleitung Kühlapparaten). Bei der Erdung durch den Körper bewahren Sie es von der Feuchtigkeit, Einwirkung wird das Risiko des Schlages vom Strom erhöht. der Wärme, vermeiden Sie den Kontakt mit den Schmierstoffe und den feuergefährlichen Stoffen. VORSICHT! Zur Vermeidung der Brand- •...
  • Page 17 Elemente. Sieh Zeichnungen zu gegebener Verwal- tung. An Abwesenheit oder Störung von einigen Details wenden Sie sich an den Zentrum der Unterstützung Die Ausschaltung: IVT. • Drücken Sie den Schalter und lassen Sie er locker Inbetriebnahme (3). Gleichzeitig ist es möglig den Drückknopf (5) auszudrücken.
  • Page 18 Betrieb des Werkzeuges. • Im Falle des Ausfalls, ungeachtet der vollkom- menen Bedingungen der Produktion und der Tests, soll die Reparatur im offiziellen Servicezentrum IVT erfüllt werden. • Alle Muttern, die Bolzen und die Schrauben sol- len dicht festgezogen sein..
  • Page 19: Органы Управления

    Betriebsanleitung LD-500 Органы управления 1. Зажимной патрон 5. Кнопка-фиксатор * Дополнительная 2. Переключатель выключателя принадлежность направления вращения 6. Дополнительная ручка Не все изображенные или 3. Выключатель 7. Д-образная ручка описанные приспособления 4. Дисковый переключатель 8. Ключ для зажимного включены в стандартную...
  • Page 20: Техника Безопасности При Эксплуатации

    Общие правила безопасности на инструменте, следуйте указаниям по использованию защитных приспособлений. Данная модель низкооборотной дрели (LD-500) Предотвратить несчастные случаи помогут предназначена для замешивания жидкостей, внимательность, разумный подход к работе и краски, клея и прочих жидких строительных соответствующая подготовка лиц, задействованных...
  • Page 21: Правила Электробезопасности

    Инструкция нормативных актах. • Соблюдайте чистоту на рабочем участке. На загроможденных участках наблюдается высокий ВНИМАНИЕ: Алкоголь, некоторые уровень травматизма. Перед использованием лекарственные препараты и инструмента уберите с рабочей площадки все наркотические вещества, а также посторонние предметы, избегайте попадания состояние нездоровья, жар и утомление под...
  • Page 22 Инструкция убедитесь, что розетка соответствует данным, • При работе вне помещения используйте указанным на табличке прибора. только предназначенные для этого удлинители • Избегайте контакта с заземленными с соответствующей маркировкой. Избегайте поверхностями (трубами, радиаторами, попадания кабеля под прибор, берегите его батареями и рефрижераторами). При заземлении от...
  • Page 23 и отожмите выключатель (3). элементов. См. чертежи к данному руководству. Одновременно можно отжать кнопку-фиксатор При отсутствии или неисправности каких-либо (5). деталей обратитесь в центр поддержки IVT. Начало эксплуатации Плавное регулирование скорости Значение напряжения питания должно Инструмент работает с переменной скоростью, которая...
  • Page 24: Обслуживание И Хранение

    высокую эффективность и продолжительную эксплуатацию инструмент. • В случае выхода из строя, несмотря на совершенные условия производства и испытаний, ремонт должен выполняться в официальном сервисном центре IVT. • Все гайки, болты и винты должны быть плотно затянуты. • Замените поврежденные или изношенные...
  • Page 25 Нұсқаулық LD-500 Құралдың құрылыс бөліктері 1. Қысқыш патрон 5. Ажыратқыштың бекіткіш *Қосымша жабдық 2. Айналу бағытын түймесі ауыстырып-қосқыш 6. Қосымша тұтқа Аталған немесе бейнеленген 3. Ажыратқыш 7. Д-тәрізді тұтқа бөлшектердің кейбіреуі 4. Жылдамдықтың дисктік 8. Қысқыш патронға стандартты кешеннің ауыстырып-қосқышы...
  • Page 26 мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз. • Аспаптағы ескерту белгілеріне назар Төмен айналымды бұрғылап тескіштің аталмыш үлгісі (LD-500) сұйықтықтарды, бояуды, желімді аударыңыз, қорғаушы жабдықтарды пайдалану және басқа да құрылыс материалдарын бойынша нұсқаулық талаптарын сақтаңыз. Сақтық, тәжірибелілік, ойластырылғандық, жұмысқа тиісті араластыруға арналған. қатынас және қолданушы, тасымалдаушы, оны...
  • Page 27 Нұсқаулық жергілікті нормативтік актілермен анықталады. • Құрал кері бұрылған болса немесе жұмысқа жарамсыз күйде болса, оны іске қоспаңыз. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Алкоголь, • Жұмыс барысында тұрақты қалыпты сақтаңыз. кейбір дәрілік препараттар және Үнемі тепе-теңдікті сақтаңыз. есірткілік заттар, сондай-ақ ыстық • Жұмыс алаңындағы тазалықты сақтаңыз. көтерілу...
  • Page 28 Нұсқаулық құралдың қорабында көрсетілген кесте түсуіне жол бермеңіз, оны ылғалдан, жылудың мәліметтеріне сай келетіндігін тексеріңіз. әсерінен сақтаңыз, жақпамайлық зқаттармен және • Денені жайсыздандырылған заттармен тез тұтанатын сұйықтықтармен байланысуына (құбырлар, радиаторлар, батареялар және жол бермеңіз. рефрижераторлар) жанасудан сақтаңыз. Дененің • Құралды өзіндік қосылудан сақтаңыз. Желіге мұндай...
  • Page 29 Қаптан алу кезінде барлық бөлшектердің түгел екендігіне көз жеткізіңіз. Соңғы беттегі жинақтау Сөндіру: сызбасын қараңыз. Кейбір бөлшектер бомаған жағдайда немесе сай келмесе IVT қолдау Ажыратқышты (3) басыңыз және басып-жіберіңіз. орталығына жүгініңіз. Бір уақытта бекіткіш түймені де (5) басып- жіберуге болады.
  • Page 30 болса) тазалықта ұстаңыз. Үнемі тазарту және қызмет көрсету аспаптың жоғары тиімділігін және ұзақ уақыт қолданылуын кепілдейді. • Өндіріс пен сынаудың мінсіз шарттарына қарамастан, істен шыққан жағдайда, жөндеу жұмыстары IVT ресми орталықтарында жүргізілуі керек. • Барлық сақиналар, болттар және бұрамалар мұқият бұралуы керек. •...
  • Page 31 Instrukcja z eksploatacji LD-500 Sterowanie Nie wszystkie przedstawione 1. Patron zaciskowy 6. Dodatkowa rękojeść albo opisane dostosowania 2. Przełącznik kierunku obiegu 7. D-podobna rękojeść są włączone do 3. Wyłącznik 8. Klucz dla patronu dostarczeniastandardowego. 4. Talerzowy przełącznik zaciskowego* szybkości 5. Przycisk-utrwalacz wyłącznika...
  • Page 32 Instrukcja z eksploatacji Symbole Charakterystyka instrumentu model LD-500 Napięcie / Częstotliwość [W~Gc] 230~50 Moc nominalna [V] Częstotliwość obrotów na biegu jałowym [obrotów do minuty] 0-800 Moment maksymalny [Nm] Maksymalna średnica patronu [mm] Poziom ciśnienia dźwiękowego [dB(А)] 82.4 Poziom mocy dźwiękowej [dB(А)] 93.4...
  • Page 33 Instrukcja z eksploatacji preparaty i narkotyczne substancje, a także stan • Wykorzystujcie instrument tylko przy niedomagania, gorączka i zmęczenie obniżają dziennym albo dobrym sztucznym oświetleniu. szybkość reakcji. Nie wykorzystujcie instrument Nie wykorzystujcie instrument w warunkach złej w wypadkach wyższe wymienionych. widzialności.
  • Page 34 Przed włączeniem przyrządu wyciągnij kliny i klucze podstawowe. Przy rozpakowywaniu sprawdźcie obecność • Nie wykorzystujcie przyrząd z niesprawnym wszystkich elementów.Patrz kreślenia do danego wyłącznikiem. Przyrząd niesprawnym kierownictwa. Przy nieobecności albo uszkodzeniu wyłącznikiem przedstawia niebezpieczeństwo i niektórych detali zwrócicie się do centrum wymaga remontu. podtrzymania IVT.
  • Page 35 Instrukcja z eksploatacji Początek eksploatacji Płynna regulacja szybkości Instrument pracuje zmienną Znaczenie napięcia odżywiania musi odpowiadać szybkością, która zależy od ciśnienia, wskazanemu w tabliczce paszportowych danych wywierającego na wyłącznik (3). instrumentu. Patron zaciskowy (1) • Przy słabym naciśnięciu na wyłącznik (3) szybkość...
  • Page 36 • W razie popsucia, nie zważając na doskonałe warunki produkcji i wypróbowań, remont musi wykonywać się w oficjalnym serwisowym centrum IVT. • Wszystkie nakrętki, bolcy i wkręty powinny być szczelnie zawleczone. •...
  • Page 37 Інструкцыя па эксплуатацыі LD-500 Органы кіравання * Дадатковая прылада 1. Заціскны патрон 5. Кнопка-фіксатар 2. Перамыкач кірунку выключальніка кручэння 6. Дадатковая ручка Не ўсе намаляваныя ці 3. Выключальнік 7. Д-вобразная ручка апісаныя прыстасаванні 4. Дыскавы перамыкач 8. Ключ для заціскнога...
  • Page 38 Інструкцыя па эксплуатацыі Сімвалы Характарыстыка інструмента МАДЭЛЬ LD-500 Напруга / Чашчыня [В~Гц] 230~50 Намінальная магутнасць [Вт] Чашчыня кручэння на халастым ходу [зв./хв.] 0-800 Максімальны момант [Нм] Максімальны дыяметр патрона [мм] Узровень гукавога ціску [дб(А)] 82.4 Узровень гукавой магутнасці [дб(А)] 93.4 Узровень...
  • Page 39 Інструкцыя па эксплуатацыі змяншаюць хуткасць рэакцыі. Не прадметы: выдаліце ўсе староннія прадметы, выкарыстоўвайце інструменты ў пазбягайце траплення старонніх прадметаў вышэйпералічаных выпадках. падчас працы. • Не перагружайце інструмент. • Пераканайцеся, што ўсе ахоўныя • Выкарыстоўвайце інструмент толькі пры прыстасаванні ўсталяваны (пры наяўнасці) і...
  • Page 40 Інструкцыя па эксплуатацыі • Пазбягайце выпадковага запуску прыбора: АСЦЯРОЖНА! У пазбяганне апёку ці перад падлучэннем да сеткі пераканайцеся, паразы электрычным токам не што выключальнік знаходзіцца ў палажэнні “off” датыкайцеся да дэталяў, якія (выкл.) праводзяць электрычны ток. • Перад уключэннем прыбора выміце...
  • Page 41 інструкцыі. Пры адсутнасці або няспраўнасці Націсніце і адцісніце выключальнік (3). некаторых дэталяў, звярніцеся ў цэнтр падтрымкі Адначасова можна адціснуць кнопку-фіксатар (5). IVT. Пачатак эксплуатацыі Плыўнае рэгуляванне хуткасці Значэнне напружання сілкавання павінна Прылада працуе са зменнай хуткасцю, адпавядаць значэнню, указанаму ў таблічцы...
  • Page 42 эксплуатацыю інструмента. • У выпадку выйсця з ладу, нягледзячы на дасканалыя ўмовы вытворчасці і выпрабаванняў, рамонт павінен выконвацца ў афіцыйным сэрвісным цэнтры IVT. • Усе гайкі, ніты і шрубы павінны быць шчыльна зацягнуты. • Замяніце пашкоджаныя ці зношаныя дэталі. •...
  • Page 43 Інструкція з експлуатації LD-500 Органи управління * Додаткова приналежність 1. Затискний патрон 5. Кнопка-фіксатор вимикача 2. Перемикач напрямку 6. Додаткова ручка Не всі зображені або описані обертання 7. Д-подібна ручка пристосування включені в 3. Вимикач 8. Ключ для затискного стандартну поставку.
  • Page 44 Загальні правила безпеки захисних пристосувань. Запобігти нещасні випадки допоможуть уважність, розумний підхід Дана модель низькооборотної дрилі (LD-500) до роботи і відповідна підготовка осіб, задіяних в призначена для замішування рідин, фарби, клею експлуатації, транспортуванні, обслуговуванні та та інших рідких будівельних матеріалів. зберіганні інструменту.
  • Page 45 Інструкція з експлуатації стомлення знижують швидкість реакції. Не денному або гарному штучному освітленні. Не використовуйте інструменти у перерахованих використовуйте інструмент в умовах поганої вище випадках. видимості. • Не впускайте інструмент, не допускайте • Переконайтеся, що всі захисні пристосування зіткнення приладу з будь-якими перешкодами. (при...
  • Page 46 Інструкція з експлуатації • Не тягніть за кабель при переміщенні приладу. може утворюватися пил, що містить хімічні • Використовуйте шнур з обережністю. Бережіть речовини, що викликають рак. До таких хімічних шнур від впливу тепла, уникайте його контакту речовин відносяться: свинець у...
  • Page 47 Інструкція з експлуатації Плавне регулювання швидкості зверніться до центру підтримки IVT. Початок експлуатації Інструмент працює зі змінною швидкістю, яка залежить від тиску, що чиниться на вимикач (3). Значення напруги живлення повинно відповідати зазначеному в табличці паспортних даних • При слабкому натисканні на вимикач (3) інструменту.
  • Page 48: Захист Навколишнього Середовища

    і тривалу експлуатацію інструменту. • У разі виходу з ладу, не дивлячись на зроблені помилки умови виробництва та випробувань, ремонт повинен виконуватися в офіційному сервісному центрі IVT. • Всі гайки, болти і гвинти повинні бути щільно затягнуті. • Замініть пошкоджені або зношені деталі.
  • Page 49 Manuale di istruzioni LD-500 Controlli operativi *Opzioni Extra 1. Mandrino spegnimento ON/OFF 2. Selettore del senso di 6. Maniglia ausiliare frontale rotazione (anteriore) Non tutti gli accessori illustrati 3. Sensore di ON/OFF 7. maniglia a D e descritti nel manuale sono 4.
  • Page 50: Specifiche Tecniche

    • In aggiunta al prodotto sono state progettate anche delle etichette di sicurezza che devono essere Questo modello di trapano a bassa velocità (LD-500) prese in considerazione assieme con le indicazioni è destinato a miscelare liquidi, vernici, colle e altri in merito all’equipaggiamento di sicurezza che deve...
  • Page 51 Manuale di istruzioni droghe o farmaci non sono autorizzati ad utilizzare di lavoro. lo strumento. Alcune normative locali possono • Accertarsi di avere una buona posizione, mentre stabilire l’età minima dell’utilizzatore. si opera con lo strumento. • Mantenere una posizione salda e un buon ATTENZIONE! Il consumo di alcol, equilibrio in ogni momento.
  • Page 52 Manuale di istruzioni può essere controllato con l ‘interruttore è pericoloso CAUTELA: toccare le parti elettrificate e deve essere riparato. può causare morte per scosse elettriche o bruciature. ATTENZIONE! Durante l’utilizzo dello strumento, potrebbere generarsi alcune • Non spostare mai l’apparecchio tirandolo per il polveri contenenti sostanze chimiche che cavo.
  • Page 53: Messa In Funzione

    Consultate le istruzioni Spegnimento: su questo manuale. Per eventuali parti mancanti o Premere il tasto ON/OFF (3) nuovamente. Pulsante rotte, si prega di contattare l’assistenza IVT. di blocco (5) può essere sbloccato in una volta. Messa in funzione Controllo delle velocità...
  • Page 54: Tutela Ambientale

    • Se lo strumento non dovesse funzionare, nonostante le rigorose procedure di collaudo, la riparazione deve essere effettuata da un servizio IVT autorizzato. • Tenere tutti i dadi, bulloni e viti ben serrati, per essere sicuri che lo strumento sia in buone condizioni operative.
  • Page 55: Ovládací Prvky

    Návod k použití LD-500 Ovládací prvky * Dodatečné příslušenství 1. Svěrací objímka 6. Doplňkové držadlo 2. Přepínač směru otáčení 7. Držadlo typu D Není všechny zobrazeny 3. Vypínač 8. Klíč na svěrací objímku* nebo popsané příslušenství 4. Kotoučový přepínač rychlostí...
  • Page 56 • Ne necháváte nástroj bez dohledu. • Ne připouštějte používaní nástrojů dětmi. Nedo- Daný model nízkovratné vrtačky (LD-500) je určen volujte, aby děti si hráli s nástrojem. pro zaměšování kapalin, barvy, lepidla a jiných • Ne připouštějte přítomnosti v blízkosti dětí...
  • Page 57 Návod k použití Před použitím nástroje přečtete a pečlivě přichycených součástí (například, matic, šroubů, šroubků, atd.) nebo poškození. Aby zajistit dodržujte těchto pokynů. bezpečnou práci nástroje, periodicky prověřte, zda dobře utáhnuté šrouby a vrtule. V nutném případě • Za účelem zvýšeni bezpečností doporučuje před použitím nástroje provádějte jich opravu nebo využít vysoce citlivé...
  • Page 58 «off» (vypnout). ku nebo poškození některých detailů, obraťte se v • Před zapojením přístroje vytahovejte stavěcí středisko klíny a klíče. podpory IVT. • Nepoužívejte přístroj s poškozeným vypínačem. Přístroj s polámaným vypínačem je nebezpečným a Zahájeni provozu vyžaduje oprav.
  • Page 59 Výběr rychlosti • V případě vypadnutí z provozu, bez ohledu na dokonalé podmínky pro výroby a testování, oprava musí se splňovat v oficiálním servisním centru IVT. • Všechny matice, šrouby a vrtule musejí být těsně POZOR! Vyberte si předem rychlost.
  • Page 60: Ochrana Životního Prostředí

    Návod k použití automaticky vypne, když je třeba vyplnit opravu. Ochrana životního prostředí Prosím pošlete materiály pro recyklaci, ale ne do koše! Nářadí, příslušenství a balení musí být zaslána na ekologicky bezpečné recyklaci. Plastové prvky se zasílají na tříděné zpracování. Tyto pokyny jsou vytištěny na recyklovaném papíře, neobsahující...
  • Page 61 Ръководство за работа LD-500 Устройства за управление * Допълнителни 1. Патронник 5. Бутон - фиксатор на принадлежности 2. Превключвател за посоката прекъсвача Не всички изобразени или на въртене 6. Допълнителна ръчка описани приспособления са 3. Прекъсвач 7. Д-образна ръчка включени в стандартната...
  • Page 62: Общи Правила За Безопасност

    монтиран правилно. Общи правила за безопасност • Използвайте инструмента само по предназначение. Този модел нискооборотна бормашина (LD-500) е • Разучете предупреждаващите надписи предназначена за разбъркване на течности, бои, върху инструмента, следвайте инструкциите лепило и други течни строителни материали. за използване на предпазните средства. За...
  • Page 63 Ръководство за работа на алкохолно или наркотично опиянение, или се или не е в работно положение. намират под въздействието на медикаментозни • По време на работа пазете устойчиво препарати. Възрастта на оператора се определя от равновесие. Пазете постоянно равновесие. местните нормативни актове. •...
  • Page 64 Ръководство за работа • Включването към други източници на към официалния център за обслужване. захранване може да доведе до повреда на уреда. • При работа на открито използвайте само • Преди да включите уреда към мрежата, предназначените за тази цел удължители със убедете...
  • Page 65 към това ръководство. Ако има липсващи или Изключване: повредени детайли, обърнете се към центъра за • Натиснете и след това отпуснете прекъсвача поддръжка на IVT. (3). Едновременно можете да освободите и бутона - фиксатор (5). Начало на работата Плыўнае рэгуляванне хуткасці...
  • Page 66: Опазване На Околната Среда

    В случай на излизане на уреда от строя, независимо от отличните условия на производство и тестване, ремонтът трябва да се извърши в официален сервизен център на IVT. • Всички гайки, болтове и винтове трябва да бъдат добре затегнати. • Сменете повредените или износени детайли. •...
  • Page 67 Notes | Bemerkung | Примечания | Ескертулер | Annotazioni Додотки | Uwagi | Нататкі | Poznámka | Забележка...
  • Page 68 Notes | Bemerkung | Примечания | Ескертулер | Annotazioni Додотки | Uwagi | Нататкі | Poznámka | Забележка...
  • Page 69 Notes | Bemerkung | Примечания | Ескертулер | Annotazioni Додотки | Uwagi | Нататкі | Poznámka | Забележка...
  • Page 70 Notes | Bemerkung | Примечания | Ескертулер | Annotazioni Додотки | Uwagi | Нататкі | Poznámka | Забележка...
  • Page 71 Notes | Bemerkung | Примечания | Ескертулер | Annotazioni Додотки | Uwagi | Нататкі | Poznámka | Забележка...
  • Page 72 Swiss SA • Via San Carlo, 20/A CH 6917 Barbengo, Switzerland Via Cantonale, 2 CH 6917 Barbengo, Switzerland info@ivt-ht.com mail: www.ivt-ht.com web:...

Table of Contents