Download Print this page
DeWalt D27105 Manual

DeWalt D27105 Manual

Flip-over saw
Hide thumbs Also See for D27105:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 36

Quick Links

®
D27105
1

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt D27105

  • Page 1 ® D27105...
  • Page 2 Dansk Deutsch English Español Français...
  • Page 3 13 17...
  • Page 4 35 36 38 37...
  • Page 7 77 78...
  • Page 9 102 101 3-8mm...
  • Page 13 90° 45° 0 ° - 4 5 °...
  • Page 15 D A N S K FLIP-OVER-SAV D27105 EU-overensstemmelseserklæring D27105 WALT erklærer, at disse værktøjer er konstrueret i henhold til Tekniske data EU-direktiverne: 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 61029-1, D27105 EN 61029-2-11, EN 55014, EN 55014-2, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Spænding...
  • Page 16 D A N S K Sikkerhedsanvisninger 14 Kontrollér værktøjet for beskadigede dele Når man anvender faststående elværktøj skal de lokale Kontrollér omhyggeligt værktøjet og netkablet for beskadigelser, før det sikkerhedsbestemmelser altid overholdes for at nedsætte riskoen for tages i brug. Check de bevægelige dele for skæv indstilling og brand, elektrisk stød og personskader.
  • Page 17 • Brug aldrig saven hvis ikke de øverste og underste klingebeskyttere er på plads. Din D27105 flip-over savmaskine er konstrueret til at blive brugt som • Sørg for at holde hænderne væk fra savklingen. geringssav eller bænksav, der kan udføre fire hovedsavfunktioner, •...
  • Page 18 D A N S K 15 Ben Udpakning af maskinen og dens dele 16 Sokkel 17 Smiglåsehåndtag Når maskinen flyttes, skal der altid være flere om det. Maskinen er for tung at håndtere for én person. 17 Smiglåsehåndtag • Fjern alt løst indpakningsmateriale fra kassen. 18 Højdejustering •...
  • Page 19 D A N S K Samling til geringssavsmode Sørg for at holde skærmbeslaget nede, og spænd skruerne på skærmbeslaget godt til, når klingen er monteret. Montering af underbordets skærm (fig. E) Justeringer i geringssavsmode Underbordets beskyttelsesskærm (63) monteres på oversiden af bænksavsbordet.
  • Page 20 D A N S K Styresporet (92) kan blive tilstoppet af savsmuld. Brug en pind Den rigtige stilling er opnået, når spalteknivens top er højst 2 mm under eller lavtryksluft til at rense styresporet med. klingens højeste tand, og kroppens radius er maks. 3-8 mm fra savtændernes spidser (fig.
  • Page 21 D A N S K Montering og indstilling af geringsanslaget (fig. Q1 - Q4) Pladen fungerer også som en nødstopsknap, der er “let at finde”, da et Geringsanslaget (D271052) kan leveres som tilbehør. Geringsanslaget (41) tryk på forsiden af pladen vil aktivere stopknappen. kan bruges til geringssavning, når saven er i bænksavsmode (fig.
  • Page 22 D A N S K • Løsn anslagets klemmeknap (89), og skub den øverste del af Udvendigt hjørne sideanslaget så langt mod venstre som muligt. - Venstre side • Løsn smigklemmeknappen (17), og indstil smigvinklen efter ønske. • Placer listen med undersiden mod anlægget. •...
  • Page 23 D A N S K Skub ikke på den frie eller afskårne del af arbejdsemnet og • Montér forlængerbordet på højre side af maskinen, for at hold ikke fast i dette. afstandsskalaen fortsætter på begge borde. Brug altid en skubbepind ved kløvning af små arbejdsemner. Udtræksbord (fig.
  • Page 24 D A N S K • Sæt holdepladen på plads, og spænd skruerne. GARANTI • Drej maskinen i geringssavsmode. Check den kraft der skal til for at skære i gering. Gentag ovenstående procedure, hvis den kraft, der er • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • nødvendig, er for høj.
  • Page 25 D E U T S C H TISCH-, KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE D27105 EG-Konformitätserklärung D27105 WALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge konstruiert wurden gemäß: 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 61029-1, EN 61029-2-11, EN 55014, EN 55014-2, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Technische Daten D27105 Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die Adresse weiter...
  • Page 26 D E U T S C H Sicherheitshinweise Mit dem richtigen Werkzeug erzielen Sie eine optimale Qualität und Beim Gebrauch von stationären Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit. Überlasten Sie das Werk- gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die zeug nicht.
  • Page 27 D E U T S C H • Vergewissern Sie sich, daß das Sägeblatt sich in die richtige Richtung • Lassen Sie den Schiebestock immer in seiner Lage, wenn dieser nicht dreht. Achten Sie darauf, daß das Sägeblatt scharf ist. benötigt wird.
  • Page 28 D E U T S C H Gerätebeschreibung (Abb. A1 - A10) Ihre D27105 Tisch-, Kapp- und Gehrungssäge wurde für den Einsatz als 40 Rollentisch (DE3497) Gehrungssäge oder als Tischkreissäge entwickelt. Sie erlaubt das leichte, genaue und sichere Durchführen der vier Grundsägeschnitte: Längs- Für den Tischkreissägebetrieb:...
  • Page 29 D E U T S C H • Bringen Sie die Standbeine wie unter beschrieben an. Seien Sie sich • Schieben Sie den Freigabehebel (69) nach hinten, während der Säge- darüber im Klaren, daß die vorderen und die hinteren Standbeine kopf unten gehalten wird, bis die federunterstützte Lagereinheit (70) jeweils unterschiedliche Längen haben.
  • Page 30 D E U T S C H Die Führungsnut (92) kann mit Sägemehl verstopfen. Verwen- • Schwenken Sie den Drehtisch, bis die Verriegelung ihn in der 0°-Gehrungsposition hält. Ziehen Sie den Knopf nicht an. den Sie ein Stäbchen oder Druckluft, um die Führungsnut zu •...
  • Page 31 D E U T S C H Spaltkeileinstellung (Abb. N1 & N2) • Schieben Sie das Anschlagsprofil (113) aus dem Spannhalter heraus. • Drehen Sie den Spannhalter (114) um und bringen Sie die Sicherungs- Müssen Einstellungen am Spaltkeil (20) vorgenommen werden, knöpfe wieder an.
  • Page 32 D E U T S C H • Drücken Sie die Säge beim Arbeiten nur leicht an und üben Sie - Durch Zusammendrücken des Schutzvorrichtungs-Freigabehebels wird nie seitlichen Druck auf das Sägeblatt aus. der Sägekopf entriegelt. Wird der Sägekopf nach unten bewegt, •...
  • Page 33 D E U T S C H Falls der Schnittwinkel für jeden Schnitt unterschiedlich ist, Außenwinkel vergewissern Sie sich, daß der Neigungsfeststellknopf und der - links •Legen Sie die Unterseite des Werkstückes an den Anschlag. Gehrungsfeststellknopf fest angezogen sind. Diese Knöpfe müssen nach jeder Änderung der Neigung oder Gehrung •Sichern Sie die rechte Schnittseite des Werkstückes.
  • Page 34 D E U T S C H • Denken Sie daran - verwenden Sie in Sägeblattnähe immer einen • Verwenden Sie die neigbare Werkstückauflage (34) für das Quer- Schiebestock (23). schneiden von 210 mm breiten Brettern (15 mm stark). • Schalten Sie die Maschine nach Beendigung des Schnitts aus, lassen Sie das Sägeblatt zum Stillstand kommen und entfernen Sie das Werk- Rollentisch (Abb.
  • Page 35 D E U T S C H • Drehen Sie die Einstellnocke mit einer Spitzzange. GARANTIE • Halten Sie die Einstellnocke mit der Zange fest und ziehen Sie die Schraube an. • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • • Bringen Sie die Sicherungsplatte wieder an und ziehen Sie die Schrau- Wenn Sie mit der Leistung Ihrer D WALT-Maschine nicht völlig ben an.
  • Page 36 E N G L I S H FLIP-OVER SAW D27105 EC-Declaration of conformity D27105 WALT declares that these power tools have been designed in Technical data compliance with: 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 61029-1, D27105 EN 61029-2-11, EN 55014, EN 55014-2, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
  • Page 37 E N G L I S H Safety instructions Ensure that the tool will operate properly and perform its intended When using stationary power tools, always observe the safety function. Do not use the tool if any part is damaged or defective. regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, Do not use the tool if the switch does not turn it on and off.
  • Page 38 • Do not apply lubricants to the blade when it is running. • Do not reach around behind the saw blade. Your D27105 flip-over sawing machine has been designed to operate as a • Always keep the push stick in its place when not in use.
  • Page 39 E N G L I S H 16 Foot Voltage Amperes Cable rating (Amperes) 17 Bevel clamp handle 0 - 2.0 2.1 - 3.4 3.5 - 5.0 17 Bevel clamp handle 5.1 - 7.0 18 Height adjuster 7.1 - 12.0 19 Saw bench table 12.1 - 20.0 20 Riving knife...
  • Page 40 E N G L I S H Folding the legs (fig. C3) • Install the saw blade (76) onto the shoulder (77) provided on the inside The legs can be folded into the base to make the machine suitable for use arbor collar (78), making sure that the teeth at the bottom edge of the on a workbench.
  • Page 41 E N G L I S H • If the bevel pointer (88) does not indicate zero on the bevel scale (89), loosen the screw (90) that secures the pointer and move the pointer as The blade should not foul the lower blade guard. necessary (fig.
  • Page 42 E N G L I S H The fence is reversible: the workpiece can be guided along the 75 mm or Switching on and off (fig. R1 - R3) along the 11 mm face to allow the use of a push stick when ripping thin This machine has two independent switching systems.
  • Page 43 E N G L I S H Vertical mitre cross-cut (fig. S2) • Loosen the mitre knob (79) and depress the mitre latch (80). Move the SQUARE BOX rotating table left or right to the required angle. • The mitre latch will automatically locate at 15°, 22.5°, 35.3° and 45° both left and right.
  • Page 44 E N G L I S H Optional attachments - Right side • Bottom of the moulding against the fence. • Mitre left. • Save the left side of the cut. Prior to assembling any accessories always unplug the machine. Outside corner Dust extraction kit (fig.
  • Page 45 E N G L I S H • Lift the machine by the legs. GUARANTEE When carrying the machine, always seek assistance. • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • The machine is too heavy for one person to handle. If you are not completely satisfied with the performance of your WALT machine, simply return it within 30 days, complete as Maintenance...
  • Page 46 D27105 y EN 61000-3-3. Voltaje V 230 Potencia absorbida W 2.000 Para información más detallada, contacte a DeWALT, véase abajo o Consumo de potencia W 1.700 consulte el dorso de este manual. Velocidad máxima de la hoja 4.100 Diámetro de la hoja mm 300 - 305 Nivel de presión acústica de acuerdo con las normas 86/188/CEE...
  • Page 47 E S P A Ñ O L Instrucciones de seguridad Atención! El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia Al utilizar herramientas eléctricas, observe las reglas de seguridad en utilización de la herramienta en cualquier forma que no sea la vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de recomendada en este manual de instrucciones puede presentar riesgo lesiones y de incendio.
  • Page 48 • Mantenga siempre la varilla de empuje en su posición original cuando no esté en uso. La sierra D27105 de doble modalidad ha sido diseñada para utilizarse • No se sitúe encima de la unidad. como ingletadora o sierra de banco y para realizar las cuatro principales •...
  • Page 49 E S P A Ñ O L Modalidad de sierra de banco Girada sobre su eje central, la sierra puede utilizarse para realizar cortes 43 Mesa corredera (D271055) longitudinales normales y serrar piezas anchas que se empujan Varillas empujadoras (DE3454) (no se muestran) manualmente contra la hoja.
  • Page 50 E S P A Ñ O L • Pase un perno de rosca (57) desde el exterior a través de los orificios • Apriete la palanca de desbloqueo del cabezal (9) para soltar el en el bastidor y las patas. protector inferior (8) y, a continuación, levante este último tanto como •...
  • Page 51 E S P A Ñ O L Ajuste del indicador de inglete (fig. H1 & H4) • Afloje el pomo de sujeción de bisel (17) (fig. I1) y, teniendo el tope de • Afloje el pomo de ingletes (79) y apriete el enganche de ingletes (80) posición de bisel intermedio (93) dado la vuelta, mueva el brazo de la para soltar la mesa giratoria (5) (fig.
  • Page 52 E S P A Ñ O L • Baje el protector sobre el abridor (20), asegurándose que el eje del • Coloque una escuadra (82) contra la guía (41) y la hoja (76). perno entre en la hendidura. • Para practicar el ajuste, realice lo siguiente: •...
  • Page 53 E S P A Ñ O L Esta placa también sirve de botón de parada de emergencia «fácil de Corte transversal oblicuo (fig. S3) localizar», ya que la presión sobre la parte delantera de la placa Los ángulos oblicuos se pueden establecer desde 2° a la izquierda hasta también presionará...
  • Page 54 E S P A Ñ O L Ángulo interno • Ajuste la guía paralela a la distancia necesaria. - Lado izquierdo • Sujete la pieza de trabajo sobre la mesa y contra la guía. Mantenga la • Coloque la moldura con la parte superior apoyada en la guía. pieza de trabajo alejada aproximadamente 25 mm de la hoja de sierra.
  • Page 55 E S P A Ñ O L Conexión - modalidad de sierra de banco (fig. W2) • Proceda como para la modalidad de ingletadora, conecte únicamente la manguera desde el protector de debajo de la mesa al protector de la Lubricación hoja de sierra (21).
  • Page 56 F R A N Ç A I S SCIE CULBUTABLE D27105 Déclaration CE de conformité D27105 WALT déclare que ces outils ont été mis au point en conformité avec Caractéristiques techniques les normes 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 61029-1, D27105 EN 61029-2-11, EN 55014, EN 55014-2, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
  • Page 57 F R A N Ç A I S Consignes de sécurité Attention ! L’utilisation d’accessoires ou la réalisation de travaux Afin de réduire le risque d’électrocution, de blessure et d’incendie autres que ceux recommandés dans ce manuel pourrait entraîner un lors de l’utilisation d’outils électriques immobiles, respectez toujours risque de blessure corporelle.
  • Page 58 • Pour le transport, assurez-vous que la partie supérieure de la lame de scie est recouverte, par exemple par le protecteur. Votre scie culbutable D27105 a été conçue pour fonctionner comme une • Ne prenez pas la machine par le protecteur pour la déplacer ou pour la scie à...
  • Page 59 F R A N Ç A I S Mode d’établi de sciage Pivotée sur son axe central, la scie est utilisée pour exécuter des travaux 43 Table coulissante (D271055) de coupe en long standard et pour scier de larges pièces introduites Poussoirs à...
  • Page 60 F R A N Ç A I S • Placez une patte de fixation (58) et une vis d’arrêt (59) sur les vis à bois. • Enfoncez le levier de déverrouillage de la tête (9) pour relâcher le carter • Serrez les vis d’arrêt. de protection inférieur (8) puis levez-le aussi haut que possible (fig.
  • Page 61 F R A N Ç A I S Réglage de l’index d’onglet (fig. H1 & H4) • Desserrez la molette de verrouillage d’inclinaison (17) (fig. I1) et, avec la • Desserrez le bouton d’onglet (79) et enfoncez le verrou d’onglet (5) butée de position d’inclinaison intermédiaire (93) repositionnée, pour libérer la table rotative (5) (fig.
  • Page 62 F R A N Ç A I S • Desserrez l’écrou papillon (105). • Desserrez le bouton de verrouillage (115) et écartez le guide de chaîne • Tout en maintenant le carter de protection vertical, alignez l’encoche (116) (fig. Q2). Vissez le bouton de verrouillage. située à...
  • Page 63 F R A N Ç A I S Pour assembler par onglet l’extrémité d’une pièce de bois en - protection contre la surcharge du moteur : en cas de surcharge du moteur, son alimentation électrique est coupée. Dans ce cas, il effectuant une petite découpe, positionner la pièce de telle convient de laisser refroidir le moteur durant 2 minutes et puis sorte que cette petite découpe se trouve du côté...
  • Page 64 F R A N Ç A I S Coin intérieur - Côté gauche • Haut du moulurage contre le guide. BOITE • Onglet à droite. CARREE • Conservez le côté gauche de la coupe. - Côté droit BOITE • Bas du moulurage contre le guide. HEXAGONALE •...
  • Page 65 F R A N Ç A I S Coupe transversale chanfreinée Carter de protection d’établi de sciage • Ajustez l’angle de biseautage souhaité. Ce protecteur est livré de série dans les pays où un protecteur de type • Procédez comme pour une coupe transversale. Suva est légalement obligatoire.
  • Page 66 F R A N Ç A I S GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à...