Download Print this page
DeWalt D27105 Instruction Manual

DeWalt D27105 Instruction Manual

Flip-over saw
Hide thumbs Also See for D27105:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 36

Quick Links

®
D27105
1

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt D27105

  • Page 1 ® D27105...
  • Page 2 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Page 3 13 17...
  • Page 4 35 36 38 37...
  • Page 7 77 78...
  • Page 9 102 101 3-8mm...
  • Page 13 90° 45° 0 ° - 4 5 °...
  • Page 15 D A N S K FLIP-OVER-SAV D27105 Tillykke! EU-overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. D27105 WALT erklærer, at disse værktøjer er konstrueret i henhold til...
  • Page 16 D A N S K Sikkerhedsanvisninger 14 Kontrollér værktøjet for beskadigede dele Når man anvender faststående elværktøj skal de lokale Kontrollér omhyggeligt værktøjet og netkablet for beskadigelser, før det sikkerhedsbestemmelser altid overholdes for at nedsætte riskoen for tages i brug. Check de bevægelige dele for skæv indstilling og brand, elektrisk stød og personskader.
  • Page 17 • Brug aldrig saven hvis ikke de øverste og underste klingebeskyttere er på plads. Din D27105 flip-over savmaskine er konstrueret til at blive brugt som • Sørg for at holde hænderne væk fra savklingen. geringssav eller bænksav, der kan udføre fire hovedsavfunktioner, •...
  • Page 18 D A N S K 15 Ben Udpakning af maskinen og dens dele 16 Sokkel 17 Smiglåsehåndtag Når maskinen flyttes, skal der altid være flere om det. Maskinen er for tung at håndtere for én person. 17 Smiglåsehåndtag • Fjern alt løst indpakningsmateriale fra kassen. 18 Højdejustering •...
  • Page 19 D A N S K Samling til geringssavsmode Sørg for at holde skærmbeslaget nede, og spænd skruerne på skærmbeslaget godt til, når klingen er monteret. Montering af underbordets skærm (fig. E) Justeringer i geringssavsmode Underbordets beskyttelsesskærm (63) monteres på oversiden af bænksavsbordet.
  • Page 20 D A N S K Styresporet (92) kan blive tilstoppet af savsmuld. Brug en pind Den rigtige stilling er opnået, når spalteknivens top er højst 2 mm under eller lavtryksluft til at rense styresporet med. klingens højeste tand, og kroppens radius er maks. 3-8 mm fra savtændernes spidser (fig.
  • Page 21 D A N S K Montering og indstilling af geringsanslaget (fig. Q1 - Q4) Pladen fungerer også som en nødstopsknap, der er “let at finde”, da et Geringsanslaget (D271052) kan leveres som tilbehør. Geringsanslaget (41) tryk på forsiden af pladen vil aktivere stopknappen. kan bruges til geringssavning, når saven er i bænksavsmode (fig.
  • Page 22 D A N S K • Løsn anslagets klemmeknap (89), og skub den øverste del af Udvendigt hjørne sideanslaget så langt mod venstre som muligt. - Venstre side • Løsn smigklemmeknappen (17), og indstil smigvinklen efter ønske. • Placer listen med undersiden mod anlægget. •...
  • Page 23 D A N S K Skub ikke på den frie eller afskårne del af arbejdsemnet og • Montér forlængerbordet på højre side af maskinen, for at hold ikke fast i dette. afstandsskalaen fortsætter på begge borde. Brug altid en skubbepind ved kløvning af små arbejdsemner. Udtræksbord (fig.
  • Page 24 D A N S K • Sæt holdepladen på plads, og spænd skruerne. GARANTI • Drej maskinen i geringssavsmode. Check den kraft der skal til for at skære i gering. Gentag ovenstående procedure, hvis den kraft, der er • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • nødvendig, er for høj.
  • Page 25 D E U T S C H TISCH-, KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE D27105 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden, das die lange WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests be- währte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der...
  • Page 26 D E U T S C H Sicherheitshinweise Mit dem richtigen Werkzeug erzielen Sie eine optimale Qualität und Beim Gebrauch von stationären Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit. Überlasten Sie das Werk- gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die zeug nicht.
  • Page 27 D E U T S C H • Vergewissern Sie sich, daß das Sägeblatt sich in die richtige Richtung • Lassen Sie den Schiebestock immer in seiner Lage, wenn dieser nicht dreht. Achten Sie darauf, daß das Sägeblatt scharf ist. benötigt wird.
  • Page 28 D E U T S C H Gerätebeschreibung (Abb. A1 - A10) Ihre D27105 Tisch-, Kapp- und Gehrungssäge wurde für den Einsatz als 40 Rollentisch (DE3497) Gehrungssäge oder als Tischkreissäge entwickelt. Sie erlaubt das leichte, genaue und sichere Durchführen der vier Grundsägeschnitte: Längs- Für den Tischkreissägebetrieb:...
  • Page 29 D E U T S C H • Bringen Sie die Standbeine wie unter beschrieben an. Seien Sie sich • Schieben Sie den Freigabehebel (69) nach hinten, während der Säge- darüber im Klaren, daß die vorderen und die hinteren Standbeine kopf unten gehalten wird, bis die federunterstützte Lagereinheit (70) jeweils unterschiedliche Längen haben.
  • Page 30 D E U T S C H Die Führungsnut (92) kann mit Sägemehl verstopfen. Verwen- • Schwenken Sie den Drehtisch, bis die Verriegelung ihn in der 0°-Gehrungsposition hält. Ziehen Sie den Knopf nicht an. den Sie ein Stäbchen oder Druckluft, um die Führungsnut zu •...
  • Page 31 D E U T S C H Spaltkeileinstellung (Abb. N1 & N2) • Schieben Sie das Anschlagsprofil (113) aus dem Spannhalter heraus. • Drehen Sie den Spannhalter (114) um und bringen Sie die Sicherungs- Müssen Einstellungen am Spaltkeil (20) vorgenommen werden, knöpfe wieder an.
  • Page 32 D E U T S C H • Drücken Sie die Säge beim Arbeiten nur leicht an und üben Sie - Durch Zusammendrücken des Schutzvorrichtungs-Freigabehebels wird nie seitlichen Druck auf das Sägeblatt aus. der Sägekopf entriegelt. Wird der Sägekopf nach unten bewegt, •...
  • Page 33 D E U T S C H Falls der Schnittwinkel für jeden Schnitt unterschiedlich ist, Außenwinkel vergewissern Sie sich, daß der Neigungsfeststellknopf und der - links •Legen Sie die Unterseite des Werkstückes an den Anschlag. Gehrungsfeststellknopf fest angezogen sind. Diese Knöpfe müssen nach jeder Änderung der Neigung oder Gehrung •Sichern Sie die rechte Schnittseite des Werkstückes.
  • Page 34 D E U T S C H • Denken Sie daran - verwenden Sie in Sägeblattnähe immer einen • Verwenden Sie die neigbare Werkstückauflage (34) für das Quer- Schiebestock (23). schneiden von 210 mm breiten Brettern (15 mm stark). • Schalten Sie die Maschine nach Beendigung des Schnitts aus, lassen Sie das Sägeblatt zum Stillstand kommen und entfernen Sie das Werk- Rollentisch (Abb.
  • Page 35 D E U T S C H • Drehen Sie die Einstellnocke mit einer Spitzzange. GARANTIE • Halten Sie die Einstellnocke mit der Zange fest und ziehen Sie die Schraube an. • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • • Bringen Sie die Sicherungsplatte wieder an und ziehen Sie die Schrau- Wenn Sie mit der Leistung Ihrer D WALT-Maschine nicht völlig ben an.
  • Page 36 E N G L I S H FLIP-OVER SAW D27105 Congratulations! EC-Declaration of conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 37 E N G L I S H Safety instructions Ensure that the tool will operate properly and perform its intended When using stationary power tools, always observe the safety function. Do not use the tool if any part is damaged or defective. regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, Do not use the tool if the switch does not turn it on and off.
  • Page 38 • Do not apply lubricants to the blade when it is running. • Do not reach around behind the saw blade. Your D27105 flip-over sawing machine has been designed to operate as a • Always keep the push stick in its place when not in use.
  • Page 39 E N G L I S H 16 Foot Voltage Amperes Cable rating (Amperes) 17 Bevel clamp handle 0 - 2.0 2.1 - 3.4 3.5 - 5.0 17 Bevel clamp handle 5.1 - 7.0 18 Height adjuster 7.1 - 12.0 19 Saw bench table 12.1 - 20.0 20 Riving knife...
  • Page 40 E N G L I S H Folding the legs (fig. C3) • Install the saw blade (76) onto the shoulder (77) provided on the inside The legs can be folded into the base to make the machine suitable for use arbor collar (78), making sure that the teeth at the bottom edge of the on a workbench.
  • Page 41 E N G L I S H • If the bevel pointer (88) does not indicate zero on the bevel scale (89), loosen the screw (90) that secures the pointer and move the pointer as The blade should not foul the lower blade guard. necessary (fig.
  • Page 42 E N G L I S H The fence is reversible: the workpiece can be guided along the 75 mm or Switching on and off (fig. R1 - R3) along the 11 mm face to allow the use of a push stick when ripping thin This machine has two independent switching systems.
  • Page 43 E N G L I S H Vertical mitre cross-cut (fig. S2) • Loosen the mitre knob (79) and depress the mitre latch (80). Move the SQUARE BOX rotating table left or right to the required angle. • The mitre latch will automatically locate at 15°, 22.5°, 35.3° and 45° both left and right.
  • Page 44 E N G L I S H Optional attachments - Right side • Bottom of the moulding against the fence. • Mitre left. • Save the left side of the cut. Prior to assembling any accessories always unplug the machine. Outside corner Dust extraction kit (fig.
  • Page 45 E N G L I S H • Lift the machine by the legs. GUARANTEE When carrying the machine, always seek assistance. • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • The machine is too heavy for one person to handle. If you are not completely satisfied with the performance of your WALT machine, simply return it within 30 days, complete as Maintenance...
  • Page 46 D27105 y EN 61000-3-3. Voltaje V 230 Potencia absorbida W 2.000 Para información más detallada, contacte a DeWALT, véase abajo o Consumo de potencia W 1.700 consulte el dorso de este manual. Velocidad máxima de la hoja 4.100 Diámetro de la hoja mm 300 - 305 Nivel de presión acústica de acuerdo con las normas 86/188/CEE...
  • Page 47 E S P A Ñ O L Instrucciones de seguridad Atención! El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia Al utilizar herramientas eléctricas, observe las reglas de seguridad en utilización de la herramienta en cualquier forma que no sea la vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de recomendada en este manual de instrucciones puede presentar riesgo lesiones y de incendio.
  • Page 48 • Mantenga siempre la varilla de empuje en su posición original cuando no esté en uso. La sierra D27105 de doble modalidad ha sido diseñada para utilizarse • No se sitúe encima de la unidad. como ingletadora o sierra de banco y para realizar las cuatro principales •...
  • Page 49 E S P A Ñ O L Modalidad de sierra de banco Girada sobre su eje central, la sierra puede utilizarse para realizar cortes 43 Mesa corredera (D271055) longitudinales normales y serrar piezas anchas que se empujan Varillas empujadoras (DE3454) (no se muestran) manualmente contra la hoja.
  • Page 50 E S P A Ñ O L • Pase un perno de rosca (57) desde el exterior a través de los orificios • Apriete la palanca de desbloqueo del cabezal (9) para soltar el en el bastidor y las patas. protector inferior (8) y, a continuación, levante este último tanto como •...
  • Page 51 E S P A Ñ O L Ajuste del indicador de inglete (fig. H1 & H4) • Afloje el pomo de sujeción de bisel (17) (fig. I1) y, teniendo el tope de • Afloje el pomo de ingletes (79) y apriete el enganche de ingletes (80) posición de bisel intermedio (93) dado la vuelta, mueva el brazo de la para soltar la mesa giratoria (5) (fig.
  • Page 52 E S P A Ñ O L • Baje el protector sobre el abridor (20), asegurándose que el eje del • Coloque una escuadra (82) contra la guía (41) y la hoja (76). perno entre en la hendidura. • Para practicar el ajuste, realice lo siguiente: •...
  • Page 53 E S P A Ñ O L Esta placa también sirve de botón de parada de emergencia «fácil de Corte transversal oblicuo (fig. S3) localizar», ya que la presión sobre la parte delantera de la placa Los ángulos oblicuos se pueden establecer desde 2° a la izquierda hasta también presionará...
  • Page 54 E S P A Ñ O L Ángulo interno • Ajuste la guía paralela a la distancia necesaria. - Lado izquierdo • Sujete la pieza de trabajo sobre la mesa y contra la guía. Mantenga la • Coloque la moldura con la parte superior apoyada en la guía. pieza de trabajo alejada aproximadamente 25 mm de la hoja de sierra.
  • Page 55 E S P A Ñ O L Conexión - modalidad de sierra de banco (fig. W2) • Proceda como para la modalidad de ingletadora, conecte únicamente la manguera desde el protector de debajo de la mesa al protector de la Lubricación hoja de sierra (21).
  • Page 56 F R A N Ç A I S SCIE CULBUTABLE D27105 Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de nombreuses années, WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. D27105 WALT déclare que ces outils ont été mis au point en conformité avec Caractéristiques techniques...
  • Page 57 F R A N Ç A I S Consignes de sécurité Attention ! L’utilisation d’accessoires ou la réalisation de travaux Afin de réduire le risque d’électrocution, de blessure et d’incendie autres que ceux recommandés dans ce manuel pourrait entraîner un lors de l’utilisation d’outils électriques immobiles, respectez toujours risque de blessure corporelle.
  • Page 58 • Pour le transport, assurez-vous que la partie supérieure de la lame de scie est recouverte, par exemple par le protecteur. Votre scie culbutable D27105 a été conçue pour fonctionner comme une • Ne prenez pas la machine par le protecteur pour la déplacer ou pour la scie à...
  • Page 59 F R A N Ç A I S Mode d’établi de sciage Pivotée sur son axe central, la scie est utilisée pour exécuter des travaux 43 Table coulissante (D271055) de coupe en long standard et pour scier de larges pièces introduites Poussoirs à...
  • Page 60 F R A N Ç A I S • Placez une patte de fixation (58) et une vis d’arrêt (59) sur les vis à bois. • Enfoncez le levier de déverrouillage de la tête (9) pour relâcher le carter • Serrez les vis d’arrêt. de protection inférieur (8) puis levez-le aussi haut que possible (fig.
  • Page 61 F R A N Ç A I S Réglage de l’index d’onglet (fig. H1 & H4) • Desserrez la molette de verrouillage d’inclinaison (17) (fig. I1) et, avec la • Desserrez le bouton d’onglet (79) et enfoncez le verrou d’onglet (5) butée de position d’inclinaison intermédiaire (93) repositionnée, pour libérer la table rotative (5) (fig.
  • Page 62 F R A N Ç A I S • Desserrez l’écrou papillon (105). • Desserrez le bouton de verrouillage (115) et écartez le guide de chaîne • Tout en maintenant le carter de protection vertical, alignez l’encoche (116) (fig. Q2). Vissez le bouton de verrouillage. située à...
  • Page 63 F R A N Ç A I S Pour assembler par onglet l’extrémité d’une pièce de bois en - protection contre la surcharge du moteur : en cas de surcharge du moteur, son alimentation électrique est coupée. Dans ce cas, il effectuant une petite découpe, positionner la pièce de telle convient de laisser refroidir le moteur durant 2 minutes et puis sorte que cette petite découpe se trouve du côté...
  • Page 64 F R A N Ç A I S Coin intérieur - Côté gauche • Haut du moulurage contre le guide. BOITE • Onglet à droite. CARREE • Conservez le côté gauche de la coupe. - Côté droit BOITE • Bas du moulurage contre le guide. HEXAGONALE •...
  • Page 65 F R A N Ç A I S Coupe transversale chanfreinée Carter de protection d’établi de sciage • Ajustez l’angle de biseautage souhaité. Ce protecteur est livré de série dans les pays où un protecteur de type • Procédez comme pour une coupe transversale. Suva est légalement obligatoire.
  • Page 66 F R A N Ç A I S GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à...
  • Page 67 I T A L I A N O SEGA RIBALTABILE COMBINATA D27105 Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti WALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale.
  • Page 68 I T A L I A N O Norme generali di sicurezza 14 Controllare che non vi siano parti danneggiate Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari Prima dell’uso, ispezionare accuratamente l’utensile e il cavo elettrico norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche per rilevare eventuali danni.
  • Page 69 150 mm dalla lama della sega quando in funzione. • Non tentate di utilizzare la sega a tensioni diverse da quelle raccomandate. La sega ribaltabile combinata D27105 è stata concepita per realizzare in • Non lubrificate la lama quando è in funzione.
  • Page 70 I T A L I A N O Funzioni Per l’impiego in qualsiasi modalità: 1 Interruttore acceso/spento (modo sega da banco) 44 Set di aspirazione a tre vie (D271054) 2 Leva di rilascio del piano Norme di sicurezza elettrica 3 Morsetto di bloccaggio piano rotante 4 Piano per troncatrice Il motore elettrico è...
  • Page 71 I T A L I A N O Gambe anteriori • Allentare la vite sulla staffa della protezione (71) quanto basta a • Inserire una gamba (15) in ciascuno dei punti di montaggio (56) posti sollevare la staffa della protezione (72) e consentire l’accesso alla vite agli angoli superiori della base interna (fig.
  • Page 72 I T A L I A N O • Con la manopola di bloccaggio taglio obliquo allentata, far scattare in Controllo e regolazione dell’angolo d’inclinazione intermedia posizione il fermo per taglio obliquo ruotando il braccio di taglio (fig. I1, J & L) inclinato oltre lo zero.
  • Page 73 I T A L I A N O Montaggio della protezione superiore della lama (fig. O) Montaggio e regolazione del guidapezzo per troncatrice (fig. Q1 - Q4) La protezione superiore (21) della lama è stata progettata per essere Il guidapezzo per troncatrice (D271052) è disponibile come opzione. rapidamente e facilmente collegata al coltello fenditore (20) una volta che E’possibile utilizzare il guidapezzo (41) per tagli a troncare con la macchina la macchina sia stata preparata per la modalità...
  • Page 74 I T A L I A N O Modalità sega da banco (fig. R2 & R3) • Il fermo per taglio inclinato si posiziona automaticamente a 15°, 22,5°, L’interruttore on/off offre molteplici vantaggi: 35,3° e 45° sia a sinistra che a destra. Qualora si desideri un qualsiasi - funzione di rilascio a tensione zero: se dovesse verificarsi angolo intermedio, tenere saldamente la testa e bloccarla serrando la un’interruzione nell’alimentazione elettrica per un qualsiasi motivo,...
  • Page 75 I T A L I A N O - Lato destro • Parte inferiore della sagoma appoggiata al guidapezzo. SCATOLA A • Taglio obliquo a sinistra. QUATTRO LATI • Tenere il lato sinistro del taglio. Angolo esterno - Lato sinistro SCATOLA A •...
  • Page 76 I T A L I A N O Tagli inclinati (fig. V2) Protezione antinfortunistica per sega da banco • Impostare il guidapezzo per troncatrice sull’angolo desiderato. Nei Paesi in cui vengono prescritte per legge protezioni di tipo Suva, • Procedere al taglio come descritto per il taglio traverso-vena. tali protezioni vengono fornite come dotazione standard.
  • Page 77 I T A L I A N O GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro prodotto D WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
  • Page 78 N E D E R L A N D S TAFEL-, AFKORT- EN VERSTEKZAAGMACHINE D27105 Gefeliciteerd! EG-Verklaring van overeenstemming U heeft gekozen voor een machine van D WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
  • Page 79 N E D E R L A N D S Veiligheidsinstructies Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel Neem bij het gebruik van stationaire elektrische machines altijd de uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met hulpstukken.
  • Page 80 • Ga niet boven op de machine staan. • Zorg dat tijdens transport het bovenste deel van het zaagblad is Uw D27105 tafel-, afkort- en verstekzaagmachine is ontworpen om als afgedekt, bijv. door de beschermkap. verstekzaagmachine of als tafelzaagmachine gebruikt te worden.
  • Page 81 N E D E R L A N D S Gebruik als tafelzaag Door de gehele combinatie over de centrale as te draaien, wordt zij 42 Tafeluitbreiding (D271058) ingesteld voor gebruik als tafelzaag. Ze laat het zagen in de lengte toe, evenals het verwerken van plaatmateriaal, waarbij het materiaal in dit geval naar het zaagblad toe bewogen wordt.
  • Page 82 N E D E R L A N D S Achterpoten • Druk de zaagkop-ontgrendeling (9) in om de onderste beschermkap (8) • Plaats een poot (15) aan elk van de montagepunten (56) op de vrij te geven. Trek de onderste beschermkap nu zo ver mogelijk onderste randen aan de binnenkant van het onderstel (fig.
  • Page 83 N E D E R L A N D S Instellen van de verstekwijzer (fig. H1 & H4) • Maak de afschuinklemknop (17) los (fig. I1), schuif de aanslag • Draai de verstekhendel (79) los en druk de verstekgrendel (80) in om de tussenliggende afschuinpositie (93) op zijn plaats en beweeg de draaitafel (5) vrij te zetten (fig.
  • Page 84 N E D E R L A N D S • Draai de beschermkap in horizontale positie. Hierdoor wordt de • Draai de blokkeerknop (117) los. beschermkap naar het spouwmes vergrendeld door de fixeerschroef • Plaats een winkelhaak (82) tegen de aanslag (41) en het zaagblad (76). (106).
  • Page 85 N E D E R L A N D S • Druk op de groene startknop (126) om de machine in te schakelen. • Draai de klemknop van de parallelgeleiding (89) los en schuif het • Druk op de rode stopknop (127) om de machine uit te schakelen. bovenste deel van de parallelgeleiding zo ver mogelijk naar links.
  • Page 86 N E D E R L A N D S Binnenhoek • Houd het werkstuk plat op de tafel en tegen de geleider. Houd het - Links werkstuk ongeveer 25 mm van het zaagblad verwijderd. • Leg de lijst met de bovenkant van de lijst tegen de parallelgeleiding. •...
  • Page 87 N E D E R L A N D S • Plaats onderdelen 31 - 39 op de twee geleidestangen (32 & 33). Instellen van de nokken (fig. Z1 - Z3) • Gebruik de omklapbare steun (34) voor het afkorten van panelen met Om de ruimte tussen de twee tafels te verwijderen, gaat u als volgt te werk: een breedte van 210 mm (15 mm dik).
  • Page 88 N O R S K KOMBINASJONSSAG D27105 Gratulerer! CE-Samsvarserklæring Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. D27105 WALT erklærer at disse elektroverktøyer er konstruert i henhold til:...
  • Page 89 N O R S K Sikkherhetsveiledning Kontroller også at de øvrige delene, brytere og verneutstyr ikke er Ved bruk av fastmontert elektroverktøy må du alltid følge de skadet, og at det ikke foreligger noen andre feil som kan påvirke gjeldende sikkerhetsreglene i landet, for å redusere faren for brann, verktøyets funksjon.
  • Page 90 Beskrivelse (fig. A1 - A10) • Bruk alltid en påskyver, hold aldri hendene dine nærmere enn 150 mm Din D27105 kombinasjonssag er konstruert for bruk som gjæringssag eller fra sagbladet mens du sager. som benkesag for å utføre de fire hovedformene for saging - kløving, •...
  • Page 91 N O R S K 21 Øvre bladvern Montering av føttene (fig. B) 22 Parallell skjerm Når føttene er satt på, kan maskinen plasseres på en arbeidsbenk. 23 Påskyver Maskinen må festes til benken for sikker drift. • Snu maskinen opp ned. Tilleggsutstyr •...
  • Page 92 N O R S K Vending av saghodet og bordet (fig. F1 - F4) • Trekk hodet nedover til bladet akkurat når ned i sagsporet (81). • Hold sagbordet (19) med en hånd og skyv frigjøringsspaken for bordet (2) • Legg en vinkelhake (82) an mot venstre side av anlegget (7) og bladet mot høyre (fig.
  • Page 93 N O R S K • Følgende framgangsmåte brukes ved justering: Montering av øvre bladvern (fig. O) • Drei justeringsstoppskruen for avfasingsposisjon (95) inn eller ut inntil Øvre bladvern (21) er utformet for raskt og lettvint å kunne festes til indikatoren (88) angir 45°...
  • Page 94 N O R S K Vanlig skjæring • Løsne festeknappen (117). • Plasser en vinkelhake (82) mot anlegget (41) og sagbladet (76). • Følgende framgangsmåte brukes ved justering: Saging ved bruk som gjæringssag • Løsne mutteren (118) noen omdreininger og drei justeringsstoppskruen for riktig vinkel (119) (fig.
  • Page 95 N O R S K Hvis kappevinkelen blir forskjellig fra snitt til snitt, kontrollerer - Høyre side du at festehjulene for avfasing og gjæringsvinkel er trukket • Legg listen med øvre kant inn mot føringsstykket. • Bruk den delen av arbeidsstykket som er til høyre for snittet. godt til.
  • Page 96 N O R S K Avfasing (fig. U2) Skyvebord (fig. A9) • Still inn ønsket vinkel for avfasing. Dette skyvebordet (43) gjør det mulig å sage plater på opptil 1200 x 900 mm • Fortsett som for kløving. på venstre av bladet. Føringsstengene er montert på...
  • Page 97 N O R S K GARANTI Utslitt verktøy og miljøet • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Vern naturen. Kast ikke produktet sammen med annet avfall når det er Hvis du ikke er tilfreds med din D WALT maskine, kan den returneres utslitt.
  • Page 98 P O R T U G U Ê S SERRA “FLIP-OVER” D27105 Parabéns! Declaração CE de conformidade Escolheu uma ferramenta D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da D WALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais.
  • Page 99 P O R T U G U Ê S Instruções de segurança Aviso! O uso de qualquer acessório ou da própria ferramenta para Quando usar ferramentas eléctricas fixas observe as regras de realizar quaisquer operações além das recomendadas neste manual segurança aplicáveis no seu país para reduzir o risco de incêndio, de instruções pode causar riscos de ferimento.
  • Page 100 • Mantenha o pressionador sempre no seu lugar quando não estiver em uso. A sua serra “Flip-over” D27105 foi projectada para funcionar como uma • Não se coloque na parte superior da unidade. serra de esquadria ou como uma mesa de serrar para executar as quatro •...
  • Page 101 P O R T U G U Ê S Modo de mesa de serrar Voltada no eixo central, a máquina é utilizada de forma a executar o corte 43 Mesa deslizante (D271055) longitudinal convencional e para cortar peças grandes através da alimentação Pressionadores (DE3454) (não mostrados) manual do material.
  • Page 102 P O R T U G U Ê S • Passe um parafuso de cabeça quadrada (57) a partir do exterior • O diâmetro máximo da lâmina que pode utilizar é de 305 mm. através dos orifícios na estrutura e as pernas. O diâmetro mínimo é...
  • Page 103 P O R T U G U Ê S Ajuste do indicador do ângulo em esquadria (fig. H1 & H4) • Solte o botão de travamento da guia (91) e corra a parte de cima do • Solte o botão para o corte em esquadria (79) e comprima o trinco de apoio do lado esquerdo, para a esquerda tanto quanto possível (fig.
  • Page 104 P O R T U G U Ê S Colocar o resguardo superior da lâmina (fig. O) Montar e ajustar a guia da serra de esquadria (fig. Q1 - Q4) O resguardo superior da lâmina (21) foi concebido para ser ligado A guia da serra de esquadria (D271052) está...
  • Page 105 P O R T U G U Ê S Modo de serra de esquadria (fig. R2 & R3) • O trinco de esquadria colocar-se-á automaticamente em 15°, 22,5°, O interruptor de ligar/desligar oferece várias vantagens: 35,3° e 45°, do lado esquerdo e do lado direito. Se desejar um ângulo - função do dispositivo de segurança: caso a energia seja suspensa por intermédio, mantenha a cabeça agarrada firmemente e fixe-a, alguma razão, a chave deverá...
  • Page 106 P O R T U G U Ê S - Lado direito • Base da moldura contra o apoio. CAIXA, 4 • Esquadria à esquerda. LADOS • Resguarde o lado esquerdo do corte. Ângulo exterior - Lado esquerdo CAIXA, 6 •...
  • Page 107 P O R T U G U Ê S Cortes em esquadria (fig. V2) Resguardo para mesa de serrar • Ajuste a guia de corte em esquadria no ângulo desejado. Nos países onde o resguardo do tipo Suva é um requisito legal, este é •...
  • Page 108 P O R T U G U Ê S GARANTIA • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua máquina D WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D WALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser-lhe á...
  • Page 109 S U O M I PÖYTÄ- JA JIIRISAHA D27105 Onneksi olkoon! EY-vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. D27105 WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu seuraavien Tekniset tiedot...
  • Page 110 S U O M I Turvaohjeet Varmista, että kone toimii oikein ja täyttää tehtävänsä. Älä käytä Käytettäessä kiinteitä koneita on aina noudatettava kyseisessä konetta, jos jokin sen osista on vahingoittunut tai viallinen. Älä käytä maassa voimassa olevia turvamääräyksiä, jotta tulipalon, konetta, jos se ei käynnisty ja pysähdy virrankatkaisijasta.
  • Page 111 Kuvaus (kuva A1 - A10) • Älä koskaan käytä sahaa ilman että ylä- ja alasuojukset ovat paikoillaan. D27105 pöytä- ja jiirisaha on suunniteltu jiirisahaksi tai sahapenkiksi, jolla • Pidä sormet loitolla terän sahausurasta. • Tee saha jännitteettömäksi ennen terän vaihtoa ja huoltotöitä.
  • Page 112 S U O M I 22 Ohjausviivain Jalustan kiinnittäminen (kuva B) 23 Työntökapula Kun jalusta on kiinnitetty, kone voidaan kiinnittää työpenkkiin. Turvallisen käytön varmistamiseksi kone on kiinnitettävä työpenkkiin. Lisävarusteet • Käännä kone ylösalaisin. • Aseta jalka (16) kuhunkin asennuskohtaan (51) jalustaan. Jiirisahausasennossa käytettäväksi: •...
  • Page 113 S U O M I • Työnnä pöytää etureunasta alaspäin (kuva F2) ja käännä se kokonaan • Tee säädöt seuraavasti: ympäri, kunnes moottori on ylimpänä ja levy (67) tarttuu pöydän • Löysää ruuvit (83) (kuva H3) ja siirrä asteikon/pyörivän pöydän lukituslaitteeseen (68) (kuva F3).
  • Page 114 S U O M I • Löysää vinosahauksen lukitusnuppia (17) (kuva I1) ja välissä olevan Sivuohjaimen kiinnitys ja säätö (kuva P1 - P5) vinosahauksen lukitsimen (93) ollessa työnnettynä paikalleen siirrä Vaste (22) voidaan asentaa terän molemmille puolille. sahausvartta vasemmalle, kunnes sahauskulman lukitsin (96) on •...
  • Page 115 S U O M I • Löysää jakoveitsen puristinta (97) ja irrota jakoveitsi (20). Pidä samalla - Irtisahattavan materiaalin vähimmäispituus on 10 mm. kiinni terän suojasta (8) (kuva M1). - Kun sahaat lyhyitä kappaleita (enint. 190 mm vasemmalle tai oikealle •...
  • Page 116 S U O M I • Harjoittele liitettävien kappaleiden liittämistä toisiinsa. Sisäkulma Esimerkki: Kun haluat nikkaroida 4-tahoisen laatikon, jonka ulkokulmat - Vasen puoli ovat 25° (kulma “A”) (kuva T4). Etsi luku 25° kaarelta. Seuraa • Listan yläreuna takavasteeseen päin. vaakasuoraa viivaa kaaren kohdasta 25° jompaan kumpaan suuntaan, •...
  • Page 117 S U O M I Vinokatkaisusahaus • Aseta salpa, jossa nokkapalat ovat, asennuskohtaan jalustan • Aseta vinosahauskulma haluamaksesi. sisäpuolelta käsin (131). Työnnä salpa reiän läpi, jotta ruuvikierre • Toimi kuten katkaisusahauksen yhteydessä on kerrottu. työntyy ulos jalustasta. • Kiinnitä kahva (132) ruuvikierteeseen. Jiirisahaus (kuva V2) •...
  • Page 118 S U O M I TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT-huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä. •...
  • Page 119 S V E N S K A VÄNDSÅG D27105 Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare.
  • Page 120 S V E N S K A Säkerhetsanvisningar Kontrollera även att övriga delar och skydd inte är skadade och att det Iakttag, när du använder stationära elverktyg, alltid de inte föreligger några andra fel som kan påverka verktygets funktion. säkerhetsbestämmelser som gäller i ditt land för att minska risken Kontrollera att verktyget fungerar riktigt och kan utföra de avsedda för brand, elektriska stötar och personskada.
  • Page 121 Beskrivning (fig. A1 - A10) underhållsverksamheter. Din D27105 vändsågmaskin är konstruerad för att tjänstgöra som geringssåg • Använd alltid ett skjutträ och se till att du inte håller händerna närmare eller som sågbänk för att enkelt, noggrant och riskfritt utföra de fyra sågbladet än 150 mm medan du sågar.
  • Page 122 S V E N S K A 20 Spaltkniv • Tag ut lådan med maskindelar ur maskinens insida. 21 Övre skydd • Avlägsna allt vidare förpackningsmaterial från maskinen. 22 Parallellanslag 23 Påskjutare Montering av fötterna (fig. B) Med fötterna monterade är maskinen lämpad för placering på en arbetsbänk. Extra tillbehör För ett säkert arbete måste maskinen fixeras på...
  • Page 123 S V E N S K A Vändning av såghuvudet och bordet (fig. F1 – F4) • Lägg en vinkelhake (82) mot den vänstra sidan (7) av anslaget och • Håll fast sågbordet (19) med ena handen och skjut bordsspärrens bladet (76) (fig.
  • Page 124 S V E N S K A Kontroll och inställning av den mellanliggande fasvinkeln (fig. I1, J & L) Använd aldrig maskinen som sågbänk utan det övre Mellanfasvinkel är förinställd på 30°, för snabb inställning för välvda former. bladskyddet ordentligt på plats. •...
  • Page 125 S V E N S K A • Fortsätt enligt beskrivningen i avsnittet ”Vändning av såghuvudet och - Försök aldrig hindra det undre skyddet från att återvända till viloläget bordet”. när snittet har utförts. • Lossa spaltknivens klämknapp (97) och avlägsna spaltkniven (20) - Det avsågade materialets minimilängd är 10 mm.
  • Page 126 S V E N S K A Exempel: För att göra en fyrsidig låda med 30° yttervinkel (vinkel ”A”), - Höger sida (fig. T4), använd bågen uppe till höger. Sök upp 25° på bågskalan. • Placera listen med undersidan mot anslaget. Följ den horisontella skärande linjen åt ena eller andra hållet för rätt •...
  • Page 127 S V E N S K A Tillvalsutrustning • Lossa spärrknappen (137) (fig. X4). • Montera skyddet på armen (133) genom att skjuta skyddet över Dra alltid ut maskinens nätkontakt innan du monterar något stången. Håll skyddet vertikalt så att stödet kan passera det första tillbehör.
  • Page 128 S V E N S K A GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT-maskinens prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D WALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte.
  • Page 129 T Ü R K Ç E ÇOK AMAÇLI TESTERE D27105 Tebrikler! Avrupa Topluluğu - Uygunluk Beyan Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir.
  • Page 130 T Ü R K Ç E Güvenlik talimatlar 13 İşe uygun alet kullan n Elektrikli aletleri kullan rken daima, yangin, elektrik Bu ürünün kullan m tasar m bu kullan m k lavuzunda çarpmas ve yaralanma riskini azaltmak için, ülkenizde anlat lm şt r. Küçük alet veya aksesuarlar , ağ r hizmet uygulanabilecek güvenlik kurallar na uyun.
  • Page 131 T Ü R K Ç E • Testere b çağ n n izin verilen maksimum h z , aletin • Ünitenin üzerine ç kmay n. plakada belirtilen yüksüz çal şma h z ndan daha büyük • Nakliye s ras nda testere b çağ n n üst k sm n n, örneğin veya buna eşit olmal d r.
  • Page 132 T Ü R K Ç E Tan m (şekil A1 - A10) D27105 çok amaçl testereniz, gönye testeresi ya da dört ana 40 Makara destek tezgah (DE3497) testere işlevini (y rtma, çapraz kesim, meyil ve gönye kesimi) kolay, güvenli ve hassas bir şekilde yerine getiren bir testere Tezgah testeresi kipinde kullan lmak üzere:...
  • Page 133 T Ü R K Ç E • Bacaklar aşağ da tarif edildiği gibi monte edin. • Başl ğ tutarak yayl rulman ünitesi (70) yerinden Ön bacaklar n ve arka bacaklar n farkl uzunluklara sahip kald r lana kadar salma kolunu (69) arkaya doğru itin olduğuna dikkat edin.
  • Page 134 T Ü R K Ç E B çağ n kontrol edilmesi ve aynaya göre ayarlanmas K lavuz çentik (92) kesim art klar yla t kanabilir. (şekil H1 - H3) K lavuz çentiği temizlemek için bir çubuk veya • Döner tezgah (5) serbest b rakmak için gönye civatas n düşük bas nçl hava kullan n.
  • Page 135 T Ü R K Ç E • Tezgah alt siperini ç kart n. • Ayna profilini (113) mengene desteğinden kayd r n. • Mengene desteğini (114) daire şeklinde döndürün ve kilit Kesme demirinin ayarlanmas (şekil N1 & N2) düğmelerini yeniden tak n. •...
  • Page 136 T Ü R K Ç E Kullanmadan önce: - Kesim d ş malzemenin asgari uzunluğu 10 mm’dir. • Uygun testere b çağ n tak n. Çok aş nm ş b çaklar - K sa malzemelerin (b çağ n sağ ve solunda en az 190 mm) kullanmay n.
  • Page 137 T Ü R K Ç E Taç kornişleri kesme • Aşağ daki tablo,en çok kullan lan bileşik gönye kesimleri için doğru meyil ve gönye ayarlar n seçmede size yard mc Taç kornişin kesimi bir bileşik gönye içinde gerçekleştirilir. olacakt r. Tabloyu kullanmak için, projenizin istenen “A” En üst derecede bir kesinlik elde etmek için, testereniz daha (şekil T4) aç...
  • Page 138 T Ü R K Ç E Yan genişleme tezgah (şekil A8) Küçük parçalar n y rtma işleminde daima bir itme çubuğu kullan n. Yan genişleme tezgah , makineye tak lan çubuğun uzunluğuna ve tezgah n sabitlendiği konuma bağl olarak b çak ile kesme demiri aral ğ n 600 mm ya da daha fazla Yivli kesimler (şekil U2) •...
  • Page 139 T Ü R K Ç E • Makineyi gönye testere kipine döndürün. Testereyi gönyeli GARANTİ bitiştirmek için gerekli olan gücü kontrol edin. Gerekli olan güç çok yüksek ise yukar daki aşamalar tekrar edin. • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • WALT ağ...
  • Page 140 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¢π™∫√¶ƒπ√¡√ D27105 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi ·ÍÈfiÈÛÙÔ˘˜...
  • Page 141 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ E¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Û ˘·›ıÚÈÔ ¯ÒÚÔ, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠√Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ÌfiÓÔ Î·Ï҉ȷ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ ηٿÏÏËÏ· ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û ˘·›ıÚÈÔ ¯ÒÚÔ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ηÈ...
  • Page 142 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • ¶ÔÙ¤ ÌË ‚¿˙ÂÙ ηӤӷ ¯¤ÚÈ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ Ù˘ Û¤Á·˜ fiÙ·Ó ÙÔ • µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰›ÛÎÔ˜ ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È ÚÔ˜ ÙË ÛˆÛÙ‹ ÚÈÔÓÈÛÙ‹ÚÈÔ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ ÛÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ËÁ‹ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜. ηÙ‡ı˘ÓÛË Î·È fiÙÈ Ù· ‰fiÓÙÈ· ‰Â›¯ÓÔ˘Ó ÛÙË ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ¿ÁÎÔ˘...
  • Page 143 ÙÚԯȤ˜ Ô‰ËÁÔ‡ [33]) (DE3460) ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A1 - A10) 37 ™Ù‹ÚÈÍË Ì ·Ê·ÈÚÔ‡ÌÂÓÔ ÛÙÔ (DE3495) ∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· Û·˜ ‰ÈÛÎÔÚ›ÔÓÔ D27105 ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·Ûı› ÁÈ· Ó· 38 ™Ù‹ÚÈÍË Ì ·Ê·ÈÚÂı¤Ó ÛÙÔ (DE3495) ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ˆ˜ Ê·ÏÙÛÔÚ›ÔÓÔ ‹ ˆ˜ ¿ÁÎÔ˜ ÚÈÔÓÈÔ‡, ÒÛÙ ӷ 39 ™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ ˘ÏÈÎÔ‡ (D271051) Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÔ‡ÓÙ·È...
  • Page 144 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÚÔ‡ÏÈ Î·Ïˆ‰›Ô˘, ¿ÓÙ· ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ Ô‰ÈÒÓ (ÂÈÎ. C3) ηÏÒ‰ÈÔ. ∆· fi‰È· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·Ó·‰ÈψıÔ‡Ó ÛÙË ‚¿ÛË ÁÈ· Ó· ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙ› Ë Ì˯·Ó‹ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û Ì¿ÁÎÔ ÂÚÁ·Û›·˜. ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË •...
  • Page 145 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‰Â›ÎÙË ÁˆÓȷ΋˜ ÎÔ‹˜ (ÂÈÎ. H1 & H4) • ∫Ú·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔÓ Î¿Ùˆ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÛÙËÓ ·Ó·ÛËΈ̤ÓË ı¤ÛË Ì¤Ûˆ Ù˘ ‚›‰·˜ ÙÔ˘ ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· (71) (ÂÈÎ. G1), • ∞ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ÁˆÓȷ΋˜ ÎÔ‹˜ (79) Î·È ȤÛÙ ÙËÓ ·Ù‹ÛÙÂ...
  • Page 146 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ EÏÂÁ¯Ô˜ Î·È Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÂӉȿÌÂÛ˘ ÁˆÓ›·˜ Ï¿ÁÈ·˜ ÎÔ‹˜ • °È· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙÂ, οÓÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı·: (ÂÈÎ. π1, J & L) • §·ÛοÚÂÙ ٷ ÌÔ˘ÏfiÓÈ· (102) ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ı¤ÛË ÙÔ˘ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ ÎÔ‹˜. ∏...
  • Page 147 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • °È· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÛÙ· 11 mm, ¯·Ï·ÚÒÛÙ ÙÔ˘˜ ÌÔ¯ÏÔ‡˜ • ∞Ê‹ÛÙ ÙË ÏÂ›‰· Ó· Îfi‚ÂÈ ÂχıÂÚ·. ªË ÙËÓ ÂÍ·Ó·Áο˙ÂÙÂ. Û‡ÛÊÈ͢ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ (109) Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi (113) ·fi •...
  • Page 148 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ - √Ù·Ó Îfi‚ÂÙ ÎÔÓÙ¿ ˘ÏÈο (ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ 190 ¯ÈÏ. ·ÚÈÛÙÂÚ¿ ‹ ‰ÂÍÈ¿ ·fi • ∆Ô ‰È¿ÁÚ·ÌÌ· Ô˘ Ê·›ÓÂÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ ı· Û·˜ ‚ÔËı‹ÛÂÈ ÁÈ· Ó· ÙÔ ‰›ÛÎÔ), Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎÔ‡ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· ˘ÏÈÎÔ‡. ÂÈϤÍÂÙÂ...
  • Page 149 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E͈ÙÂÚÈ΋ ÁˆÓ›· • µ¿ÏÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙË ÏÂ›‰· ÙÔ˘ - ∞ÚÈÛÙÂÚ‹ ÏÂ˘Ú¿ ÚÈÔÓÈÔ‡ Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ ÙËÓ ·ÓÒÙ·ÙË Ù·¯‡ÙËÙ¿ Ù˘. • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ‰È·ÌfiÚʈÛË Ì ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÎfiÓÙÚ· •...
  • Page 150 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ÚfiÛıÂÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· Ê·ÏÙÛÔÚ›ÔÓÔ˘/ÛÙÔ Ì‹ÎÔ˘˜ (ÂÈÎ. A5) §›·ÓÛË ∆Ô ÚfiÛıÂÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· Î·È ÙÔ ÛÙÔ Ì‹ÎÔ˘˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÙÔÔıÂÙËıÔ‡Ó ∆· ¤‰Ú·Ó· ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· ¤¯Ô˘Ó ‰Â¯Ù› Ï›·ÓÛË ÂÎ ÙˆÓ ÚÔÙ¤ÚˆÓ Î·È ÛÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚ‹ ÏÂ˘Ú¿ ‹ ÛÙË ‰ÂÍÈ¿ ÏÂ˘Ú¿, ‹ Ì ‰‡Ô ÛÂÙ Û οı ›ӷÈ...
  • Page 151 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒØ¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D WALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· WALT, ÁÈ·...
  • Page 152 WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-2800 Mechelen www.dewalt.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4 Fax: 36 94 49 01 2450 København SV www.dewalt-nordic.com...