Programmierung für Plus (Einzelartikel) und Sub-Warengruppen
Textprogrammierung
Bedienernamen
Logotext
Programmierung anderer Erforderlicher Positionen
Schritt
Schritt
Grundlegende Registrierungen
Beispiel für die Grundlegende Registrierung
PLU-Registrierung
Schritt
Korrekturen
Löschen Eingegebener Ziffern
Korrektur der Letzten Registrierung (Sofortstorno)
Korrektur der Vorletzten Bzw. einer Früheren Registrierung (Indirekter Storno)
Zwischensummenstorno
Korrektur von Falschen Registrierungen, die nicht durch die Direkte oder Indirekte Stornofunktion Bzw. Zwischensummen-Stornofunktion Berichtigt werden können
Schritt
Gesamtumsatzbericht (Z-Bericht)
Periodische Berichte
Schritt
Bevor Sie die Kassen-Hotline Anrufen
Fehlercodetabelle
Teil 2 für den BEDIENER
Andere Grundlegenden Registrierungen
Zusätzliche Information für die GRUNDLEGENDEN REGISTRIERUNGEN
Fehlermeldung
Postenregistrierungen
Einzelpostenregistrierung
Wiederholungsregistrierung
Multiplikationsregistrierung
Einzelposten-Barverkauf (SICS)-Registrierung
Anzeige von Zwischensummen
Abschluss einer Transaktion
Bar- oder Scheckeingabe
Bar- oder Scheckverkauf, der keine Zahlgeldregistrierung Erforderlich Macht
Kreditverkauf
Gemischte Zahlung
Berechnung der Mwst/Aufschlagssteuer
Mwst/Aufschlagssteuersystem
Optionale Merkmale
Unterschiedliche Registrierungen
Prozentrechnungen (Aufschlag und Abschlag)
Abzugs(Rabatt)-Registrierungen
Retourenregistrierung
Eingabe und Ausdrucken von Nicht-Addierenden Nummern
Zahlungshandhabung
Fremdwährungsumrechnung
Für den Bediener
Einzahlungsregistrierungen
Auszahlungsregistrierungen
Kein Verkauf (Geldwechsel)
Registrierung mit der Automatik-Eingabetaste ( )
Vor der Programmierung
Vorgang für die Programmierung
Eingabe von Zeichencodes mit den Zifferntasten der Tastatur
Alphanumerische Zeichencodetabelle
Teil 3 für den GESCHÄFTSINHABER
Programmierung Zusätzlicher Funktionen
Programmierung Verschiedener Tasten
Programmierung von Prozentsätzen und Fremdwährungs-Umrechnungskurs ( und )
Programmierung des Rabattastenbetrags
Programmierung der Prozentsatzbegrenzung ( % und & )
Programmierung der Funktionsparameter für die
Programmierung der Funktionsparameter für die Tasten und
Programmierung der Funktionsparameter für die -Taste
Programmierung der Funktionsparameter für die Tasten
R X y
(Wenn als TL-Taste Verwendet)
Andere Textprogrammierung
Fremdwährungssymbol
Inlandswährungssymbol
Text IM Schulungsmodus
Funktionstext
Weiterführende Funktionsprogrammierung
Programmierung der Maschinennummer und der Laufenden Nummer
Programmierung der Wahl für Zusätzliche Funktionen 1
Funktionswahl für Verschiedene Tasten
Druckformat
Kassenbon-Druckformat
Sonstige Programmierung
Programmierung der Wahl für Zusätzliche Funktionen 2
Stromsparmodus
Logodruckformat
Thermodrucker-Druckdichte
Schulungsmodus
Programmierung der Automatik-Eingabetaste
EURO-Programmierung
Abruf Gespeicherter Programminhalte
Schulungsbetriebsart
Kurzbeschreibung für Abruf und Nullstellung
Abruf (X) und Nullstellung (Z) von Umsätzen
Abruf und Nullstellung des Elektronischen Journals (Ej)
Überschreibung von Betragseingabe-Begrenzungen
KORREKTUR nach ABSCHLUSS einer TRANSAKTION (Storno-Modus)
Euro-Umrechnungsfunktion
Wartung durch den Bediener
Verhalten bei Stromausfall
Bei Eintritt einer Druckerstörung
Handhabung des Druckers und des Thermopapiers
Austauschen der Batterien
Einsetzen und Herausnehmen der Papierrolle
Behebung eines Papierstaus
Reinigung des Druckers (Thermodruckkopf / Sensor / Walze)
Entfernen der Schublade
Öffnen der Schublade von Hand
Technische Daten
Français
Composants Et Leurs Fonctions
Etape
Imprimante
Partie 1 GUIDE de DEMARRAGE RAPIDE
Vue Extérieure
Clavier
Commutateur de Mode Et Clés de Mode
Disposition du Clavier
Affichages
Clé de Verrouillage du Tiroir
Etape
Preparatifs de la Caisse Enregistreuse
Initialisation de la Caisse Enregistreuse
Installation des Piles
Installation D'un Rouleau de Papier
Etape
Fonction D'aide
Etape
Programmation des Fonctions de Base
Abréviations Et Terminologie
Avant D'effectuer Une Programmation
Procédure Pour Une Programmation
Description de Touches Spéciales
Guidage Pour la Programmation D'un Texte
Choix D'une Langue
Programmation de la Date Et de L'heure
Programmation de Taxes
Programmation de Rayons
Programmation de PLU (Prix Par Article Déjà Programmé) Et de Rayons Auxiliaires
Programmation D'un Texte
Nom des Employés
Messages Logotypes
Programmation D'autres Articles Nécessaires
Etape
Entrees Pour des Ventes de Base
Exemple D'entrée Pour des Ventes de Base
Entrée de PLU (Prix Par Article Déjà Programmé)
Etape
Rectification
Annulation D'une Entrée Numérique
Rectification de la Dernière Entrée (Annulation Directe)
Rectification de L'avant-Dernière Entrée Ou D'une Entrée PréCédente (Annulation Indirecte)
Annulation D'un Total Partiel
Annulation D'entrées Incorrectes Non Traitées Par la Fonction D'annulation Directe Ou Indirecte
Etape
Rapport Total Sur Les Ventes (Rapport Z)
Etape
Avant D'appeler Pour un Depannage
Table des Codes D’erreurs
Autres Entrees de Ventes de Base
Informations Supplémentaires Pour des ENTREES de VENTES de BASE
Avertissement D'une Erreur
Entrées D'articles
Entrées D'un Seul Article
Entrées Répétées
Entrées Multiplicatives
Entrées de la Vente Au Comptant D'un Seul Article (SICS)
Affichage de Totaux Partiels
Achèvement D'une Opération
Vente Au Comptant Ou Contre un Chèque
Vente Au Comptant Ou Contre un Chèque Qui Ne Nécessite Aucune Entrée
Vente À Crédit
Vente Contre Une Offre Mixte
Calcul D'une T.V.A. (Taxe À la Valeur Ajoutée)/Taxes
Système de T.V.a./Taxes
Partie 2 POUR L'OPERATEUR
Fonctions Facultatives
Entrées Auxiliaires
Calculs de Pourcentages (Primes Ou Rabais)
Entrées de Déductions
Entrées de Remboursements
Entrées de Numéros de Codes Non-Additifs Et Impression
Traitement D'un Payement Annexe
Change D'une Monnaie
Entrées de Comptes Admis
Entrées de Décaissements
Pas de Vente (Échange)
Entrées de Touche
A ) Dans Une Séquence Automatique
Partie 3 POUR LE DIRECTEUR
Avant Une Programmation
Procédure Pour la Programmation
Introduction des Codes de Caractères Avec Les Touches Numériques Sur Le Clavier
Table des Codes de Caractères Alphanumériques
Programmation de Fonctions Auxiliaires
Programmation de Touches Diverses
Taux Pour Et
Montant Pour
Limitation du Taux de Pourcentage Pour % Et
Paramètres de Fonction Pour
Paramètres de Fonction Pour
R X y a
Tant que Touche TL)
Programmations D'autres Textes
Symbole D'une Monnaie Étrangère
Symbole D'une Monnaie Nationale
Texte Pour Le Mode de Formation
Texte D'un Fonction
Programmation de Fonctions Avancees
Programmation du Numéro de L'enregistreuse Et du Numéro Consécutif
Programmation 1 Pour la Sélection de Diverses Fonctions
Sélection de Fonctions Pour des Touches Diverses
Disposition Pour Une Impression
Disposition D'impression D'un Reçu
Autres Programmations
Programmation 2 Pour la Sélection de Diverses Fonctions
Mode D'économie D'énergie
Disposition de L'impression D'un Message Logotype
Densité de L'imprimante Thermique
Spécifications D'un Employé Stagiaire Pour Le Mode de Formation
Programmation de la Touche AUTO - Touche de Mise en Séquence Automatique
Programmation de L'euro
Lecture de Programmes Mémorisés
Mode de Formation
Lecture (X) Et Remise a Zero (Z) des Totaux de Ventes
Rapport Horaire
Lecture Et Remise a Zero D'un Rapport de la Bande de Details Quotidiens Electronique (Ej)
Entrees de Surpassements
RECTIFICATION APRES L'ACHEVEMENT D'UNE OPERATION (Mode D'annulation)
Fonction de Transition de L'euro
Entretien Par L'operateur
Dans Le Cas D'une Panne de Courant
Dans Le Cas D'une Erreur de L'imprimante
Précautions Pour la Manipulation de L'imprimante Et du Papier D'enregistrement
Remplacement des Piles
Remplacement D'un Rouleau de Papier
Suppression D'un Bourrage du Papier
Nettoyage de L'imprimante (Tête D'impression/Détecteur/Rouleau)
Page 1
ELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSE CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA ELEKTRONISCHE KASSA INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS MODEL MODELL XE-A113 MODELE MODELO MODEL MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING With Quick Start Guide Mit Schnellstartanleitung Avec Guide de démarrage rapide Con Guía de inicio rápido...
Page 2
CAUTION: The cash register should be securely fitted to the supporting platforms to avoid instability when the drawer is open. CAUTION: The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. VORSICHT: Die Netzsteckdose muß nahe dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein. ATTENTION: La prise de courant murale devra être installée à...
INTRODUCTION Thank you very much for your purchase of the SHARP Electronic Cash Register, Model XE-A113. Please read this manual carefully before operating your machine in order to gain full understanding of functions and features. Please keep this manual for future reference. It will help you if you encounter any operational problems.
CONTENTS INTRODUCTION ...1 IMPORTANT ...1 CONTENTS...2 Part1 QUICK START GUIDE STEP1 PARTS AND THEIR FUNCTIONS...5 1 External View ...5 2 Printer ...5 3 Mode Switch and Mode Keys ...6 4 Keyboard ...6 5 Displays ...7 6 Drawer Lock Key ...7 STEP2 PREPARING THE CASH REGISTER ...8 1 Initializing the Cash Register ...8...
Page 5
Part2 FOR THE OPERATOR OTHER BASIC SALES ENTRIES ...32 1 Additional Information for BASIC SALES ENTRY ...32 2 Error Warning ...32 3 Item Entries ...33 Single item entries ...33 Repeat entries ...34 Multiplication entries ...35 Single item cash sale (SICS) entry ...35 4 Displaying Subtotals ...36 5 Finalization of Transaction ...36 Cash or cheque tendering ...36...
Page 6
Part3 FOR THE MANAGER PRIOR TO PROGRAMMING ...43 Procedure for programming...43 Entering character codes with numeric keys on the keyboard ...43 Alphanumeric character code table ...44 AUXILIARY FUNCTION PROGRAMMING ...45 1 Miscellaneous Key Programming ...45 Rate for Amount for ...45 Percent rate limitation for Function parameters for Function parameters for...
Part1 QUICK START GUIDE PARTS AND THEIR FUNCTIONS STEP External View Front view Operator display Printer cover Receipt paper Drawer lock Drawer Printer Take-up spool Print roller arm Print roller release lever Inner cover The printer is one station type thermal printer, therefore it does not require any type of ink ribbon or cartridge.
Mode Switch and Mode Keys The mode switch can be operated by inserting one of the two supplied mode keys - manager (MA) and operator (OP) keys. These keys can be inserted or removed only in the “REG” or “ Manager key (MA) Operator key (OP) Keyboard...
Displays Operator display PLU/SUB DEPT REPEAT RCPT SHIFT Amount: Appears in the far-right eight (max.) positions. When the amount is negative, the minus symbol “-” appears before the amount. Number of repeats for repetitive registrations: The number of repeats is displayed, starting at “2” and incremental with each repeat. When you have registered ten times, the display will show “0.”(2 →...
PREPARING THE CASH REGISTER STEP Unpack the cash register and make sure all accessories are included. For details of accessories, please refer to “SPECIFICATIONS” section on page 79. For installing the cash register, find a stable surface near an AC outlet where the cash register will not subject to water sources or direct sunlight.
Installing Batteries Three new alkaline batteries LR6 (“AA”size) must be installed in the cash register to prevent the data and user-programmed settings from being erased from the memory, when the AC cord is accidentally disconnected or in case of power failure. Once installed, the batteries will last approximately one year before needing replacement.
Installing a Paper Roll Precaution: The paper cutter is mounted on the printer cover. Take caution when removing and installing the cover. The register can print receipts or journals. For the printer, you must install the paper roll provided with the register, even when you program the register for not printing receipts or journals.
Page 13
When not using the take-up spool (using as receipt paper): • Cut off the excess paper using the edge of the inner cover, and replace the printer cover. Press the paper end comes out of the printer cover and clean paper appears.
HELP FUNCTION STEP The help function allows you to print guidance messages for basic programming procedures of the cash register. This function is available in any mode switch position other than “ refer to “STEP 4 BASIC FUNCTION PROGRAMMING” on pages 13 to 23. Printing the help menu Press the key to print the help menu.
BASIC FUNCTION PROGRAMMING STEP Before starting sales entries, you must first program necessary items so the cash register suits your sales needs. In this manual, there are three sections, BASIC FUNCTION PROGRAMMING (pages 13-23) where required items must be programmed, AUXILIARY FUNCTION PROGRAMMING (pages 45-51) where you can program for more convenient use of keys on the keyboard, and ADVANCED FUNCTION PROGRAMMING (pages 52-66) where various optional programming features are provided.
Guidance for text programming The register allows you to program texts for department item names (page 19), PLU/subdepartment item names (page 21), function texts (page 50), clerk names (page 22), logo messages (page 22), foreign and domestic currency symbols (page 49), and training mode texts (page 50). There are two ways for programming text;...
Language Selection *Language: 0: English 1: German By default, English is set. Key operation example When you change the language, the texts such as clerk names (page 22), logo messages (page 22) and function texts (page 50), which you programmed, will be reset to the default settings. The language selection must be made before programming clerk names, logo messages and function texts.
Tax Programming If you program the VAT/tax, the cash register can calculate the sales tax. In the VAT system, the tax is included in the price you enter in the register, and the tax amount is calculated when tendered according to the VAT rate programmed.
• The lowest taxable amount is valid only when you select add on tax system. If you select VAT (Value added system), it is ignored. • If you make an incorrect entry before pressing the third it with the key. •...
Page 20
Item: VAT 4 or tax 4 status VAT 3 or tax 3 status VAT 2 or tax 2 status VAT 1 or tax 1 status SICS / Normal Sign Entry digit limit Type of unit price entry VAT/tax status (taxable 1 through 4 / non-taxable) •...
Page 21
Key operation example 1000 If a department is not programmed to allow the entry of preset unit prices in functional programming, the department is automatically changed to allow the entry of preset unit prices by this programming entry. Department text (item label) To program another dept.
PLU (Price Look-Up) and Subdepartment Programming The PLU function allows speedy key entries whereby a price is automatically called up when a code is entered. The subdepartment is a kind of “open PLU”, which requires you to enter a price after the PLU code is entered. PLU/subdepartment setting for 1 through 200 codes are available.
Page 23
PLU/subdepartment selection PLU code *: 0 for subdepartment or 1 for PLU Key operation example When you program the last PLU code, the programming sequence will be complete with a press of key. PLU text (item label) Key operation example MELON (Programming MELON to PLU1) QUICK START GUIDE...
Text Programming Please refer to “Guidance for text programming” on page 14 as for how to entering characters. When you press an appropriate number key (job code number) and press the start programming with the Clerk names (12 digits) Key operation example DAVID Logo messages (6 lines and 24 digits for each line)
Logo message print format (3 types) Header 1st line Header 1st line Header 2nd line Header 2nd line Header 3rd line Header 3rd line Header 4th line Header 5th line Header 6th line Header 3-line Header 6-line message message To print the logo message “THANK YOU” using double sized characters and centering on the third line. Key operation example THANK A header 3-line and footer 3-line logo message is preprogrammed when shipped.
BASIC SALES ENTRY STEP Basic Sales Entry Example Listed below is a basic sales entry example when selling items by cash. For operation details, please refer to “Additional Information for BASIC SALES ENTRY” on page 32. Mode switch setting Turn the mode switch to the REG position. Clerk assignment Enter your clerk code.
PLU Entry Enter a PLU code using numeric keys and press the Key operation example Item entries QUICK START GUIDE Part key. Operator display Part Part Receipt print...
CORRECTION STEP Cancellation of the Numeric Entry If you make an incorrect numeric entry, you can clear the entry by pressing the department key, PLU/subdepartment key, the Correction of the Last Entry (direct void) If you make an incorrect entry relating to a department, PLU/subdepartment, percentage ( ) or refund, you can void this entry by pressing the Key operation example 1250...
Correction of the Next-to-last or Earlier Entry (indirect void) You can void any incorrect department entry, PLU/subdepartment entry or item refund entry made during a transaction if you find it before finalizing the transaction (e.g. pressing the applicable to department, PLU/subdepartment and refund entries only. Press the key just before you press a department key, press the...
Correction of Incorrect Entries not Handled by the Direct or Indirect Void Function Any errors found after the entry of a transaction has been completed or during an amount tendered entry cannot be voided. These errors must be corrected by the manager. The following steps should be taken: If making the amount tendered entry, finalize the transaction.
Page 31
FULL SALES REPORT (Z REPORT) STEP For reading and resetting the sales data, use the resetting function (Z). Resetting prints all sales information and clears the entire memory except for the GT1 through GT3, Training GT, reset count, and consecutive number. For more information about resetting (Z) of sales totals, refer to “READING (X) AND RESETTING (Z) OF SALES TOTALS”...
Periodic consolidation Put the manager key in the mode switch and turn it to the X2/Z2 position. Key operation Sample report *1: When you take X1 report, “X1” is printed. *2: Printed in the Z1 report only. Cash counter and total *3: When “Memory of difference due to rounding”...
BEFORE CALLING FOR SERVICE STEP The malfunctions shown in the left-hand column below, labelled “Fault,” do not necessarily indicate functional faults of the machine. It is therefore advisable to refer to “Checking” shown in the right-hand column before calling for service. Fault The display shows symbols that do not make sense.
Part2 FOR THE OPERATOR OTHER BASIC SALES ENTRIES Additional Information for BASIC SALES ENTRY Clerk assignment Prior to any item entries, clerks must enter their clerk codes into the register. However, the code entry may not be necessary when the same clerk handles the consecutive transactions. I Sign-on (in REG, MGR, To display the signed-on clerk code Clerk code...
Error escape function To quit a transaction due to an error or an unforeseen event, use the error escape function as shown below: To clear the error state Transaction The transaction is voided (treated as a subtotal void) and the receipt is issued by this function. If you have already entered a tendered amount, the operation is finalized as a cash sale.
By default, these 200 codes are set to PLU mode and zero for unit price. • PLU entries PLU code • Subdepartment (open PLU) entries PLU code Key operation example Department entry PLU entry Subdepartment entry Repeat entries You can use this function for entering a sale of two or more of the same items. Consecutive pressing of a department key, key or Key operation example...
Multiplication entries When selling a large quantity of items, it is convenient to use the multiplication entry method. Enter quantity using numeric keys and press the When programmed to allow fractional quantity entries, you can enter up to four integers and three digit decimal, though the quantity is counted as one for sales reports.
Displaying Subtotals The subtotal is displayed by pressing the been made is displayed with the symbol “ ”. Subtotal will not be printed on a receipt on the current factory setting. If you want to print it, change the setting by programming. Refer to “Receipt print format” (Job code 7) on page 54. Finalization of Transaction Cash or cheque tendering Press the...
Credit sale Enter items and press a credit key ( Key operation example Mixed-tender sale You can perform mixed-tendering of cheque and cash, cash and credit, and cheque and credit. Key operation example Computation of VAT (Value Added Tax)/tax VAT/ tax system The cash register may be programmed for the following six VAT/tax systems.
Page 40
Manual tax 1-4 system (Manual entry method using preset percentages) This system provides the tax calculation for taxable 1 through 4 subtotals. This calculation is performed using the corresponding programmed percentages when the After this calculation, you must finalize the transaction. Automatic VAT 1 and automatic tax 2-4 system This system enables the calculation in the combination with automatic VAT 1 and automatic tax 2 through 4.
OPTIONAL FEATURES Auxiliary Entries Percent calculations (premium or discount) Your register provides the percent calculation for the subtotal and/or each item entry depending on the programming. Refer to “Rate for & parameters for ” • Percentage: 0.01 to 100.00% (Depending on the programming) Application of preset rate (if programmed) and manual rate entry are available.
Deduction for item entries Key operation example (When a deduction amount of 0.75 is programmed.) Refund entries For departments 1 to 16, enter the refund amount and press the department key and for departments 17 to 32, enter the refund amount and press the key and press the corresponding department key (when using the preset price, omit entering the amount).
Auxiliary Payment Treatment Currency exchange Preset exchange rate After an entry is completed *Exchange rate After the amount tendered is found smaller than the sales amount in a sales entry *Exchange rate: 0.000000 to 999.999999 • Press the key after pressing the •...
Received-on-account entries When you receive on account from a customer, use the the amount, and press the Cash tendering only available for RA operation. Key operation example 12345 Paid-out entries When you pay an amount to a vendor, use the press the key.
DC position of the display when double-size characters entry is selected as shown in the operator display example below. • All three digits of the character code MUST be entered (even if it starts with zero). To program the word “SHARP” in double-size characters OPX/Z key. “_” lights up...
Alphanumeric character code table Code Character Code á â ê î ì í ô ó û ú œ ´´ ú ´´ ó ¨ ´´ Ú ´´ Ó (space) ” & ’ *(DC): Double-size character code Character Code Character Ä Ö Ü...
AUXILIARY FUNCTION PROGRAMMING Miscellaneous Key Programming The cash register provides miscellaneous keys such as & Rate for To program zero *Rate To program another rate *: Rate 0.00 — 100.00 (% rate) 0.000000 — 999.999999 (Currency exchange rate) Key operation example 939938 You must use a decimal point when setting fractional rates.
Percent rate limitation for You can program the upper limit of percent rates for percent entries. • Percent entries that exceed the upper limit may be overridden in the MGR mode. • 10.00% can be entered as for fractional entry. Key operation example Function parameters for To program “0”...
Page 49
Key operation example Function parameters for To program “0” for all items *ABC *: Item: Open rate entry Preset rate entry Position of decimal point (from right) (tab) Key operation example Part 1006 Selection: Allow* Disallow Allow* Disallow FOR THE MANAGER Part Part Print...
Function parameters for To program “0” for all items To program for another key *1:Item: Footer printing* Amount tendered entry* Entry digit limit *When programming for Footer printing (only for • This programming decides whether or not the machine should print a message at the foot of a receipt when a specified media key is used.
Other Text Programming Please refer to “Guidance for text programming” on page 14 as for how to entering characters. Foreign currency symbol Foreign currency symbol for the preset rate. Key operation example Entry using character code Domestic currency symbol “ ”...
Training mode text For every receipts issued in the training mode, **TRAINING** is printed by default. When you want to change the text, follow the procedure below. s 87 P Key operation example TRAINING The programmed text is printed in double-size characters on the receipts issued in the training mode.
List of function texts Function Key or function Differ Taxable 1 subtotal Taxable 2 subtotal Taxable 3 subtotal Taxable 4 subtotal VAT/tax 1 VAT/tax 2 VAT/tax 3 VAT/tax 4 Net 1 Net 2 Refund Void Void mode total Manager void Subtotal void No sale Cash...
ADVANCED FUNCTION PROGRAMMING Register Number and Consecutive Number Programming The register number and consecutive numbers are printed on every receipt or journal. When your store has two or more registers, it is practical to set separate register numbers for identification. The consecutive number is increased by one each time a receipt is issued or when a journal print occurs.
Various Function Selection Programming 1 The cash register provides various detailed functions listed below. • Function selection for miscellaneous keys • Print format • Receipt print format • Others For this programming, the job code entry style is applied. You can continue programming until you press the key for the programming described in this section.
Print format Job code: 6 * Item: Printing style Receipt print style Time print on all receipts Date print on all receipts Consecutive no. print Separator line in reports Zero skip in PLU report Zero skip in full sales/clerk/hourly reports Printing style •...
Other programming Job code: 61 * Item: Always enter 0. Always enter 0. Negative dept. and PLU/subdept. Fractional treatment Use of Time format Date format Position of decimal point (from right) (TAB) Job code: 62 * Item: Always enter 0. Error beep for misoperation Key catch sound Buffered keyboard...
Page 58
Job code: 63 * Item: Receipting at the time of “no sale” entry No sale after non-add code entry Non-add code entry Copy receipt Entry that causes the merchandise subtotal to be smaller than zero Subtotal entry before tendering Subtotal entry before direct non-tender finalization Direct non-tender finalization after tendering...
Page 59
Job code: 66 * Item: After transaction receipt Amount printing when PLU unit price is zero Conversion SBTL printing of native SBTL Yes* VAT/tax assignment print Compression print on journal at PGM, X1/Z1 and X2/Z2 modes Compression print on journal at REG, MGR and VOID modes Logo text print on journal Footer print control...
Page 60
Rounding amount printing (A) Total amount rounding when a transaction is finalized directly by Rounding up of the unit digit of amount (C) Rounding down of the unit digit of amount (D) • Handle C and D as a pair. When you live in Switzerland or Norway, set as shown on the table below for the parameters C and D.
Page 61
Temporary EJ printing during a transaction • If selecting “enable”, you can print journal data of a current transaction recorded in EJ memory by pressing key during the transaction. To realize this function completely, the cash register must be programmed to print the receipt and set the Receipt ON/OFF function to OFF. PGM mode operation records type •...
Job code: 70 * Item: Always enter 0. Printing data on EJ Z report Always enter 0. Always enter 0. Always enter 0. Always enter 0. Always enter 0. Always enter 0. Printing data on EJ Z report • Select “No” to issue an EJ Z report without printing the journal data on it. Various Function Selection Programming 2 The cash register provides various options so you can use the register to suit your sales needs.
Logo message print format You can select the number of lines for your logo message, and the position to print it on receipt. For details of the logo message type, please refer to “Logo messages” on page 22. *A: Logo message type 0: Header 3-line message without graphic logo 3: Header 6-line message 5: Header 3-line message and footer 3-line message (default)
AUTO key programming — Automatic sequence key If you program frequently performed transactions or report sequences for the transactions and/or reports simply by pressing the Programming for ; entering a PLU 2 item and a dept. 6 item (unit price: 1.00) Key operation example AUTO setting...
EURO Programming For details of EURO migration operation, please refer to “EURO MIGRATION FUNCTION”. EURO system settings * Item: Printing exchange total amount and change amount on receipt or journal Always enter 0. Cheque and credit operation when tendering in foreign currency Exchange calculation method Printing exchange total amount and change amount on receipt/journal •...
Date setting for EURO modification operation Key operation example 01072009 • In case you changed the date format using job code 61, follow the format you selected for setting the date. • If all zeros are set, this programming is disabled. •...
Sample printouts 1 Programming report 1 Mode Function no.& its text Function parametrs Discount amt. w/sign Function parametrs Percent rate with sign Percent limit Entry digit limit Function parameters (A-C) Foreign currency symbol/Rate FOR THE MANAGER Part Part Part Logo Message Function selection for miscellaneous keys (A-H) Print format (A-H)
Page 68
2 Programming report 2 3 Auto key programming report 4 Printer density programming report 5 Department programming report Dept. code Job code Dept. text A to H from the left * Job code #65, 71, 72, 76 and 77 are fixed settings, for which you cannot change the settings.
TRAINING MODE The training mode is used when the operator or the manager practices register operations. When a clerk in training is selected, the machine automatically enters the training mode. To specify a clerk to be trained, refer to “Training clerk specification for training mode” in “ADVANCED FUNCTION PROGRAMMING” in page 61.
READING (X) AND RESETTING (Z) OF SALES TOTALS • Use the reading function (X) when you need to take a reading of sales information entered since the last reset. You can take this reading any number of times. It does not affect the register’s memory. •...
Daily Sales Totals For the sample reports of the full sales and periodic consolidation report, refer to “FULL SALES REPORT (Z REPORT)” on page 29. PLU report by designated range • Sample report PLU code Item label Hourly report • Sample report Mode title* Report title Customer counter...
EJ REPORT READING AND RESETTING The cash register provides an electronic journal (EJ) function. This function is intended to record the journal data in a memory instead of journal paper, and print the data as an EJ report. The register records the journal data in REG, PGM, , X1/Z1 and X2/Z2 modes.
OVERRIDE ENTRIES Programmed limit for functions (such as for maximum amounts) can be overridden by making an entry in the MGR mode. Turn the mode switch to the MGR position. Make an override entry. In this example, the register has been programmed not to allow discounts entries over 1.00.
EURO MIGRATION FUNCTION • EURO programming described in this section are for users in the countries which will join to the members of the European Currency Union, not for the users in the countries already have joined the Union. Your register can be modified to correspond with each period set for the introduction of EURO, and in your register each currency is treated as shown on the table below depending on which period you are in.
Page 75
The details of the register system modification are as shown below: Items General Z1 report General Z2 report GT memories (GT1, GT2, GT3 and Training GT) Conversion of preset prices of Dept./PLU Conversion of entry digit/amount limit Exchange amount printing for total and change Exchange calculation method Domestic currency symbol Domestic currency decimal point position...
Page 76
Checking the current EURO status You can check the EURO status currently set on the cash register. Set the manager key (MA) to the X2/Z2 position, and perform the following sequence. The current EURO status will be printed on the receipt/journal. Optional Programming for the Introduction of EURO Some programming relating with the function of exchange key ( execution of modification operation described in the previous section.
• Never touch the surface of the print head and print roller. Cautions in handling the recording paper (thermal paper) • Use only the paper specified by SHARP. • Do not unpack the thermal paper until you are ready to use it.
Be sure to observe precautions shown on page 1 when handling batteries. To replace the batteries: Replacing the Paper Roll Be sure to use paper rolls specified by SHARP. The use of any other paper rolls other than those specified could cause paper jamming, resulting in register malfunction.
Removing the paper roll When a red dye appears on the paper roll, it is time to replace it. Replace the paper roll with a new one. If you plan on not using the register for an extended period of time, remove the paper roll, and store it in an appropriate place.
Removing a Paper Jam Caution: The paper cutter is mounted on the printer cover. Be careful not to cut yourself. Never touch the print head immediately after printing, as the head may still be hot. Remove the printer cover. Lift up the print roller release lever to unlock and open the print roller arm. Remove the paper jam.
SPECIFICATIONS Model: XE-A113 Dimensions: 350 (W) x 430 (D) x 282 (H) mm Weight: 8 kg Power source: Official (nominal) voltage and frequency Power consumption: Stand-by: 10.2W (When the official voltage is 220 to 230 V) Stand-by: 11W (When the official voltage is 230 to 240 V)
Page 82
1. In the European Union If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take- back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
Page 83
Bundesrepublik Deutschland 0180-5085330 Österreich 08-205 505 72 EINLEITUNG Wir danken Ihnen, dass Sie sich für die elektronische Registrierkasse Modell XE-A113 von SHARP entschieden haben. Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme der Registrierkasse aufmerksam durch, um in der Lage zu sein, das System mit allen seinen Funktionen richtig und problemlos bedienen zu können.
Page 84
INHALT EINLEITUNG...1 WICHTIG ...1 INHALT ...2 Teil 1 SCHNELLSTARTANLEITUNG SCHRITT 1 TEILE UND IHRE FUNKTIONEN...5 1 Außenansicht ...5 2 Drucker ...5 3 Funktionsschloss und Funktionsschlüssel ...6 4 Tastatur ...6 5 Anzeigen ...7 6 Schubladenschlüssel...7 SCHRITT 2 VORBEREITUNG DER REGISTRIERKASSE ...8 1 Initialisierung der Registrierkasse ...8 2 Einsetzen der Batterien ...9 3 Einsetzen einer Papierrolle ...10...
Page 85
Teil 2 FÜR DEN BEDIENER ANDERE GRUNDLEGENDEN REGISTRIERUNGEN ...32 1 Zusätzliche Information für die GRUNDLEGENDEN REGISTRIERUNGEN ...32 2 Fehlermeldung ...32 3 Postenregistrierungen ...33 Einzelpostenregistrierung ...33 Wiederholungsregistrierung...34 Multiplikationsregistrierung ...35 Einzelposten-Barverkauf (SICS)-Registrierung ...35 4 Anzeige von Zwischensummen...36 5 Abschluss einer Transaktion ...36 Bar- oder Scheckeingabe ...36 Bar- oder Scheckverkauf, der keine Zahlgeldregistrierung erforderlich macht...36 Kreditverkauf ...37...
Page 86
Teil 3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER VOR DER PROGRAMMIERUNG ...43 Vorgang für die Programmierung ...43 Eingabe von Zeichencodes mit den Zifferntasten der Tastatur ...43 Alphanumerische Zeichencodetabelle...44 PROGRAMMIERUNG ZUSÄTZLICHER FUNKTIONEN...45 1 Programmierung verschiedener Tasten ...45 Programmierung von Prozentsätzen und Fremdwährungs-Umrechnungskurs ( ) ...45 Programmierung des Rabattastenbetrags ( Programmierung der Prozentsatzbegrenzung ( Programmierung der Funktionsparameter für die Tasten...
Teil 1 SCHNELLSTARTANLEITUNG TEILE UND IHRE FUNKTIONEN SCHRITT Außenansicht Vorderansicht Bedieneranzeige Druckwerkabdeckung Kassenbonpapier Schubladenschloss Schublade Drucker Aufwickelspule Thermodruck- walzenarm Thermodruckwalzen- Freigabehebe Innere Abdeckung Als Drucker wird ein 1 Stations-Thermodrucker verwendet, weshalb keine Farbbänder oder Tintenpatronen erforderlich sind. Zum Entfernen der Druckwerkabdeckung heben Sie die Abdeckung an der Rückseite an.
Funktionsschloss und Funktionsschlüssel Das Funktionsschloss kann durch Einstecken mit einem von zwei mitgelieferten Funktionsschlüsseln gedreht werden: dem Managerschlüssel (MA) und dem Bedienerschlüssel (OP). Diese Schlüssel können nur in der „REG“- oder „ “-Position eingesteckt oder abgezogen werden. Managerschlüssel (MA) Bedienerschlüssel (OP) Tastatur Tastaturanordnung...
Anzeigen Bedieneranzeige PLU/SUB DEPT REPEAT RCPT SHIFT Betrag: Erscheint an den äußersten rechten acht (max.) Positionen. Falls der Betrag negativ ist, erscheint das Minuszeichen „-“ vor dem Betrag. Anzahl der Wiederholungen für Wiederholungsregistrierungen: Die Anzahl der Wiederholungen wird von „2“ aufwärts angezeigt und mit jeder Wiederholung weitergezählt.
VORBEREITUNG DER REGISTRIERKASSE SCHRITT Packen Sie die Registrierkasse aus und stellen Sie sicher, dass sämtliche Zubehörteile vorhanden sind. Bezüglich der Zubehörteile beziehen Sie sich bitte auf den Abschnitt „TECHNISCHE DATEN“ auf Seite 79. Bei der Installation der Registrierkasse stellen Sie die Registrierkasse auf einer stabilen Fläche in der Nähe einer Netzsteckdose auf, wo sie gegen Spritzwasser und direkter Sonneneinstrahlung geschützt ist.
Einsetzen der Batterien Sie müssen drei neue Mignon-Alkalibatterien (LR6) in die Registrierkasse einsetzen, um einem Verlust der Daten und der programmierten Einstellungen vorzubeugen, falls die Registrierkasse versehentlich vom Netz getrennt wird oder es zu einem Stromausfall kommt. Sobald die Batterien eingesetzt wurden, schützen sie den Speicherinhalt für etwa ein Jahr, bevor sie erneuert werden müssen.
Einsetzen einer Papierrolle Vorsicht: Die Bonabtrennvorrichtung ist in die Druckwerkabdeckung eingebaut. Lassen Sie daher beim Abnehmen und Anbringen der Abdeckung die erforderliche Vorsicht walten. Die Registrierkasse kann Kassenbons oder den Journalstreifen ausdrucken. Sie müssen die mitgelieferte Papierrolle auch dann in den Drucker einsetzen, wenn Sie die Registrierkasse so programmieren, dass kein Kassenbon- oder Journalstreifenausdruck erfolgt.
Page 93
Wenn die Aufwickelspule nicht verwendet wird (Verwendung als Kassenbonpapier): • Schneiden Sie den überstehenden Papierstreifen an der Kante der inneren Abdeckung ab, und bringen Sie die Druckwerkabdeckung wieder an. Drücken Sie die sicherzustellen, dass der Papierstreifen an der Druckwerkabdeckung austritt und die saubere Papieroberfläche erscheint.
HELP-TASTE SCHRITT Die HELP-Taste dient zum Ausdrucken der wichtigsten Programmier- und Bedienungsschritte der Registrierkasse, nachdem die Registrierkasse wie unter Schritt 2 beschrieben vollständig vorbereitet worden ist. Diese Funktion steht in allen Funktionsschlosspositionen, ausser der Funktionsschlossposition „ Verfügung. Für weitere Einzelheiten über jede einzelne Programmierung, siehe „SCHRITT 4 PROGRAMMIERUNG DER GRUNDLEGENDEN FUNKTIONEN“...
PROGRAMMIERUNG DER SCHRITT GRUNDLEGENDEN FUNKTIONEN Bevor Sie mit der Verkaufsregistrierung beginnen, müssen Sie zuerst die Registrierkasse gemäss Ihren Anforderungen programmieren. In dieser Bedienungsanleitung sind drei Abschnitte für die Programmierung enthalten: PROGRAMMIERUNG DER GRUNDLEGENDEN FUNKTIONEN (Seiten 13-23), in der die grundsätzlich erforderlichen Posten programmiert werden müssen, PROGRAMMIERUNG ZUSÄTZLICHER FUNKTIONEN (Seiten 45-51), bei Verwendung der gesamt verfügbaren Tasten auf der Tastatur und WEITERFÜHRENDE FUNKTIONSPROGRAMMIERUNG (Seiten 52-66), in der verschiedene optionale Funktionen programmiert werden können.
Leitfaden zur Textprogrammierung Die Registrierkasse ermöglicht Ihnen das Programmieren der Texte für die Warengruppenbezeichnungen (Seite 19), die PLU/Sub-Warengruppenbezeichnungen (Seite 21), Funktionstext (Seite 50), Bedienernamen (Seite 22), Logotext (Seite 22), Fremd- und Landeswährungssymbol (Seite 49) sowie Text im Schulungsmodus (Seite 50). Es bestehen zwei Möglichkeiten der Textprogrammierung: Verwendung der Zeichentasten der Tastatur sowie Eingabe der Zeichencodes über die Zehnertastatur.
Sprachauswahl *Sprache: 0: Englisch 1: Deutsch Die Vorgabeeinstellung ist Englisch. Tastenbedienung Wenn Sie die Sprache ändern, werden die Texte wie z.B. Bedienernamen (Seite 22), Logotext (Seite 22) und Funktionstext (Seite 50) auf ihre Vorgabewerte eingestellt. Daher muss die Sprachauswahl vor der Programmierung der Bedienernamen, Logotexte und Funktionstexte erfolgen.
Mehrwertsteuerprogrammierung Sind MwSt-Sätze programmiert, berechnet die Registrierkasse die Mehrwertsteuer automatisch. Die Registrierkasse ist auf die automatische MwSt-Berechnung vorprogrammiert, wobei 4 unterschiedliche MwSt- Sätze zur Verfügung stehen und wenn erforderlich programmiert werden können. Wenn Sie den Steuersatz (die Steuersätze) und den steuerpflichtigen Status für jede Warengruppe zuordnen (MwSt 1 ist standardgemäß...
Der niedrigste steuerpflichtige Betrag ist nur gültig, wenn Sie das • Aufschlagssteuersystem wählen. Bei der Wahl des voreingestellten automatischen MwSt-Systems ist dies nicht der Fall. • Wenn Sie beim Programmieren eines MwSt-Satzes vor dem dritten Drücken der falsche Eingabe machen, kann der Fehler mit der Löschtaste •...
Page 100
*: Positionen: Status für MwSt 4 Status für MwSt 3 Status für MwSt 2 Status für MwSt 1 SICS/Normal Vorzeichen Obere Eingabe-Betragsgrenze Typ der Einzelpreisregistrierung MwSt-/Steuerstatus (steuerpflichtig 1 bis 4/steuerfrei) • Wenn die Registrierung einer steuerpflichtigen Warengruppe in einer Transaktion erfolgt, wird die Steuer automatisch in Abhängigkeit von dem entsprechenden Steuersatz berechnet, sobald die Transaktion abgeschlossen wird.
Page 101
Tastenbedienung 1000 Wenn eine Warengruppe über das Programm die Eingabe der voreingestellten Einzelpreise nicht gestattet, wird die Warengruppe automatisch auf die Eingabe der voreingestellten Einzelpreise geändert, wenn diese Programmeingabe erfolgt. Programmierung des Warengruppentextes (Artikelbezeichnung) s 1 P Um eine andere Warengruppe zu programmieren *Um die Warengruppen 17 bis 32 zu programmieren, die Warengruppen-Umschalttaste betätigen.
Programmierung für PLUs (Einzelartikel) und Sub-Warengruppen Die PLU-Funktion gestattet eine schnelle Tasteneingabe, bei der der Preis automatisch aufgerufen wird, wenn Sie einen Code eingeben. Die Sub-Warengruppe ist eine Art von „offenem PLU“, bei der Sie einen Preis eingeben müssen, nachdem Sie einen PLU-Code eingegeben haben. Die PLU-/Sub-Warengruppencodes 1 bis 200 stehen zur Verfügung.
Page 103
Wahl der PLU/Sub-Warengruppe (Offenes PLU) PLU-Code *: 0 für Sub-Warengruppe oder 1 für PLU Tastenbedienung Wenn Sie den letzten PLU-Code programmieren, wird die Programmiersequenz mit dem Drücken -Taste beendet. Programmierung von PLU-Text (Artikelbezeichnung) Tastenbedienung MELON (Programmierung von „MELON“ für PLU1) SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil Um Null zu programmieren...
Textprogrammierung Richten Sie sich bezüglich der Eingabe von Zeichen nach den Angaben im Abschnitt „Leitfaden zur Textprogrammierung“ auf Seite 14. Wenn eine geeignete Zifferntaste (Job-Code-Nr.) und dann die (unmittelbar nach dem Start der Programmierung mit der die Texteingabe bereit. Bedienernamen (12 Stellen) s 5 P Tastenbedienung...
Logodruckformat (3 Typen) Kopfzeile 1 Kopfzeile 1 Kopfzeile 2 Kopfzeile 2 Kopfzeile 3 Kopfzeile 3 Kopfzeile 4 Kopfzeile 5 Kopfzeile 6 3 Kopfzeilen 6 Kopfzeilen Programmierung von „THANK YOU“ in doppelter Größe und mittig ausgerichtet in der dritten Zeile. Tastenbedienung S S S THANK S S S...
GRUNDLEGENDE REGISTRIERUNGEN SCHRITT Beispiel für die grundlegende Registrierung Nachfolgend ist ein Beispiel für die grundlegende Registrierung beim Verkauf von Artikeln mit Barbezahlung aufgeführt. Für Einzelheiten über die Bedienung siehe Abschnitt „Zusätzliche Information für die GRUNDLEGENDE REGISTRIERUNGEN“ auf Seite 32. Einstellung des Funktionsschlosses Drehen Sie das Funktionsschloss auf die Position REG.
PLU-Registrierung Geben Sie einen PLU-Code mit der Zehnertastatur ein und drücken dann die Tastenbedienung Posten- registrierungen SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil Bedieneranzeige Teil Teil -Taste. Kassenbondruck...
KORREKTUREN SCHRITT Löschen eingegebener Ziffern Wenn Sie bei der Eingabe von Ziffern einen Fehler machen, können Sie die Eingabe durch einen Druck auf die -Taste löschen. Dies ist jedoch nur möglich, bevor Sie eine Warengruppentaste, eine PLU/Sub- Warengruppentaste, die -Taste, die Korrektur der letzten Registrierung (Sofortstorno) Falls Sie versehentlich eine falsche Warengruppen-, PLU/Sub-Warengruppen-, Prozent- ( Abschlag- (...
Korrektur der vorletzten bzw. einer früheren Registrierung (indirekter Storno) Sie können jede falsche Warengruppen-, PLU/Sub-Warengruppen- oder Artikel-Retourenregistrierung während einer Transaktion stornieren, falls Sie die fehlerhafte Registrierung vor Abschluss der Transaktion (d.h. vor dem Drücken der -Taste) finden können. Diese Funktion betrifft nur Warengruppen-, PLU/Sub- Warengruppen- und Retourenregistrierungen.
Korrektur von falschen Registrierungen, die nicht durch die direkte oder indirekte Stornofunktion bzw. Zwischensummen-Stornofunktion berichtigt werden können Wenn ein Fehler entdeckt wird, nachdem Sie die gesamte Transaktion abgeschlossen haben, oder während eine Zahlgeldregistrierung durchgeführt wird, lässt sich dieser Fehler nicht aufheben. Solche Fehler können vom Geschäftsinhaber korrigiert werden.
GESAMTUMSATZBERICHT (Z-BERICHT) SCHRITT Zum Abrufen und Nullstellen von Umsätzen verwenden Sie die Nullstellungsfunktion (Z). Bei der Nullstellung werden alle Umsätze ausgedruckt und der gesamte Speicher gelöscht (außer GT1 bis GT3, Schulungs-GT, Nullstellungszähler und fortlaufende Nummer). Weitergehende Informationen über die Nullstellung (Z) von Umsätzen finden Sie im Abschnitt „ABRUF (X) UND NULLSTELLUNG (Z) VON UMSÄTZEN“...
Periodische Berichte Stecken Sie den Managerschlüssel in das Funktionsschloss und drehen Sie ihn in die Position X2/Z2. Tastenbedienung Berichtsbeispiel *1: Wenn ein X1-Bericht erstellt wird, wird „X1“ ausgedruckt. Barverkaufszähler und Gesamtsumme *2: Ausdruck nur im Z1-Bericht. Scheckverkaufszähler 1 *3: Wenn der „Differenzspeicher“ auf „Ja“ eingestellt und Gesamtsumme ist, erscheint hier folgender Ausdruck.
BEVOR SIE DIE KASSEN-HOTLINE ANRUFEN SCHRITT Die in der linken Spalte der nachfolgenden Tabelle aufgeführten „Fehlermerkmale“ sind nicht unbedingt auf Störungen der Registrierkasse zurückzuführen. Überprüfen Sie daher bitte, ob ein Fehler der in der rechten Spalte aufgeführten Fehlerursachen bei Ihnen vorliegt. Fehlermerkmale Das Display zeigt Symbole an, die keinen Sinn machen.
Teil 2 FÜR DEN BEDIENER ANDERE GRUNDLEGENDEN REGISTRIERUNGEN Zusätzliche Information für die GRUNDLEGENDEN REGISTRIERUNGEN Bedienerzuordnung Vor jeder Registrierung muss der jeweilige Bediener seinen Bedienercode eingeben. Diese Codeeingabe ist u.U. jedoch nicht erforderlich, wenn ein und derselbe Bediener aufeinanderfolgende Registriervorgänge vornimmt. I Anmeldung (in der Betriebsart REG, MGR, Um den angemeldeten Bedienercode anzuzeigen Bedienercode...
• Wenn eine Eingabe vorgenommen wird, die außerhalb der programmierten Betrags-Eingabebegrenzung liegt: Überprüfen, ob die Betragseingabe korrekt ist. Wenn sie korrekt ist, kann sie in der MGR-Betriebsart erfolgen. Rufen Sie den Geschäftsinhaber. • Wenn die Zwischensumme einschließlich Steuer acht Stellen überschreitet: Die Zwischensumme mit der Taste löschen und die Fehleraufhebungsfunktion Wenn Sie eine Transaktion verlassen möchten, da ein Fehler oder eine unvorhersehbare Situation aufgetreten...
PLU/Sub-Warengruppenregistrierung Für eine andere Klassifizierung der Artikel bietet diese Registrierkasse maximal 200 PLUs/Sub-Warengruppen. PLUs werden verwendet, um die voreingestellten Preise durch die Eingabe von PLU-Codes aufzurufen. Sub- Warengruppen werden für die Klassifizierung in kleinere Gruppen innerhalb der Warengruppen verwendet. Jedes PLU und jede Sub-Warengruppe weist einen Code von 1 bis 200 auf und sollte zu einer Warengruppe gehören, um die Attribute dieser Warengruppe zu erhalten.
Multiplikationsregistrierung Wenn Sie eine große Stückzahl eines Postens verkaufen, dann ist die Multiplikationsregistrierung die wohl am bequemste Eingabemethode. Geben Sie die Stückzahl unter Verwendung der Zehnertastatur ein, und drücken Sie die -Taste, bevor Sie mit der Posteneingabe beginnen, wie es im folgenden Beispiel dargestellt ist. Wenn die Registrierkasse so programmiert ist, daß...
Anzeige von Zwischensummen Die Zwischensumme wird angezeigt, wenn Sie die Zwischensumme sämtlicher Registrierungen zusammen mit dem Symbol „ “ angezeigt. Bei der werkseitigen Voreinstellung wird die Zwischensumme nicht auf dem Kassenbon ausgedruckt. Wenn sie jedoch auf dem Bon erscheinen soll, muss die entsprechende Einstellung durch Programmierung geändert werden.
Kreditverkauf Geben Sie die Posten ein, und drücken Sie eine Kredittaste ( Tastenbedienung Gemischte Zahlung Sie können gemischte Zahlung als Bar- und Scheckzahlung, Bar- und Kreditzahlung sowie Scheck- und Kreditzahlung verbuchen. Tastenbedienung Berechnung der MwSt/Aufschlagssteuer MwSt/Aufschlagssteuersystem Die Registrierkasse kann auf eines der folgenden sechs MwSt/Aufschlagssteuersysteme programmiert werden. Im Auslieferungszustand ist die Registrierkasse auf das automatische MwSt-System 1-4 vorprogrammiert.
Page 120
Manuelles Aufschlagssteuersystem 1-4 (Manuelle Eingabemethode mit programmierten Prozentsätzen) Dieses System ermöglicht die Berechnung der Steuer für die steuerpflichtigen Zwischensummen 1 bis 4. Diese Berechnung wird mit den entsprechend programmierten Prozentsätzen ausgeführt, wenn Sie die unmittelbar nach der -Taste drücken. Nach der Berechnung müssen Sie die Transaktion abschließen. Automatisches MwSt-System 1 und automatisches Aufschlagssteuersystem 2-4 Dieses System ermöglicht die Berechnung der Steuer in Kombination mit dem automatischen MwSt-System 1 und dem automatischen Steuersystem 2 bis 4.
OPTIONALE MERKMALE Unterschiedliche Registrierungen Prozentrechnungen (Aufschlag und Abschlag) Ihre Registrierkasse ermöglicht Prozentberechnungen für die Zwischensumme und/oder den Einzelposten, abhängig von der Programmierung. Siehe „Programmierung von Prozentsätzen und Fremdwährungs- & Umrechnungskurs ( „Programmierung der Funktionsparameter für die Tasten • Prozentsatz: 0.01 bis 100.00% (abhängig von der Programmierung) Die Anwendung eines voreingestellten Prozentsatzes (falls programmiert) und manuelle Eingabe des Prozentsatzes stehen zur Verfügung.
Abzug für Postenregistrierungen Tastenbedienung (Wenn ein Abzugsbetrag von 0.75 programmiert ist) Retourenregistrierung Falls der Retourenposten in der Warengruppe 1 bis 16 registriert wurde, den Retourenbetrag eingeben, danach -Taste und die entsprechende Warengruppentaste in dieser Reihenfolge drücken und falls der Retourenposten in der Warengruppe 17 bis 32 registriert wurde, den Retourenbetrag eingeben und die Taste drücken.
Zahlungshandhabung Fremdwährungsumrechnung Vorprogrammierter Umrechnungskurs Nach Beendigung *Umrechnungskurs einer Registrierung oder Nach Feststellung, dass der Zahlbetrag kleiner als der Verkaufsbetrag der Registrierung ist *Umrechnungskurs: 0.000000 bis 999.999999 • Drücken Sie die aufzuheben. • Falls „Ja“ für die Scheck- und Kreditoperation bei Bezahlung in Fremdwährung in der EURO- Programmierung gewählt ist, können Sie einen Verkauf in Fremdwährung unter Verwendung der - oder abschließen.
Einzahlungsregistrierungen Wenn Sie eine Einzahlung von einem Kunden bekommen, verwenden Sie die der Einzahlung (RA) geben Sie den Betrag ein, und drücken Sie danach die Für die Einzahlung ist nur Barzahlung möglich. Tastenbedienung 12345 Auszahlungsregistrierungen Wenn Sie eine Auszahlung an einen Lieferanten tätigen, verwenden Sie die der Auszahlung (PO) geben Sie den Betrag ein, und drücken Sie danach die Für die Auszahlung ist nur Barzahlung möglich.
Der Indikator „_“ leuchtet an der DC-Position der Bedieneranzeige auf, wenn die Eingabe von Zeichen mit doppelter Größe gewählt ist (siehe das nachstehende Anzeigebeispiel). • Es müssen alle drei Stellen des Zeichencodes eingetippt werden (auch wenn der Code mit Null(en) beginnt). Programmierung des Wortes „SHARP“ in doppelter Zeichengröße OPX/Z -Taste...
Alphanumerische Zeichencodetabelle Code Zeichen Code á â ê î ì í ô ó û ú œ ´´ ú ´´ ó ¨ ´´ Ú ´´ Ó (Leerstelle) ” & ’ *(DC): Code für Zeichen in doppelter Größe Zeichen Code Zeichen Ä Ö...
PROGRAMMIERUNG ZUSÄTZLICHER FUNKTIONEN Programmierung verschiedener Tasten Die Registrierkasse verfügt über verschiedene Tasten wie Programmierung von Prozentsätzen und Fremdwährungs-Umrechnungskurs & Um Null zu programmieren *Satz/Kurs Um einen anderen Satz/Kurs zu programmieren *: Satz/Kurs 0.00 – 100.00 (Prozentsatz) 0.000000 – 999.999999 (Fremdwährungs-Umrechnungskurs) Tastenbedienung 939938 Sie müssen den Dezimalpunkt verwenden, wenn ein Satz/Kurs mit Dezimalstellen eingegeben...
Programmierung der Prozentsatzbegrenzung Sie können die obere Prozentsatzgrenze bei Prozentsatzeingaben programmieren. • Ein Prozentsatz, der den oberen Grenzwert überschreitet, kann in dem MGR-Modus überschrieben werden. • 10% können als ausschließlich für die Eingabe von Dezimalstellen erforderlich. Tastenbedienung Programmierung der Funktionsparameter für die Tasten Um „0“...
Tastenbedienung Programmierung der Funktionsparameter für die Um „0“ für alle Posten zu programmieren *ABC *: Positionen: Manuelle Kurseingabe Festkurseingabe Anzahl der Dezimalstellen (von rechts) (Tabulator) Tastenbedienung Teil 1006 Wahl: Ermöglichen* Sperren Ermöglichen* Sperren FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil Teil Druck Von links, BCD Vorzeichen (A) -Taste Eingabe:...
Programmierung der Funktionsparameter für die Tasten „0“ für alle Positionen zu programmieren Um für eine andere Taste zu programmieren *1:Positionen: Ausdruck der Fusszeile* Zahlgeldeingabe* Obere Eingabe-Betragsgrenze * Wenn Sie die - oder Ausdruck der Fusszeile (nur für die Tasten • Diese Programmierung bestimmt, ob bei einer spezifizierten Zahlungsmitteltaste ein Text am Ende des Kassenbons ausgedruckt werden soll.
Andere Textprogrammierung Wie Zeichen eingegeben werden, ist unter „Leitfaden zur Textprogrammierung“ auf Seite 14 beschrieben. Fremdwährungssymbol Das Fremdwährungssymbol für die eines vorprogrammierten Umrechnungskurses berechnet wurde. Tastenbedienung Eingabe mit Zeichencode Inlandswährungssymbol „ “ ist die Vorgabeeinstellung. Wenn Sie ein anderes Inlandswährungssymbol einrichten möchten, ändern Sie die Einstellung.
Text im Schulungsmodus Jeder Kassenbon, der im Schulungsmodus ausgestellt wird, wird als Voreinstellung mit dem Text **TRAINING** ausdruckt. Wenn Sie den Text verändern möchten, folgen Sie dem nachfolgenden Verfahren: Tastenbedienung TRAINING Der programmierte Text wird auf ausgestellten Kassenbons im Schulungsmodus in doppelter Schriftgröße ausgedruckt.
Page 133
Funktionstextliste Funktions- Taste oder Funktion Differenz Steuerpflichtige Zwischensumme 1 TAX1 ST Steuerpflichtige Zwischensumme 2 TAX2 ST Steuerpflichtige Zwischensumme 3 TAX3 ST Steuerpflichtige Zwischensumme 4 TAX4 ST MwSt/Steuer 1 MwSt/Steuer 2 MwSt/Steuer 3 MwSt/Steuer 4 Netto 1 Netto 2 Retouren Storno Storno-Betriebsart Geschäftsinhaber-Storno Zwischensummen-Storno...
WEITERFÜHRENDE FUNKTIONSPROGRAMMIERUNG Programmierung der Maschinennummer und der laufenden Nummer Die Maschinennummer und die laufende Nummer werden auf jedem Kassenbon oder auf dem Journalstreifen ausgedruckt. Falls Ihr Geschäft über zwei oder mehrerer Registrierkassen verfügt, dann sollte jeder Registrierkasse zur Identifikation eine separate Maschinennummer zugeordnet werden. Die laufende Nummer wird jeweils um eins erhöht, wenn ein Kassenbon ausgegeben oder auf dem Journalstreifen ausgedruckt wird.
Programmierung der Wahl für zusätzliche Funktionen 1 Die Registrierkasse bietet verschiedene detaillierte Funktionen, die nachfolgend aufgelistet sind. • Funktionswahl für verschiedene Tasten • Druckformat • Kassenbon-Druckformat • Sonstige Programmierung Für diese Programmierung ist der jeweilige Job-Code einzugeben. Sie können mit der Programmierung fortfahren, bis Sie die -Taste für die in diesem Abschnitt beschriebene Programmierung drücken.
Druckformat Job-Code: 6 * Positionen: Druckformat Kassenbon-Druckformat Ausdrucken der Uhrzeit auf jedem Kassenbon Ausdrucken des Datums auf jedem Kassenbon Ausdrucken der laufenden Nummer Trennzeilen in Berichten Nullunterdrückung im PLU-Bericht Nullunterdrückung im Gesamtumsatz-/ Bediener-/Stundenumsatzbericht Druckformat • Auch wenn der Kassenbondruck gewählt ist, wird der Aufspulmotor für den Journalstreifen im PGM-, OP X/Z-, X1/Z1- und X2/Z2-Modus angetrieben, so dass Sie die Verkaufs- und Programmierberichte aufspulen können.
Sonstige Programmierung Job-Code: 61 * Positionen: Immer 0 eingeben. Immer 0 eingeben. Minus-Warengruppe und Minus-PLU/ Sub-Warengruppe Behandlung der Nachkommastellen Verwendung der -Taste Uhrzeitformat Datumsformat Position des Dezimalpunktes (von rechts) (Tabulator) Job-Code: 62 * Positionen: Immer 0 eingeben. Fehleralarm bei Fehlbedienung Tasteneingabeton Tastaturpuffer Stornomodus...
Page 138
Job-Code: 63 * Positionen: Bonausdruck bei „Kein Verkauf“- Registrierung „Kein Verkauf“ nach nicht-addierender Nummerneingabe Eingabe von nicht-addierenden Nummern Kassenbonduplikat Eingabe, die eine kleinere Verkaufs- zwischensumme als Null verursacht Zwischensummeneingabe vor der Zahlgeldeingabe Zwischensummeneingabe vor einem Abschluss ohne Zahlgeldeingabe Direkter Abschluss nach der Zahlgeldeingabe Job-Code: 64 * Positionen:...
Page 139
Job-Code: 66 * Positionen: Nachträgliche Bonausgabe Ausdruck der Summe, wenn der PLU- Einzelpreis Null entspricht Ausdruck der Umrechnungszwischen- summe, wenn es sich um Inlandswährung handelt Ausdruck des Mehrwertsteuersymbols Komprimierter Journalausdruck in den Betriebsarten PGM, X1/Z1 und X2/Z2 Komprimierter Journalausdruck in den Betriebsarten REG, MGR und VOID Logotextdruck auf dem Journalstreifen Fusszeilendruck...
Page 140
Ausdrucken des Rundungsbetrags (A) Rundung des Gesamtbetrags, wenn eine Transaktion direkt durch die abgeschlossen wird (B) Aufrundung der Einerstelle des Betrags (C) Abrundung der Einerstelle des Betrags (D) • C und D sind als Paar zu behandeln. Bei Verwendung der Registrierkasse in der Schweiz oder in Norwegen ist die Einstellung der Parameter von C und D gemäß...
Page 141
Vorübergehender E-Journalausdruck bei einer Transaktion • Wenn „Ermöglichen“ ausgewählt wird, lassen sich die Journaldaten der im E-Journalspeicher aufgezeichneten Daten bei der augenblicklichen Transaktion ausdrucken, indem die Transaktion betätigt wird. Um diese Funktion vollständig auszunutzen, muss die Registrierkasse auf Bonausdruck programmiert und die Kassenbon-Ein/Aus-Funktion auf „AUS“ gestellt sein. Aufzeichnung der PGM-Programmierungen im Journal •...
Job-Code: 70 * Positionen: Immer 0 eingeben. Ausdrucken der Journaldaten auf dem E-Journal Nullstellungsbericht Immer 0 eingeben. Immer 0 eingeben. Immer 0 eingeben. Immer 0 eingeben. Immer 0 eingeben. Immer 0 eingeben. Ausdrucken der Jounaldaten auf dem E-Journal Nullstellungsbericht • Wählen Sie „Nein", um einen E-Journal Nullstellungsbericht ohne Ausdrucken der Journaldaten auszustellen. Programmierung der Wahl für zusätzliche Funktionen 2 Die Registrierkasse bietet weitere verschiedene Optionen, so dass Sie die Registrierkasse noch individueller einsetzen können.
Logodruckformat Sie können die Anzahl der Zeilen und die Druckposition für den Logotext festlegen. Für Einzelheiten über den Typ des Logotextformats siehe „Logotext“ auf Seite 22. *A: Logotexttyp 0: 3 Kopfzeilen 3: 6 Kopfzeilen 5: 3 Kopfzeilen und 3 Fusszeilen (Voreinstellung) Tastenbedienung Thermodrucker-Druckdichte s 50 @...
Programmierung der Automatik-Eingabetaste Wenn Sie die -Taste für häufig durchgeführte Transaktionen oder Berichtserstellungen programmieren, können diese Transaktionen und/oder Berichte abgerufen werden, indem Sie einfach die Programmierung für : Eingabe des PLU-Codes 2 sowie der Warengruppe 6 (Einzelpreis: 1.00) Tastenbedienung Automatik- Einstellung Wenn die Automatik-Eingabetaste für die Ausführung von Berichtsfunktionen programmiert wurde, muss sich das Funktionsschloss in der entsprechenden Position befinden (OP X/Z für...
EURO-Programmierung Für Einzelheiten über die EURO-Umrechnungsoperation siehe den Abschnitt „EURO-UMRECHNUNGS- FUNKTION“. Einstellungen des EURO-Systems * Positionen: Ausdrucken des Gesamtbetrags und des Wechselgeldbetrags auf Kassenbon oder Journalstreifen in Fremdwährung Immer 0 eingeben. Scheck- und Kreditabschluss, wenn in Fremdwährung bezahlt wird Währungsumrechnungsmethode Ausdrucken des Gesamtbetrags und des Wechselgeldbetrags auf Kassenbon oder Journalstreifen in Fremdwährung •...
Datumseinstellung für EURO-Modifikationsoperation Tastenbedienung 01072009 • Falls Sie das Datumsformat mit Job-Code 61 geändert haben, folgen Sie dem Format, das Sie für die Datumsfestlegung gewählt haben. • Wenn ausschließlich Nullen vorliegen, ist die Programmierung gesperrt. • Falls Sie bereits die Operation für Job-Nr. 800 ausgeführt und im X2/Z2 Modus bei „A“ 3 eingesetzt haben, ist diese Programmierfunktion deaktiviert.
Page 147
Druckbeispiele 1 Programmierbericht 1 Modus Funktionsnummer und zugehöriger Text Funktionsparameter Rabattbetrag mit Vorzeichen Funktionsparameter Prozentsatz mit Vorzeichen Prozentbegrenzung Eingabestellenbegrenzung Funktionsparameter (A-C) Fremdwährungssymbol/ Umrechnungskurs FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil Teil Teil Logotext Funktionswahl für zusätzliche Tasten (A-H) Druckformat (A-H) Kassenbon-Druckformat (A-H) Einstellungen des EURO-Systems (A-D) Stromsparmodus (A-D) Logotext-Druckformat Einstellungen für automatische...
Page 148
2 Programmierbericht 2 3 Automatik-Eingabetasten-Programmierbericht 4 Druckerdichte-Programmierbericht 5 Warengruppen-Programmierbericht Waren- Job-Code gruppen- code A bis H von links Waren- Job-Code-Nr. 65, 71, 72, gruppen- 76 und 77 sind feste text Einstellungen, die Sie nicht ändern können. Inlandswährungssymbol Bediener für Schulungsmodus 6 PLU-Programmierbericht Text für Schulungsmodus Sprachauswahl...
SCHULUNGSBETRIEBSART Die Schulungsbetriebsart dient dem Bediener und Geschäftsinhaber zum Üben von Registrierungen. Wenn die Schulungsbetriebsart für einen Bediener gewählt wurde, schaltet sich die Registrierkasse automatisch in diese Betriebsart um. Um einen zu schulenden Bediener festzulegen, siehe „Schulungsmodus“ unter „WEITERFÜHRENDE FUNKTIONSPROGRAMMIERUNG“ auf Seite 61. Die Schulungsfunktion ist nur in den Betriebsarten REG, MGR und In der Schulungsbetriebsart wird nur der entsprechende Bedienerspeicher aktualisiert.
ABRUF (X) UND NULLSTELLUNG (Z) VON UMSÄTZEN • Wenn Sie die Umsätze seit der letzten Nullstellung abrufen möchten, die Abruffunktion (X) verwenden. Dieser Abruf kann beliebig oft vorgenommen werden. Der Speicher der Registrierkasse wird dadurch nicht beeinflusst. • Um den Speicher zu löschen, muss die Nullstellungsfunktion (Z) angewendet werden. Durch die Nullstellung werden sämtliche Umsätze ausgedruckt und der gesamte Speicher gelöscht (außer GT1 bis GT3, Schulungs- GT, Nullstellungszähler und fortlaufende Nummer).
Page 151
Tagesumsatzberichte Beispiele für den Gesamtumsatzbericht und periodische Berichte finden Sie im Abschnitt „GESAMTUMSATZ- BERICHT (Z-BERICHT)“ auf Seite 29. PLU-Bericht (von - bis) • Berichtsbeispiel PLU-Code Artikeltext Stundenumsatzbericht • Berichtsbeispiel Modustitel* Berichtstitel Kundenzähler Gesamtumsatz *: Wenn ein Z1-Bericht erstellt wird, wird hier „Z1“ gedruckt.
ABRUF UND NULLSTELLUNG DES ELEKTRONISCHEN JOURNALS (EJ) Die Registrierkasse verfügt über ein elektronisches Journal (EJ). Diese Funktion zeichnet die Journaldaten in einem Speicher auf, anstelle des Journalstreifens und druckt die Daten als E-Journalbericht aus. Die Registrierkasse zeichnet die Journaldaten in den Betriebsarten REG, PGM, lassen sich bis zu maximal 3000 Zeilen im Speicher sichern.
ÜBERSCHREIBUNG VON BETRAGS- EINGABE-BEGRENZUNGEN Programmierte Grenzen für Funktionen (wie maximale Höchstbetragseingabe) können durch Eingabe in der MGR-Betriebsart überschrieben werden. Stellen Sie das Funktionsschloss auf die Position MGR. Nehmen Sie die Überschreibungseingabe vor. In diesem Beispiel wurde die Registrierkasse so programmiert, dass keine Abzüge über 1.00 gestattet sind.
EURO-UMRECHNUNGSFUNKTION • Dieser Abschnitt ist für Benutzer jener Ländern bestimmt, die der Europäischen Währungsunion beitreten werden. Ihre Registrierkasse kann gemäß der eingestellten Periode für die Einführung des EURO modifiziert werden, wobei in Ihrer Registrierkasse die einzelnen Währungen gemäß nachfolgender Tabelle behandelt werden, abhängig von der jeweiligen Zeitperiode.
Page 155
Die Einzelheiten der Modifikationen für die Registrierkasse sind nachfolgend aufgeführt: Gegenstand Allgemeiner Z1-Bericht Allgemeiner Z2-Bericht Gesamtsummenspeicher (GT1, GT2, GT3 und Schulungs-GT) Umrechnung der voreingestellten Preise der Warengruppen/PLUs Umrechnung der Eingabestellen-/Betragsgrenzen Ausdrucken des Währungsumrechnungsbetrages für Gesamtbetrag und Wechselgeld Währungsumrechnungsmethode Inlandswährungssymbol Inlandswährungs-Dezimalpunktposition Fremdwährungssymbol Fremdwährungs-Dezimalpunktposition Rundungssystem (Dänemark/Schweden/Normal)
Page 156
Überprüfen des gegenwärtigen EURO-Status Sie können den gegenwärtig an der Registrierkasse eingestellten EURO-Status überprüfen. Drehen Sie den Managerschlüssel (MA) auf die X2/Z2-Position, und führen Sie folgende Tastensequenz aus. Der gegenwärtige EURO-Status wird auf dem Kassenbon oder Journalstreifen ausgedruckt. Optionale Programmierung für die Einführung des EURO Manche Programmierungen hinsichtlich der Fremdwährungs-Umrechnungstaste ( vorhergehenden Abschnitt beschriebenen Modifikationsoperation nicht automatisch geändert werden.
• Die Oberfläche des Thermodruckkopfs und der Thermodruckrolle niemals mit den Fingern berühren. Vorsichtshinweise zur Handhabung des Thermopapiers • Nur das von SHARP empfohlene Papier verwenden. • Das Thermopapier nicht auspacken, bevor es tatsächliche benutzt wird. • Unbedingt Hitze vermeiden. Das Papier verfärbt sich bei ungefähr 70°C.
Beachten Sie bei der Handhabung der Batterien unbedingt die auf Seite 1 aufgeführten Vorsichtmaßnahmen. Austauschen der Batterien: Einsetzen und Herausnehmen der Papierrolle Verwenden Sie nur die von SHARP empfohlenen Papierrollen. Die Verwendung anderer Papierrollen kann zu einem Papierstau führen, der den Ausfall der Registrierkasse zur Folge haben kann. Papierrollen-Spezifikation Papierbreite: 57,5 ±...
Page 159
Herausnehmen der Papierrolle Rote Streifen auf der Papierrolle weisen auf das Ende der Papierrolle hin. Die Papierrolle muss dann durch eine neue ersetzt werden. Wenn die Registrierkasse voraussichtlich längere Zeit nicht verwendet wird, die Papierrolle entfernen und an einem geeigneten Ort aufbewahren. Vorsicht: Da die Bonabtrennvorrichtung an der Druckwerkabdeckung befestigt ist, vorsichtig verfahren, damit Sie keine Schnittverletzungen erleiden.
Behebung eines Papierstaus Vorsicht: Äußerst vorsichtig mit der Bonabtrennvorrichtung verfahren, da es zu Verletzungen kommen kann. Ebenso darf der Thermodruckkopf nicht unmittelbar nach dem Ausdrucken angefasst werden, weil er noch heiß sein kann. Entfernen Sie die Druckwerkabdeckung. Heben Sie den Thermodruckwalzen-Freigabehebel an und öffnen Sie den Thermodruckwalzenarm. Beheben Sie den Papierstau.
TECHNISCHE DATEN Modell: XE-A113 Außenabmessungen: 350 (B) x 430 (T) x 282 (H) mm Gewicht: 8 kg Stromversorgung: Offizielle (örtliche) Netzspannung und Frequenz Leistungsaufnahme: Bereitschaft: Betrieb: Betriebstemperatur: 0 bis 40°C Bestückung: LSI (CPU) usw. Anzeige (Display): Bedieneranzeige: 7-Segment-Anzeige (10 Positionen)
Page 162
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen möchten: Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen...
Page 163
Hotline France 01-39-33-93-72 INTRODUCTION Nous vous remercions beaucoup pour votre achat de la Caisse Enregistreuse Electronique SHARP, Modèle XE-A113. Veuillez lire attentivement ce Manuel d’Instructions avant d’utiliser votre machine, de manière à en comprendre parfaitement son fonctionnement et ses caractéristiques.
Page 164
TABLE DES MATIERES INTRODUCTION ...1 IMPORTANT ...1 TABLE DES MATIERES...2 Partie 1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE ETAPE 1 COMPOSANTS ET LEURS FONCTIONS...5 1 Vue extérieure ...5 2 Imprimante ...5 3 Commutateur de mode et clés de mode ...6 4 Clavier ...6 5 Affichages...7 6 Clé...
Page 165
Partie 2 POUR L’OPERATEUR AUTRES ENTREES DE VENTES DE BASE ...32 1 Informations supplémentaires pour des ENTREES DE VENTES DE BASE ...32 2 Avertissement d’une erreur ...32 3 Entrées d’articles ...33 Entrées d’un seul article ...33 Entrées répétées ...34 Entrées multiplicatives ...35 Entrées de la vente au comptant d’un seul article (SICS) ...35 4 Affichage de totaux partiels ...36 5 Achèvement d’une opération...36...
Page 166
Partie 3 POUR LE DIRECTEUR AVANT UNE PROGRAMMATION ...43 Procédure pour la programmation ...43 Introduction des codes de caractères avec les touches numériques sur le clavier ...43 Table des codes de caractères alphanumériques ...44 PROGRAMMATION DE FONCTIONS AUXILIAIRES...45 1 Programmation de touches diverses ...45 &...
Partie 1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE COMPOSANTS ET LEURS FONCTIONS ETAPE Vue extérieure Vue frontale Affichage de l’opérateur Capot de l’imprimante Papier pour les reçus Serrure du tiroir Tiroir-caisse Imprimante Bobine enrouleuse Bras du rouleau d’impression Levier de relâchement du rouleau d’impression Couvercle interne Câble d’alimentation secteur...
Commutateur de mode et clés de mode Le commutateur de mode peut être mis en marche en y introduisant l’une des deux clés de mode fournies – clé du directeur (MA) ou de l’opérateur (OP). Ces clés ne peuvent être introduites ou retirées que sur la position “REG”...
Affichages Affichage de l’opérateur PLU/SUB DEPT REPEAT RCPT SHIFT Montant: Apparaît aux huit (max.) positions les plus à droite. Lorsque le montant est négatif, le symbole de soustraction “-” apparaît avant le montant. Nombre de répétitions pour des enregistrements répétitifs: Le nombre de répétitions est affiché...
PREPARATIFS DE LA CAISSE ENREGISTREUSE ETAPE Déballez la caisse enregistreuse et assurez-vous que tous les accessoires y soient. Pour des détails sur les accessoires, veuillez vous référer à la Section des “DONNEES TECHNIQUES”, page 79. Pour l’installation de la caisse enregistreuse, utilisez une surface stable à proximité d’une prise de courant secteur et dans un endroit où...
Installation des piles Trois piles alcalines neuves LR6 (dimension “AA”) doivent être installées dans la caisse enregistreuse pour éviter que les données et les réglages programmés par l’utilisateur ne soient effacés de la mémoire, lorsque le câble d’alimentation secteur est accidentellement débranché ou dans le cas d’une panne de courant. Une fois installées, la longévité...
Installation d’un rouleau de papier Précaution: Un coupoir pour le papier est installé sur le capot de l’imprimante. Faites attention lors de l’enlèvement et de l’installation du capot. L’enregistreuse peut imprimer des reçus ou des bandes de détails quotidiens. Pour l’imprimante, vous devez installer le rouleau de papier fourni avec l’enregistreuse, même si vous avez programmé...
Page 173
Lorsqu’on n’utilise pas la bobine enrouleuse (utilisée en tant que bobine pour le papier des reçus): • Coupez l’excédent de papier en utilisant le bord du couvercle interne, et replacez ensuite le capot de l’imprimante. Appuyez sur la touche pour vous assurer que l’extrémité du papier ressorte du capot de l’imprimante et que la surface du papier soit propre.
FONCTION D’AIDE ETAPE La fonction d’aide vous permet d’imprimer des messages de guidage pour procédures de programmation de base de la caisse enregistreuse. Cette fonction est disponible sur n’importe quelle position du commutateur de mode autre que “ ”. Pour plus de détails sur chaque programmation, veuillez vous référer à “ETAPE 4 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE BASE”...
PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE BASE ETAPE Avant de commencer des entrées de ventes, vous devez tout d’abord programmer les articles nécessaires, de manière à ce que la caisse enregistreuse s’adapte à vos besoins de ventes. Dans ce manuel, il y a trois sections: PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE BASE (pages 13-23), qui nécessite que des articles soient programmés, PROGRAMMATION DE FONCTIONS AUXILIAIRES (pages 45-51), où...
Guidage pour la programmation d’un texte L’enregistreuse vous permet de programmer des textes pour le nom des articles d’un rayon (page 19), le nom des articles d’un PLU/rayon auxiliaire (page 21), des textes de fonctions (page 50), le nom des employés (page 22), des messages logotypes (page 22), des symboles de monnaies nationales et étrangères (page 49) et des textes pour le mode de formation (page 50).
Choix d’une langue *Langue: 0: Anglais 1: Allemand Implicitement, le réglage est fait sur l’anglais. Exemple de manipulation des touches Lorsque vous changez de langue, les textes tels que ceux du nom des employés (page 22), des messages logotypes (page 22) et des textes de fonctions (page 50), que vous avez programmé, seront remis aux réglages initiaux.
Programmation de taxes Si vous programmez une T.V.A./taxe, la caisse enregistreuse peut calculer la taxe sur les ventes. Dans le système de T.V.A., la taxe est comprise dans le prix que vous introduisez dans l’enregistreuse, et le montant de la taxe est calculé lors de l’offre d’une somme selon le taux de la T.V.A. programmée. Dans le système de taxes, la taxe est calculée lors de l’offre d’une somme selon le taux de taxe programmée, et elle est ajoutée au prix.
• Le montant taxable le plus faible n’est valable que si vous sélectionnez le système de taxe Nota additionnelle. Si vous sélectionnez la T.V.A. (système de taxe à la valeur ajoutée), il sera ignoré. • Si vous faites une entrée incorrecte avant d’appuyer sur la troisième touche programmation d’un taux de taxe, annulez-la avec la touche •...
Page 180
*: Article: Statut de la T.V.A. 4 ou de la taxe 4 Statut de la T.V.A. 3 ou de la taxe 3 Statut de la T.V.A. 2 ou de la taxe 2 Statut de la T.V.A. 1 ou de la taxe 1 SICS/Normal Signe Limitation numérique d’entrée...
Page 181
Exemple de manipulation des touches 1000 Si un rayon n’est pas programmé pour autoriser l’entrée de prix unitaires préréglés dans une Nota programmation fonctionnelle, le rayon est automatiquement changé pour permettre l’entrée de prix unitaires préréglés par l’entrée de cette programmation. Texte d’un rayon (indicatif d’un article) s 1 P Pour programmer un autre rayon...
Programmation de PLU (prix par article déjà programmé) et de rayons auxiliaires La fonction de PLU permet des entrées de touches rapides si un prix est automatiquement appelé lorsqu’un code est introduit. Le rayon auxiliaire est une sorte de “PLU disponible” qui nécessite que vous introduisiez un prix après avoir introduit le code du PLU.
Page 183
Sélection d’un PLU/rayon auxiliaire Code du PLU *: 0 pour le rayon auxiliaire ou 1 pour le PLU Exemple de manipulation des touches Lorsque vous programmez le code du dernier PLU, la séquence de la programmation sera achevée Nota en appuyant sur la touche Texte d’un PLU (indicatif de l’article) Pour programmer un autre PLU Exemple de manipulation des touches...
Programmation d’un texte Veuillez vous réferer à “Guidage pour la programmation d’un texte” à la page 14 quant à la manière d’introduire des caractères. Lorsque vous appuyez sur une touche numérique appropriée (numéro d’un code de travail) et sur la touche pour l’entrée d’un texte, juste après que vous ayez commencé...
Disposition de l’impression du message logotype (3 sortes) 1ère ligne du message d’en-tête 1ère ligne du message d’en-tête 2ème ligne du message d’en-tête 2ème ligne du message d’en-tête 3ème ligne du message d’en-tête 3ème ligne du message d’en-tête 4ème ligne du message d’en-tête 5ème ligne du message d’en-tête 6ème ligne du message d’en-tête Message d’en-tête...
ENTREES POUR DES VENTES DE BASE ETAPE Exemple d’entrée pour des ventes de base Ci-dessous est montré un exemple d’entrée de ventes lorsque des articles sont vendus au comptant. Pour des détails sur l’opération, veuillez vous référer à “Informations supplémentaires pour des ENTREES DE VENTES DE BASE”...
Entrée de PLU (prix par article déjà programmé) Introduisez un code PLU en utilisant les touches numériques et appuyez sur la touche Exemple de manipulation des touches Entrées d’articles GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE Partie Affichage de l’opérateur Partie Partie Impression du reçu...
RECTIFICATION ETAPE Annulation d’une entrée numérique Si vous effectuez une entrée numérique incorrecte, vous ne pouvez effacer l’entrée qu’en appuyant sur la touche avant d’appuyer sur la touche du rayon, la touche du PLU/rayon auxiliaire, la touche & , la touche , la touche Rectification de la dernière entrée (annulation directe) Si vous faites une entrée incorrecte relative à...
Rectification de l’avant-dernière entrée ou d’une entrée précédente (annulation indirecte) Vous pouvez annuler l’entrée incorrecte d’un rayon, l’entrée d’un PLU/rayon auxiliaire ou l’entrée du remboursement d’un article faite durant une opération, si vous la découvrez avant l’achèvement de l’opération (par ex., en appuyant sur la touche PLU/rayon auxiliaire et d’un remboursement.
Annulation d’entrées incorrectes non traitées par la fonction d’annulation directe ou indirecte N’importe quelle erreur découverte après que l’entrée d’une opération a été achevée ou pendant l’entrée de l’offre d’une somme ne peut être annulée. Ces erreurs doivent être traitées par le directeur. Les étapes suivantes devront être suivies: Si vous êtes en train d’effectuer l’entrée de l’offre d’une somme, terminez l’opération.
RAPPORT TOTAL SUR LES VENTES (RAPPORT Z) ETAPE Pour la leture et la remise à zéro des données sur les ventes, utilisez la fonction de remise à zéro (Z). La remise à zéro imprime toutes les informations sur les ventes et efface la totalité de la mémoire à l’exception des totaux généraux 1 à...
Page 192
Regroupement périodique Placer la clé du directeur dans le commutateur de mode et tournez-la sur la position X2/Z2. Manipulation des touches Echantillon d’un rapport *1: Lorsque vous effectuez un rapport X1, “X1” est imprimé. Compteur de ventes au comptant et total *2: Imprimé...
AVANT D’APPELER POUR UN DEPANNAGE ETAPE Les défaillances montrées dans la colonne de gauche ci-dessous, sous le titre de "Panne”, n’indiquent pas nécessairement des défauts fonctionnels de l’enregistreuse. Il est par conséquent conseillé de consulter la liste de “Vérification” se trouvant dans la colonne de droite, avant de faire appel à un service de dépannage. Panne L’affichage montre des symboles qui n’ont aucun sens.
Partie 2 POUR L’OPERATEUR AUTRES ENTREES DE VENTES DE BASE Informations supplémentaires pour des ENTREES DE VENTES DE BASE Affectation d’un employé Avant n’importe quelle entrée d’articles, les employés doivent introduire leur code d’employé dans l’enregistreuse. Cependant, l’entrée du code peut ne pas être nécessaire lorsque le même employé traite les opérations suivantes.
• Entrée au-delà de la limitation d’entrée d’un montant programmé: Vérifiez si le montant est correct. S’il l’est, il peut être enregistré sur le mode MGR. Consultez votre directeur. • Un total partiel comprenant une taxe dépasse huit chiffres: Annulez le total partiel en appuyant sur la touche et appuyez ensuite sur la touche Fonction d’échappement à...
2. Entrées de PLU/rayons auxiliaires Pour une classification d’autres marchandises, la caisse enregistreuse permet un maximum de 200 PLU/rayons auxiliaires. Les PLU sont utilisés pour appeler des prix préréglés par l’entrée d’un code. Les rayons auxiliaires sont utilisés pour classer les marchandises en groupes plus petits sous les rayons. Chaque PLU et rayon auxiliaires a un code allant de 1 à...
Entrées multiplicatives Lorsque vous vendez une grande quantité d’articles, il est pratique d’utiliser la méthode d’entrée multiplicative. Introduisez la quantité en utilisant les touches numériques et appuyez sur la touche l’entrée des articles, comme il est montré dans l’exemple ci-dessous. Lorsque vous programmez pour autoriser des entrées de quantités fractionnelles, vous pouvez Nota introduire jusqu’à...
Affichage de totaux partiels Le total partiel est affiché en appuyant sur la touche toutes les entrées qui ont été effectuées et le symbole “ ” s’allumeront sur l’affichage. Le total partiel ne sera pas imprimé sur un reçu dont le réglage a été effectué à l’usine. Si vous Nota désirez l’imprimer, changez le réglage en effectuant une programmation.
Vente à crédit Introduisez les articles et appuyez sur une touche de crédit d’achats ( Exemple de manipulation des touches Vente contre une offre mixte Vous pouvez effectuer l’opération de l’offre mixte d’un chèque et d’une somme au comptant, d’une somme au comptant et d’une vente à...
Page 200
Système de taxes 1-4 manuel (Méthode d’entrée manuelle utilisant des pourcentages préréglés) Ce système permet le calcul d’une taxe pour des totaux partiels taxables 1 à 4. Ce calcul est effectué en utilisant les pourcentages programmés correspondants lorsque l’on appuie sur la touche touche Après ce calcul, vous devez achever l’opération.
FONCTIONS FACULTATIVES Entrées auxiliaires Calculs de pourcentages (primes ou rabais) Votre enregistreuse permet le calcul d’un pourcentage pour le total partiel et/ou pour chaque entrée d’un article, selon la programmation. Veuillez vous référer à “Taux pour & pour ” et “Paramètres de fonction pour •...
Déduction pour des entrées d’articles Exemple de manipulation des touches (Lorsque le montant d’une déduction de 0.75 est programé.) Entrées de remboursements Pour les rayons 1 à 16, introduisez le montant du remboursement et appuyez sur la touche sur la touche du rayon correspondant, et pour les rayons 17 à 32, introduisez le montant du remboursement et appuyez sur la touche .
Traitement d’un payement annexe Change d’une monnaie Taux de change préréglé Après qu’une entrée *Taux de change soit achevée Après que la somme présentée soit trouvée inférieure au montant des ventes dans une entrée de ventes *Taux de change: 0.000000 à 999.999999 •...
Entrées de comptes admis Lorsque vous recevez une somme d’un client, utilisez la touche introduisez le montant et appuyez sur la touche Une offre au comptant n’est possible que pour opération de compte admis. Nota Exemple de manipulation des touches 12345 Entrées de décaissements Lorsque vous payez une somme à...
• Les trois chiffres du code d’un caractère DOIVENT être introduits (même s’il commence par un zéro). Pour programmer le mot “SHARP” en caractères à double dimension . Pour les codes de caractères, veuillez vous...
Table des codes de caractères alphanumériques Code Caractère Code á â ê î ì í ô ó û ú œ ´´ ú ´´ ó ¨ ´´ Ú ´´ Ó (espacement) ” & ’ *(DC): Code d’un caractère à double dimension Caractère Code Caractère...
PROGRAMMATION DE FONCTIONS AUXILIAIRES Programmation de touches diverses La caisse enregistreuse possède diverses touches telles que & Taux pour Pour programmer zéro *Taux Pour programmer un autre taux *: Taux 0.00 – 100.00 (% du taux) 0.000000 – 999.999999 (Taux de conversion de la monnaie) Exemple de manipulation des touches 939938 Vous devez utiliser un point de décimalisation lors du réglage de taux fractionnels.
Limitation du taux de pourcentage pour Vous pouvez programmer la limitation supérieure de taux de pourcentages pour des entrées de pourcentages. • Des entrées de pourcentages qui dépassent la limite supérieure peuvent être surpassées sur le Nota mode MGR. • 10.00% peut être introduit en tant que n’est nécessaire que pour une entrée fractionnelle.
Exemple de manipulation des touches Paramètres de fonction pour Pour programmer “0” pour tous les articles *ABC *: Article: Entrée d’un taux disponible Entrée d’un taux préréglé Position du point de décimalisation (à partir de la droite) (tabulation) Exemple de manipulation des touches Partie Partie 1006...
Paramètres de fonction pour tant que touche TL) Pour programmer “0” pour tous les articles Pour programmer pour une autre touche *1: Article: Impression au bas d’un reçu* Entrée de l’offre d’une somme* Limitation numérique d’entrée *Lors d’une programmation pour Impression au bas d’un reçu (seulement pour •...
Programmations d’autres textes Veuillez vous référer à “Guidage pour la programmation d’un texte” à la page 14 quant à la manière d’introduire des caractères. Symbole d’une monnaie étrangère Le symbole d’une monnaie étrangère pour la touche étrangère qui a été obtenu en utilisant un taux préréglé. Exemple de manipulation des touches Entrée en utilisant le code...
Texte pour le mode de formation Pour chaque reçu établi sur le mode de formation, **TRAINING** est imprimé implicitement. Lorsque vous désirez modifier le texte, suivez la procédure ci-dessous. s 87 P Exemple de manipulation des touches TRAINING Le texte programmé est imprimé en caractères à double dimension sur les reçus établis sur le Nota mode de formation.
Page 213
Liste des textes de fonctions N° de la Touche ou fonction fonction Différence Total partiel taxable 1 Total partiel taxable 2 Total partiel taxable 3 Total partiel taxable 4 T.V.A./Taxe 1 T.V.A./Taxe 2 T.V.A./Taxe 3 T.V.A./Taxe 4 Total des ventes nettes 1 Total des ventes nettes 2 Remboursement Annulation...
PROGRAMMATION DE FONCTIONS AVANCEES Programmation du numéro de l’enregistreuse et du numéro consécutif Le numéro de l’enregistreuse et les numéros consécutifs sont imprimés sur chaque reçu ou bande de détails quotidiens. Lorsque vous avez dans votre magasin deux enregistreuse ou davantage, il est pratique de régler séparément les numéros des enregistreuses pour faciliter leur identification.
Programmation 1 pour la sélection de diverses fonctions La caisse enregistreuse permet diverses fonctions, énumérées ci-dessous. • Sélection d’une fonction pour des touches diverses • Disposition pour une impression • Disposition d’impression d’un reçu • Autres Pour cette programmation, le système d’entrée d’un code de travail est appliquée. Vous pouvez continuer la programmation jusqu’à...
Disposition pour une impression Code de travail: 6 * Article: Type d’impression Disposition d’impression des reçus Impression de l’heure sur tous les reçus Impression de la date sur tous les reçus Impression du No consécutif Ligne de séparation dans les rapports Omission du zéro dans le rapport d’un PLU Non Omission du zéro dans des rapports sur la Non totalité...
Autres programmations Code de travail: 61 * Article: Introduisez toujours 0. Introduisez toujours 0. Rayon et PLU/rayon auxiliaire négatifs Traitement fractionnel Utilisation de la touche Disposition de l’heure Disposition de la date Position du point de décimalisation (à partir de la droite) (tabulation) Code de travail: 62 * Article: Introduisez toujours 0.
Page 218
Code de travail: 63 * Article: Etablissement d’un reçu au moment d’une entrée de “non-vente” Pas de vente après l’entrée d’un code non-additif Entrée d’un code non-additif Copie d’un reçu Entrée qui entraîne le total partiel de marchandises à devenir inférieur à zéro Entrée d’un total partiel avant l’entrée d’une offre Entrée d’un total partiel avant...
Page 219
Code de travail: 66 * Article: Reçu après une opération Impression d’un montant lorsque le prix unitaire d’un PLU est de zéro Conversion de l’impression d’un total partiel en un total partiel convertible dans la monnaie locale Impression de l’affectation d’une T.V.A./taxe Impression condensée sur la bande de détails quotidiens sur les modes...
Page 220
Impression d’un montant arrondi (A) Arrondi du montant total lorsqu’une opération est achevée directement avec la touche Arrondi vers le haut du chiffre unitaire d’un montant (C) Arrondi vers le bas du chiffre unitaire d’un montant (D) • Traitez C et D en tant que paire. Lorsque vous habitez en Suisse ou en Norvège, réglez comme il est montré sur le tableau ci-dessous pour les paramètres C et D.
Page 221
Impression temporaire de EJ (bande de détails quotidiens électronique) pendant une opération • Si vous choisissez “autorisé”, vous pouvez imprimer les données de la bande de détails quotidiens d’une opération en cours enregistrées dans la mémoire EJ en appuyant sur la touche Pour réaliser complètement cette fonction, la caisse enregistreuse doit être programmée pour pouvoir imprimer des reçus et régler la fonction ON/OFF des reçus sur OFF (hors circuit).
Code de travail: 70 * Article: Introduisez toujours 0. Impression de données sur le rapport Z EJ Introduisez toujours 0. Introduisez toujours 0. Introduisez toujours 0. Introduisez toujours 0. Introduisez toujours 0. Introduisez toujours 0. Impression de données sur le rapport Z EJ •...
Disposition de l’impression d’un message logotype Vous pouvez choisir le nombre de lignes pour votre message logotype et l’emplacement pour l’imprimer sur le reçu. Pour les détails sur le type de message logotype, veuillez vous référer à “Messages logotypes” à la page 22. *A: Type de message logotype 0: Message d’en-tête sur 3 lignes sans logotype graphique 3: Message d’en-tête sur 6 lignes...
Programmation de la touche AUTO – Touche de mise en séquence automatique Si vous programmez fréquemment l’exécution d’opérations ou de séquences de rapports pour la touche vous pouvez rappeler ces opérations et/ou ces rapports en appuyant simplement sur la touche manipulation des touches.
Programmation de l’EURO Pour les détails concernant l’opération de transition de l’EURO, veuillez vous référer à “FONCTION DE TRANSITION DE L’EURO”. Réglages du système de l’EURO * Article: Impression du montant total des changes et montant des rendus sur un reçu ou une bande détails quotidiens Oui Introduisez toujours 0.
Réglage de la date pour une opération de modification de l’EURO Exemple de manipulation des touches 01072009 • Dans le cas où vous changez la disposition de la date en utilisant le code travail 61, suivez la Nota disposition que vous avez sélectionnée pour le réglage de la date. •...
Page 227
Exemples d’impressions 1 Rapport sur la programmation 1 Mode N° de la fonction et son texte Paramètres de la fonction Montant du rabais avec signe Paramètres de la fonction Taux du pourcentage avec signe Limite du pourcentage Limitation numérique d’entrée Paramètres de fonction (A-C) Symbole/Taux de la...
Page 228
2 Rapport sur la programmation 2 3 Rapport sur la programmation de la touche automatique 4 Rapport sur la programmation de la densité de l’imprimante 5 Rapport sur la programmation d’un rayon Code du rayon Code du travail Texte du rayon A à...
MODE DE FORMATION Le mode de formation est utilisé lorsque l’opérateur ou le directeur s’entraîne en faisant des opérations avec l’enregistreuse. Lorsqu’un employé en train de s’entraîner est choisi, la caisse enregistreuse entre automatiquement sur le mode de formation. Pour spécifier qu’un employé est en train de s’entraîner, référez-vous à “Spécifications d’un employé...
LECTURE (X) ET REMISE A ZERO (Z) DES TOTAUX DE VENTES • Utilisez la fonction de lecture (X) lorsque vous avez besoin d’obtenir une lecture d’informations sur les ventres introduites depuis la dernière remise à zéro. Vous pouvez effectuer cette lecture n’importe quel nombre de fois. Cela n’affectera pas la mémoire de l’enregistreuse.
Totaux de ventes quotidiennes Pour des exemples de rapports concernant un rapport sur la totalité des ventes et un regroupement périodique, référez-vous à “RAPPORT TOTAL SUR LES VENTES (RAPPORT Z)” à la page 29. Rapport de PLU sur une plage désignée •...
LECTURE ET REMISE A ZERO D’UN RAPPORT DE LA BANDE DE DETAILS QUOTIDIENS ELECTRONIQUE (EJ) La caisse enregistreuse permet la fonction d’une bande de détails quotidiens électronique (EJ). Cette fonction est conçue pour enregistrer dans la mémoire les données de la bande de détails quotidiens à la place du papier de la bande de détails quotidiens et imprime les données en tant qu’un rapport EJ.
ENTREES DE SURPASSEMENTS Une limitation programmée pour des fonctions (tels que pour des montants maximums) peut être surpassée en effectuant une entrée sur le mode MGR. Tournez le commutateur de mode sur la position MGR. Effectuez une entrée de surpassement. Dans cet exemple, l’enregistreuse a été...
FONCTION DE TRANSITION DE L’EURO • La programmation EURO décrite dans cette section est à l’intention des utilisateurs dont les pays Nota se joindront aux membres de l’Union Monétaire Européenne, et non pour les utilisateurs dont les pays ont déjà rejoint l’Union. Votre enregistreuse peut être modifiée pour correspondre avec chaque période réglée pour l’introduction de l’EURO, et dans votre enregistreuse chaque monnaie est traitée comme il est montré...
Page 235
Les détails sur la modification du système de l’enregistreuse sont montrés ci-dessous: Articles Rapport général Z1 Rapport général Z2 Mémoires du TG (TG1, TG2, TG3 et TG de formation) - Conversion de prix préréglés de rayons/PLU Conversion d’une entrée numérique/limitation de montants Impression du montant d’un change pour un total et un rendu...
Page 236
Vérification du statut en cours de l’EURO Vous pouvez vérifier le statut en cours de l’EURO réglé sur la caisse enregistreuse. Placez la clé du directeur (MA) sur la position X2/Z2 et effectuez la séquence suivante. Le statut en cours de l’EURO sera imprimé sur le reçu/bande de détails quotidiens.
Précautions concernant la manipulation du papier d’enregistrement (papier thermosensible) • N’utilisez seulement que le papier spécifié par SHARP. • Ne déballez le papier thermosensible que lorsque vous êtes prêt à l’utiliser. • Evitez la chaleur. Le papier se colorera aux environs de 70°C.
Pour remplacer les piles: Remplacement d’un rouleau de papier Assurez-vous d’utiliser les rouleaux de papier spécifiés par SHARP. L’utilisation de rouleaux de papier autres que ceux qui sont spécifiés risque de provoquer un bourrage du papier, occasionnant un fonctionnement défectueux de l’enregistreuse.
Page 239
Enlèvement du rouleau de papier Lorsqu’une teinte rouge apparaît sur le rouleau de papier, il est temps de remplacer le rouleau de papier par un neuf. Si vous pensez ne pas utiliser votre enregistreuse pendant une période de temps prolongée, retirez le rouleau de papier et rangez-le dans un endroit approprié.
Suppression d’un bourrage du papier Précautionn: Un coupoir pour papier est monté sur le capot de l’imprimante. Faites attention de ne pas vous couper vous-même. Ne touchez jamais la tête d’impression immédiatement après une impression, car la tête peut être encore chaude. Retirez le capot de l’imprimante.
DONNEES TECHNIQUES Modèle: XE-A113 Dimensions: 350 (L) x 430 (P) x 282 (H) mm Poids: 8 kg Alimentation: Fréquence et tension officielles (nominale) Consommation: En attente: En opération: Température de fonctionnement: 0° C à 40° C Eléments électroniques: LSI (CPU), etc.
Page 242
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut: Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
Page 243
INTRODUCCION Le agradecemos la adquisición de la caja registradora electrónica SHARP modelo XE-A113. Sírvase leer este manual detenidamente antes de hacer funcionar la caja registradora para familiarizarse y comprender por completo sus funciones y características. Guarde este manual para futura referencia dado que le servirá de ayuda en caso de tener algún problema de funcionamiento con la caja registradora.
Page 244
INDICE INTRODUCCION...1 IMPORTANTE...1 INDICE ...2 Parte 1 GUIA DE INICIO RAPIDO PASO 1 PARTES Y SUS FUNCIONES ...5 1 Vista exterior ...5 2 Impresora ...5 3 Selector de modo y llaves de modo ...6 4 Teclado...6 5 Visualizadores ...7 6 Llave de la cerradura del cajón ...7 PASO 2 PREPARACION DE LA CAJA REGISTRADORA ...8 1 Inicialización de la caja registradora ...8...
Page 245
Parte 2 PARA EL OPERADOR OTROS REGISTROS BASICOS DE VENTAS...32 1 Informe adicional para REGISTRO BASICO DE VENTAS ...32 2 Aviso de error ...32 3 Registros de artículos...33 Registros de un solo artículo ...33 Registros repetidos...34 Registros de multiplicación ...35 Registros de venta en metálico de un solo artículo (SICS) ...35 4 Visualización de los subtotales ...36 5 Finalización de una transacción ...36...
Page 246
Parte 3 PARA EL ADMINISTRADOR ANTES DE LA PROGRAMACION ...43 Procedimiento para la programación...43 Introducción de códigos de caracteres con las teclas numéricas del teclado ...43 Tabla de códigos de caracteres alfanuméricos ...44 PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARES ...45 1 Programación de teclas misceláneas...45 Tasa para Importe para Límite de la tasa de porcentaje para...
Parte 1 GUIA DE INICIO RAPIDO PARTES Y SUS FUNCIONES PASO Vista exterior Vista delantera Visualizador para el operador Cubierta de la impresora Papel de recibos Cerradura del cajón Cajón Impresora Carrete de toma Brazo del rodillo impresor Palanca de liberación del rodillo impresor Cubierta interior La impresora es una impresora térmica de una estación, y por lo tanto no...
Selector de modo y llaves de modo El selector de modo funciona insertando una de las dos llaves de modo suministradas: la llave del administrador (MA) y la del operador (OP). Estas llaves pueden insertarse o sacarse sólo cuando el selector esté en la posición “REG”...
Visualizadores Visualizador para el operador PLU/SUB DEPT REPEAT RCPT SHIFT Importe: Aparece en las ocho posiciones (máx.) de la derecha. Cuando el importe es negativo, aparece el signo de menos “-” delante del importe. Número de repeticiones para registros repetitivos: Se visualiza el número de repeticiones, empezando por “2”...
PREPARACION DE LA CAJA REGISTRADORA PASO Desembalaje la caja registradora y asegúrese de que no falte ninguno de los accesorios suministrados. Para los detalles sobre los accesorios, consulte la sección de “ESPECIFICACIONES” de la página 79. Para instalar la caja registradora, busque una superficie estable cerca de una toma de corriente de CA donde la caja registradora no pueda quedar expuesta al agua ni a la luz directa del sol.
Instalación de las pilas Las tres pilas alcalinas nuevas LR6 (tamaño “AA”) se deben colocar en la caja registradora para evitar que los datos y ajustes programados por el usuario se borren de la memoria, cuando se desenchufe accidentalmente el cable de alimentación, o en caso de un corte de corriente.
Instalación de un rollo de papel Precaución: El cortador de papel está montado en la cubierta de la impresora. Tenga mucho cuidado al extraer e instalar la cubierta. La caja registradora puede imprimir recibos o registros diarios. Para la impresora, deberá instalar el rollo de papel suministrado con la caja registradora, aunque programe la caja registradora para no imprimir recibos ni registros diarios.
Page 253
Cuando no emplee el carrete de toma (empleo como papel de recibos): • Corte el papel sobrante empleando el borde de la cubierta interior, y vuelva a colocar la cubierta de la impresora. Pulse la tecla para asegurarse que el papel sale por la cubierta de la impresora y que aparece papel limpio.
FUNCION DE AYUDA PASO La función de ayuda le permite imprimir mensajes de guía para los procedimientos de programación básica de la caja registradora. Esta función está disponible en cualquier posición del selector de modo que no sea “ Para más detalles sobre cada programación, consulte “PASO 4 PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES BASICAS”...
PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES BASICAS PASO Antes de iniciar los registros de ventas, deberá programar primero los elementos necesarios de modo que la caja registradora se adapte a su forma de vender. En este manual, hay tres secciones, PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES BASICAS (páginas 13 a 23) donde se deben programar los artículos requeridos, PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARES (páginas 45 a 51) donde puede programar el uso más conveniente de las teclas del teclado, y PROGRAMACION DE FUNCIONES AVANZADAS (páginas 52 a 66)
Guía para la programación de texto La caja registradora le permite programar textos para los nombres de artículos de sección (página 19), nombres de artículos de PLU/subsección (página 21), texto de función (página 50), nombres de dependiente (página 22), mensajes de membrete (página 22), símbolos de monedas extranjera y nacional (página 49), y texto del modo de instrucción (página 50).
Selección del idioma Procedimiento *Idioma: 0: Inglés 1: Alemán Como ajuste predeterminado, está ajustado el inglés. Ejemplo de operación de teclas Cuando cambie el idioma, los textos como los de los nombres de dependiente (página 22), Precaución mensajes de membrete (página 22) y texto de función (página 50), que usted haya programado, se repondrán a los ajustes predeterminados.
Programación de los impuestos Si programa el IVA/impuestos, la caja registradora puede calcular el impuesto de ventas. En el sistema IVA, se incluye el impuesto en el precio que introduzca en la caja registradora, y se calcula el importe del impuesto cuando se entregue según la tasa del IVA programada.
• El importe imponible más bajo es valido sólo cuando selecciona el sistema de impuesto adicional. Nota Si selecciona el sistema IVA (impuesto al valor añadido), se ignorará. • Si realiza un registro incorrecto antes de pulsar la tercera tecla impuestos, cancélelo con la tecla •...
Page 260
Elemento: IVA 4 o estado de impuestos 4 IVA 3 o estado de impuestos 3 IVA 2 o estado de impuestos 2 IVA 1 o estado de impuestos 1 SICS / Normal Signo Límite de dígitos de entrada Tipo de registros de precio unitario Estado de IVA/impuestos (imponible 1 a 4 / no imponible) •...
Page 261
Ejemplo de operación de teclas 1000 Si no se programa una sección para permitir el registro de precios unitarios preajustados en la Nota programación funcional, se cambia automáticamente la sección para permitir el registro de precios unitarios preajustados mediante este registro de programación. Texto de sección (etiqueta de artículo) Procedimiento Para programar otra sección...
Programación de PLU (codificación de precios) y subsección La función de PLU permite realizar registros rápidos con las teclas en los que el precio se busca automáticamente al introducir un código. La subsección es un tipo de “PLU abierta”, que requiere que usted introduzca un precio detrás del código de PLU.
Page 263
Selección de PLU/subsección Procedimiento Código de PLU *: 0 para la subsección o 1 para PLU Ejemplo de operación de teclas Cuando programe el código final de PLU, la secuencia de programación se completará con una Nota pulsación de la tecla Texto de PLU (etiqueta de artículo) Procedimiento Para programar otra PLU...
Programación de texto Consulte el apartado “Guía para la programación de texto” de la página 14 para la forma de introducir caracteres. Cuando pulsa una tecla del número apropiado (número del código de tarea) y pulsa la tecla entrada de texto justo después de haber comenzado la programación con la tecla quedará...
Formato de impresión de mensaje del membrete (3 tipos) Primera línea del encabezamiento Primera línea del encabezamiento Segunda línea del encabezamiento Segunda línea del encabezamiento Tercera línea del encabezamiento Tercera línea del encabezamiento Cuarta línea del encabezamiento Quinta línea del encabezamiento Sexta línea del encabezamiento Mensaje de 3 Mensaje de 6...
REGISTRO BASICO DE VENTAS PASO Ejemplo de registro básico de ventas A continuación se muestra un ejemplo de registro básico de ventas en metálico de artículos. Para los detalles de la operación, consulte el apartado “Informe adicional para REGISTRO BASICO DE VENTAS” de la página 32. Ajuste del selector de modo Gire el selector de modo a la posición REG.
GUIA DE INICIO RAPIDO Parte Parte Parte Registro de PLU Introduzca un código de PLU empleando las teclas numéricas y pulse la tecla Ejemplo de operación de teclas Visualizador para el operador Impresión en el recibo Registros de artículos...
CORRECCION PASO Cancelación del registro numérico Si hace un registro numérico incorrecto, podrá cancelar el registro pulsando sólo la tecla una tecla de sección, una tecla de PLU/subsección, la tecla Corrección del último registro (cancelación directa) Si hace un registro incorrecto relativo a una sección, PLU/subsección, porcentaje ( devolución, puede cancelar este registro pulsando la tecla Ejemplo de operación de teclas 1250...
Corrección del registro siguiente al último o anterior (cancelación indirecta) Podrá cancelar cualquier registro de sección incorrecto, registro de PLU/subsección o registro de devolución de artículo hechos durante una transacción, si lo encuentra antes de finalizar la transacción (por ejemplo, pulsando la tecla ).
Corrección de registros incorrectos no hechos con la función de cancelación directa o indirecta Cualquier error que encuentre después de haber terminado el registro de una transacción o durante el registro del importe recibido no podrá cancelarlo. Estos errores deben ser corregidos por el administrador. Deben tomarse los pasos siguientes: Si está...
INFORME DE VENTAS COMPLETO (INFORME Z) PASO Para leer y reponer los datos de ventas, emplee la función de reposición (Z). La reposición imprime toda la información de ventas y borra toda la memoria excepto para GT1 a GT3, GT de instrucción, cuenta de reposición y número consecutivo.
Page 272
Consolidación periódica Ponga la llave del administrador en el selector de modo y gírelo a la posición X2/Z2. Operación de teclas Informe de muestra *1: Cuando saca el informe X1, se imprime “X1”. *2: Se imprime sólo en el informe Z1. Contador y total de ventas en metálico *3: Cuando se ajusta “Memoria de diferencia debido al...
ANTES DE SOLICITAR EL SERVICIO DE UN TECNICO PASO Los casos de mal funcionamiento de la columna de la izquierda de la tabla siguiente, indicados bajo el título “Fallo”, no son necesariamente averías de la caja registradora. Se recomienda pues consultar la sección “Comprobación”...
Parte 2 PARA EL OPERADOR OTORS REGISTROS BASICOS DE VENTAS Informe adicional para REGISTRO BASICO DE VENTAS Asignación de dependiente Antes de los registros de artículos, los dependientes deberán introducir sus códigos de dependiente a la caja registradora. Sin embargo, la entrada de códigos puede resultar innecesaria cuando el mismo dependiente maneja las transacciones consecutivas.
• Un error en la operación de teclas: Borre el error y continúe la operación. • Un registro más allá del límite de registro de importes programado: Vea si el importe registrado es correcto. Si es correcto, puede introducirse en el modo MGR. Llame al administrador. •...
2. Registros de PLU/subsecciones Para otras clasificaciones de mercancías, la caja registradora le ofrece un máximo de 200 PLU/subsecciones. Se emplean las PLU para llamar precios preajustados mediante un registro de código. Se emplean subsecciones para clasificar mercancías en grupos más pequeños bajo las secciones. Cada una de las PLU y subsecciones tiene un código de 1 a 200, y debe pertenecer a una sección para obtener los atributos de esa sección.
Registros de multiplicación Cuando venda una gran cantidad de artículos, es conveniente emplear el método de registro de multiplicación. Introduzca la cantidad empleando las teclas numéricas y pulse la tecla artículos como se muestra en el ejemplo de abajo. Cuando haya programado que se permite el registro de cantidad fraccionaria, podrá introducir Nota hasta cuatro dígitos enteros + tres dígitos decimales, aunque la cantidad se contará...
Visualización de los subtotales El subtotal se visualiza al pulsar la tecla registros que se hayan hecho con el símbolo “ ”. El subtotal no se imprimirá en el recibo con el ajuste predeterminado actual. Si desea imprimirlo, Nota cambie el ajuste mediante programación. Consulte el apartado “Formato de impresión de recibos” (Código de tarea 7) de la página 54.
Ventas a crédito Registre los artículos y pulse una tecla de crédito ( Ejemplo de operación de teclas Ventas con importe recibido mixto Podrá efectuar la mezcla de pagos con cheques y metálico, metálico y crédito, y cheque y crédito. Ejemplo de operación de teclas Cómputo del IVA (Impuesto del valor añadido)/impuestos Sistema IVA/impuestos...
Page 280
Este sistema hace posible el cálculo del IVA para el subtotal. Este cálculo se realiza usando los porcentajes preajustados de IVA 1 cuando se pulsa la tecla utilizar la tasa de impuestos tecleado. Sistema de impuestos 1 - 4 manual (método de registro manual usando los porcentajes preajustados) Este sistema proporciona el cálculo de los impuestos para los subtotales 1 a 4 imponibles.
CARACTERISTICAS OPCIONALES Registros auxiliares Cálculos de porcentaje (recargo o descuento) La caja registradora proporciona el cálculo de porcentajes para el subtotal y/o cada registro de artículos dependiendo de la programación. Consulte los apartados de “Tasa para & porcentaje para ” y “Parámetros de función para •...
Deducción para registros de artículos Ejemplo de operación de teclas (Cuando se programa un importe de deducción de 0,75.) Registros de devolución Para las secciones 1 a 16, introduzca el importe de devolución y pulse la tecla sección correspondiente, y para las secciones 17 a 32, introduzca el importe de devolución y pulse la tecla luego pulse la tecla y pulse la tecla de la sección correspondiente (cuando emplee el precio preajustado, omita la introducción del importe).
Tratos de pagos auxiliares Cambio de divisas Tasa de cambio de divisas preajustada Después de *Tasa de cambio terminarse un registro después de encontrar el importe recibido menor que el importe de venta en un registro de ventas *Tasa de cambio: 0,000000 a 999,999999 •...
Registros de recibido a cuenta Cuando reciba un pago a cuenta, emplee la tecla importe y pulse la tecla Los pagos en metálico sólo están disponibles en la operación RA. Nota Ejemplo de operación de teclas 12345 Registros de pagos Cuando usted pague a un abastecedor, emplee la tecla importe y pulse la tecla Los pagos en metálico sólo están disponibles en la operación PO.
• DEBEN introducirse los tres dígitos del código del carácter (aunque empiece con cero). Ejemplo Para programar la palabra “SHARP” en caracteres de tamaño doble OPX/Z X1/Z1...
Tabla de códigos de caracteres alfanuméricos Código Carácter Código á â ê î ì í ô ó û ú œ ´´ ú ´´ ó ¨ ´´ Ú ´´ Ó (espacio) ” & ’ *(DC): Código de carácter de doble tamaño Carácter Código Carácter...
PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARES Programación de teclas misceláneas La caja registradora proporciona teclas misceláneas tales como & Tasa para Para programar cero Procedimiento *Tasa Para programar otra tasa *: Tasa 0,00 – 100,00 (Tasa de porcentaje) 0,000000 – 999,999999 (Tasa de cambio de divisas) Ejemplo de operación de teclas 939938 Deberá...
Límite de la tasa de porcentaje para Podrá programar el límite superior de las tasas de porcentaje para los registros porcentuales. Procedimiento • Los registros porcentuales que exceden al límite superior pueden suprimirse en el modo MGR. Nota • 10,00% puede registrarse como necesaria sólo para los registros fraccionarios.
Page 289
Ejemplo de operación de teclas Parámetros de función para Para programar “0” para todos los artículos Procedimiento *ABC *: Elemento: Registro de tasa abierta Registro de tasa preajustada Posición del punto decimal (desde la derecha) (tabulación) Ejemplo de operación de teclas Parte 1006 PARA EL ADMINISTRADOR...
Parámetros de función para tecla TL) Procedimiento Para programar “0” para todos los artículos Para programar otra tecla *1: Elemento: Impresión de pie del recibo* Registro de importe recibido* Límite de dígitos de entrada *Cuando se programe Impresión de pie del recibo (sólo para •...
Otras programaciones de texto Consulte el apartado “Guía para la programación de texto” de la página 14 para la forma de introducir caracteres. Símbolo de divisas (4 dígitos) El símbolo de divisas para la tecla empleando una tasa preajustada. Procedimiento Ejemplo de operación de teclas Entrada empleando el código de carácter...
Texto del modo de instrucción Para todos los recibos emitidos en el modo de instrucción, se imprime **TRAINING** en el ajuste predeterminado. Cuando desee cambiar el texto, siga el procedimiento siguiente. Procedimiento s 87 P Ejemplo de operación de teclas TRAINING En los recibos emitidos en el modo de instrucción, el texto programado se imprime en caracteres Nota...
Page 293
Lista de textos de función Número Tecla o función de función Diferencia Subtotal imponible 1 Subtotal imponible 2 Subtotal imponible 3 Subtotal imponible 4 IVA/Impuestos 1 IVA/Impuestos 2 IVA/Impuestos 3 IVA/Impuestos 4 Neto 1 Neto 2 Devolución Cancelación Total del modo de cancelación Cancelación de administrador MGR Cancelación del subtotal Sin venta...
PROGRAMACION DE FUNCIONES AVANZADAS Programación de número de caja registradora y de número consecutivo El número de caja registradora y el número consecutivo se imprimen en el recibo o en el registro diario. Cuando su tienda tiene dos o más cajas registradoras, es práctico ajustar números de caja registradora distintos para su identificación.
Programación 1 de selección de diversas funciones La caja registradora ofrece varias funciones detalladas como las que se mencionan a continuación. • Selección de función para teclas misceláneas • Formato de impresión • Formato de impresión de recibos • Otras Para esta programación, se aplica el estilo de entrada de código de tarea.
Formato de impresión Código de tarea: 6 * Elemento: Estilo de impresión Estilo de impresión de recibos Impresión de la hora en todos los recibos Impresión de la fecha en todos los recibos Impresión de números consecutivos Línea de separación en informes Salto del cero en el informe de PLU Salto de ceros en los informes de ventas completo/de dependiente/horario...
Otras programaciones Código de tarea: 61 * Elemento: Introduzca siempre 0. Introduzca siempre 0. Sección y PLU/subsección negativas Trato fraccionario Empleo de la tecla Formato de la hora Formato de la fecha Posición del punto decimal (desde la derecha) (TAB) Código de tarea: 62 * Elemento: Introduzca siempre 0.
Page 298
Código de tarea: 63 * Elemento: Recibo en caso de registro “no venta" Registro de no venta después del código de no suma Registro de código de no suma Copia de recibos Registro que causa que el subtotal de mercancías sea más pequeño que cero Registro de subtotal antes de la entrega Registro de subtotal antes de la finalización directa sin entrega...
Page 299
Código de tarea: 66 * Elemento: Recibo después de la transacción Impresión del importe cuando el precio unitario de PLU es cero Impresión del subtotal de conversión del subtotal nacional Impresión de asignación de IVA/ impuestos Impresión comprimida en el registro diario en los modos PGM, X1/Z1 y X2/Z2 Sí...
Page 300
Impresión del importe de redondeo (A) Redondeo del importe total cuando se finaliza directamente una transacción con la tecla Redondeo por exceso del dígito de las unidades del importe (C) Redondeo por defecto del dígito de las unidades del importe (D) •...
Page 301
Impresión temporal de EJ durante la transacción • Si selecciona “Habilitar”, podrá imprimir los datos del registro diario de la transacción actual registrada en la memoria de EJ pulsando la tecla la caja registradora debe ser programada para imprimir el recibo y ajustar la función de activación/desactivación (ON/OFF) de recibo en OFF (desactivada).
Código de tarea: 70 * Elemento: Introduzca siempre 0. Impresión de datos en el informe Z EJ Introduzca siempre 0. Introduzca siempre 0. Introduzca siempre 0. Introduzca siempre 0. Introduzca siempre 0. Introduzca siempre 0. Impresión de datos en el informe Z EJ •...
Formato de impresión de mensajes de membrete Podrá seleccionar el número de líneas del mensaje del membrete, y la posición en la que se imprime en el recibo. Para los detalles del tipo de mensaje del membrete, consulte el apartado “Mensajes de membrete” de la página 22.
Programación de la tecla AUTO – Tecla de secuencia automática Si se programan transacciones que se realizan con frecuencia o secuencias de informes para la tecla puede llamar esas transacciones y/o informes pulsando simplemente la tecla Procedimiento Programación para ; registro de un artículo de PLU 2 y de un artículo de la sección 6 (precio unitario: 1,00) Ejemplo de operación de teclas Ajuste AUTO...
Programación del EURO Para los detalles de la operación de migración del EURO, consulte el apartado “FUNCION DE MIGRACION DEL EURO”. Ajustes del sistema del EURO Procedimiento * Elemento: Impresión del importe total de cambio de divisas e importe de la vuelta en el recibo o registro diario Introduzca siempre 0.
Ajuste de la fecha para la operación de modificación para el EURO Procedimiento Ejemplo de operación de teclas 01072009 • En caso de que haya cambiado el formato de la fecha empleando el código de tarea 61, siga el Nota formato que haya seleccionado para ajustar la fecha.
Impresiones de muestra 1 Informe de programación 1 Modo Número de función y su texto Parámetros de función Importe de descuento con signo Parámetros de función Tasa de porcentaje con signo Límite de porcentaje Límite de dígitos de entrada Parámetros de función (A-C) Símbolo de moneda extranjera/Tasa...
Page 308
2 Informe de programación 2 3 Informe de programación de la tecla automática 4 Informe de programación de densidad de impresora 5 Informe de programación de secciones Código de Código de tarea sección Texto de A a H desde la izquierda sección Los códigos de tarea #65, 71, 72, 76 y 77 son los...
MODO DE INSTRUCCION El modo de instrucción se utiliza cuando el operador o el administrador practica las operaciones de la caja registradora. Cuando se selecciona un dependiente que está en instrucción, la máquina se establece automáticamente en el modo de instrucción. Para especificar un dependiente que deba recibir instrucción, consulte el apartado de “Especificación de dependientes de instrucción para el modo de instrucción”...
LECTURA (X) Y REPOSICION (Z) DE LOS TOTALES DE VENTAS • Utilice la función de lectura (X) cuando necesite leer la información de ventas registrada desde la última reposición. Puede obtener esta lectura todas las veces que quiera dado que no afecta a la memoria de la registradora.
Totales de ventas diarias Para los informes de muestra de las ventas completos y el informe de consolidación periódica, consulte el apartado “INFORME DE VENTAS COMPLETO (INFORME Z)” de la página 29. Informe de PLU por margen designado • Informe de muestra Código de PLU Etiqueta...
LECTURA Y REPOSICION DE INFORMES EJ La caja registradora está provista de la función de registro diario electrónico (EJ). Esta función sirve para registrar los datos del registro diario en una memoria en lugar de hacerlo en el papel de registro diario, y para imprimir los datos como un informe EJ.
REGISTROS DE ANULACION El límite programado para las funciones (tales como importes máximos) puede anularse haciendo un registro de anulación en el modo MGR. Gire el selector de modo a la posición MGR. Procedimiento Haga el registro de anulación. Ejemplo En este ejemplo, la caja registradora ha sido programada para no permitir registros de descuento de más de 1,00.
FUNCION DE MIGRACION DEL EURO • La programación del EURO descrita en esta sección es para usuarios de los países que se unirán Nota a los miembros de la Unión Monetaria Europea, no para los usuarios de los países que ya pertenecen a la Unión.
Page 315
Los detalles de la modificación del sistema de la caja registradora se muestran a continuación: Itemes Informe Z1 general Informe Z2 general Memoria GT (GT1, GT2, GT3 y GT de instrucción) Conversión de precios preajustados de Sección/PLU Conversión de límite de dígitos de entrada/importe Impresión del importe de cambio de divisas para total y vuelta Método de cálculo de cambio de divisas...
Page 316
Comprobación del estado actual de EURO Podrá comprobar el estado de EURO actualmente ajustado en la caja registradora. Ponga la llave del administrador (MA) en la posición X2/Z2, y efectúe la secuencia siguiente. Se imprimirá el estado actual de EURO en el recibo/registro diario. Programación opcional para la introducción del EURO Alguna programación relacionada con la función de la tecla de cambio de divisas ( automáticamente con la ejecución de la operación de modificación descrita en la sección anterior.
• No toque nunca la superficie del cabezal de impresión ni el rodillo impresor. Precauciones al manejar el papel de registro (papel térmico) • Utilice solamente el papel especificado por SHARP. • No desembale el papel térmico hasta que esté listo utilizarlo.
Para reemplazar las pilas: Reemplazo del rollo de papel Utilice siempre rollos de papel especificados por SHARP. Si usa otros rollos de papel que no sean los especificados, pueden originarse atascos de papel y funcionar mal la caja registradora.
Page 319
Extracción del rollo de papel Cuando aparezca tinta de color rojo en el rollo de papel, será indicación de que tiene que cambiarlo. Reemplace el rollo de papel por otro nuevo. Si no piensa utilizar la caja registradora durante mucho tiempo, extraiga el rollo de papel y guárdelo en el lugar apropiado.
Extracción del papel atascado Precaución: El cortador de papel está montado en la cubierta de la impresora. Tenga mucho cuidado de no cortarse por accidente. No toque nunca el cabezal de impresión inmediatamente después de imprimir, porque éste estará aún caliente. Extraiga la cubierta de la impresora.
ESPECIFICACIONES Modelo: XE-A113 Dimensiones: 350 (An) x 430 (Prf) x 282 (Al) mm Peso: 8 kg Alimentación: Tensión y frecuencia oficiales (nominales) Consumo de corriente: De reserva: De funcionamiento: 33,0W (cuando la tensión oficial es de 220 a 230 V) Temperatura de funcionamiento: 0 °C a 40 °C...
Page 322
1. En la Unión Europea Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo: Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de...
Page 323
Helpdesk Nederland 0900-742 7747 INTRODUCTIE Dank u voor de aanschaf van de SHARP elektronische kassa, model XE-A113. Lees deze gebruiksaanwijzing alvorens de kassa in gebruik te nemen goed door zodat u alle functies en mogelijkheden goed begrijpt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing ter referentie. U heeft de gebruiksaanwijzing mogelijk nodig indien u later problemen met de werking heeft.
Page 324
INHOUDSOPGAVE INTRODUCTIE ...1 BELANGRIJK ...1 INHOUDSOPGAVE...2 Deel 1 GIDS VOOR SNEL STARTEN STAP 1 ONDERDELEN EN FUNCTIES...5 1 Exterieur ...5 2 Printer ...5 3 Functieschakelaar en functietoetsen ...6 4 Toetsenbord ...6 5 Displays ...7 6 Ladeslot en sleutel ...7 STAP 2 VOORBEREIDING VOOR DE KASSA ...8 1 Initialiseren van de kassa ...8 2 Plaatsen van batterijen ...9...
Page 325
Deel 2 VOOR DE WINKELBEDIENDE INVOEREN VAN EENVOUDIGE VERKOPEN ...32 1 Extra informatie voor INVOEREN VAN EENVOUDIGE VERKOPEN ...32 2 Foutmelding...32 3 Invoeren van onderdelen...33 Invoeren van enkele onderdelen ...33 Invoeren van herhalingen ...34 Invoer met vermenigvuldiging...35 Invoeren van contante verkoop van één artikel (SICS) ...35 4 Tonen van subtotaal ...36 5 Voltooien van een transactie ...36 Contante betaling of cheque...36...
Page 326
Deel 3 VOOR DE MANAGER ALVORENS TE PROGRAMMEREN ...43 Procedure voor programmeren ...43 Invoeren van tekencodes met gebruik van de cijfertoetsen op het toetsenbord ...43 Tabel met codes voor tekens, letters, cijfers en symbolen ...44 PROGRAMMEREN VAN EXTRA FUNCTIES ...45 1 Programmeren van diverse toetsen ...45 Waarde voor Bedrag voor...
Deel 1 GIDS VOOR SNEL STARTEN ONDERDELEN EN FUNCTIES STAP Exterieur Vooraanzicht Bediendedisplay Printerafdekking Kassabon Ladeslot Lade Printer Oprolspoel Afdrukrollerarm Afdrukroller- ontgrendelhendel Binnenafdekking De printer is van het thermische, één-station type en heeft dus geen inktlint of inktpatroon nodig. Til de achterkant van de printerafdekking omhoog om te verwijderen. Voor het weer terugplaatsen, haakt u de haakjes op de behuizing en sluit u de afdekking.
Functieschakelaar en functiesleutels De functieschakelaar kan worden gebruikt door één van de twee bijgeleverde functiesleutels – manager (MA) en winkelbediende (OP) sleutels – in te steken. Deze sleutels kunnen uitsluitend worden ingestoken of verwijderd in de “REG” of “ ” stand. Managersleutel (MA) Winkelbediendesleutel (OP)
Displays Winkelbediende-display PLU/SUB DEPT REPEAT RCPT SHIFT Bedrag: Verschijnt geheel rechts met maximaal acht cijfers. Indien het bedrag negatief is, verschijnt het “-” symbool voor het bedrag. Aantal herhalingen voor zich herhalende registraties: Het aantal herhalingen wordt getoond, beginnend met “2”, en wordt bij iedere volgende herhaling verhoogd.
VOORBEREIDING VOOR DE KASSA STAP Pak de kassa uit en controleer dat alle accessoires aanwezig zijn. Zie “TECHNISCHE GEGEVENS” op bladzijde 79 voor details aangaande de bijgeleverde accessoires. Bepaal een stabiele plaats in de buurt van een stopcontact en waar de kassa niet aan water, vocht en het directe zonlicht wordt blootgesteld.
Plaatsen van batterijen U moet drie nieuwe alkaline LR6 batterijen (“AA” formaat) in de kassa plaatsen zodat data en door u geprogrammeerde gegevens in het geheugen bewaard blijven wanneer de stroom wordt onderbroken of de stekker per ongeluk uit het stopcontact wordt getrokken. De batterijen gaan ongeveer na het plaatsen één jaar mee.
Plaatsen van een papierrol Voorzorg: De papiersnijder is op de printerafdekking gemonteerd. Wees voorzichtig bij het plaatsen en verwijderen van de afdekking. De kassa kan bonnen en overzichten afdrukken. Voor de printer moet u de bij de kassa geleverde papierrol plaatsen, ook wanneer u de kassa heeft geprogrammeerd voor het niet-afdrukken van bonnen of overzichten.
Page 333
Indien u de oprolspoel niet gebruikt (voor het afdrukken van bonnen): • Snijd overtollig papier met de rand van de binnenafdekking af en plaats de printerafdekking weer terug. Druk op de het papieruiteinde uit de printerafdekking komt en schoon papier zichtbaar is.
Page 334
HELP-FUNCTIE STAP Met de help-functie kunt u begeleidingsmededelingen afdrukken voor procedures van eenvoudige programmeren van de kassa. De help-functie kan behalve met de functieschakelaar naar “ iedere andere stand worden gebruikt. Zie “STAP 4 PROGRAMMEREN VAN BASISFUNCTIES” op bladzijden 13 t/m 23 voor details aangaande iedere programmering. Afdrukken van het help-menu Druk op de toets om het help-menu af te drukken.
PROGRAMMEREN VAN STAP BASISFUNCTIES U moet bepaalde vereiste instellingen programmeren zodat de kassa naar uw behoeften en verkopen functioneert alvorens het invoeren van verkopen te starten. Deze gebruiksaanwijzing heeft drie gedeelten: PROGRAMMEREN VAN BASISFUNCTIES (bladzijden 13-23), dat de onderdelen beschrijft die geprogrammeerd moeten worden; PROGRAMMEREN VAN EXTRA FUNCTIES (bladzijden 45-51), waarmee u kunt programmeren voor een handiger gebruik van de toetsen op het toetsenbord;...
Belegeiding voor programmeren van tekst Met de kassa kunt u tekst voor bijvoorbeeld de namen van onderdelen van afdelingen (bladzijde 19), onderdelen van een PLU/subafdeling (bladzijde 21), functietekst (bladzijde 50), winkelbedienden (bladzijde 22), logo’s (bladzijde 22), buitenlandse en nationale valutasymbolen (bladzijde 49) en trainingsfunctietekst (bladzijde 50) indien gewenst programmeren.
Taalkeuze *Taal: 0: Engels 1: Duits 2: Frans Engels is de fabrieksinstelling. Toetsbediening voorbeeld Teksten als bijvoorbeeld de winkelbediende-naam (bladzijde 22), logo-mededeling (bladzijde 22) en functietekst (bladzijde 50) die u heeft geprogrammeerd, worden naar de fabrieksinstellingen teruggesteld indien u de taal verandert. U moet derhalve de taal kiezen alvorens winkelbediende- namen, logo-mededelingen en functietekst te programmeren.
Programmeren van belasting Indien u de BTW/belasting heeft geprogrammeerd, zal de kassa automatisch de BTW (belasting toegevoegde waarde) berekenen. Met het BTW-systeem is de belasting in de prijs die u in de kassa invoert inbegrepen en wordt het bedrag van de belasting berekend in overeenstemming met de geprogrammeerde BTW-waarde. Met het belastingsysteem wordt de belasting berekend in overeenstemming met de geprogrammeerde belastingvoet en aan de prijs toegevoegd.
• Het laagste belastbare bedrag is uitsluitend geldig indien u het “toevoegen” belastingsysteem heeft gekozen. Dit bedrag wordt genegeerd indien u het BTW-systeem kiest. • Bij het maken van een fout voordat u bij het programmeren van een belastingvoet op de derde toets drukt, kunt u de fout met een druk op •...
Page 340
*: Onderdeel: BTW 4 of belasting 4 status BTW 3 of belasting 3 status BTW 2 of belasting 2 status BTW 1 of belasting 1 status SICS / Normaal Teken Limiet aantal cijfers Type invoer unit-prijs BTW/belasting status (belastbaar 1 t/m 4/niet-belastbaar) •...
Page 341
Toetsbediening voorbeeld 1000 Indien een afdeling met het programmeren van functies niet is geprogrammeerd voor het toestaan van de invoer van voor-ingestelde prijzen, wordt de afdeling automatisch door de hier beschreven programmering veranderd zodat de invoer van voor-ingestelde prijzen wel is toegestaan. Tekst voor afdeling (artikelnaam) s 1 P Programmeren van een andere afdeling...
Programmeren van PLU (“Price Look-Up”) en subafdeling Met de PLU functie kunnen verkopen snel worden ingevoerd en wordt de prijs automatisch door het invoeren van een code opgeroepen. Een subafdeling is een soort van “open PLU” waarvoor een prijs moet worden ingevoerd nadat de PLU code is ingevoerd.
Page 343
PLU/subafdeling keuze PLU code *: 0 voor subafdeling of 1 voor PLU Toetsbediening voorbeeld Bij het programmeren van de laatste PLU code, wordt de programmering voltooid door een druk op toets. Tekst voor PLU (artikelnaam) Programmeren van andere PLU Toetsbediening voorbeeld MELON (Programmeren van MELON voor PLU1)
Programmeren van tekst Zie “Begeleiding voor het programmeren van tekst” op bladzijde 14 voor details aangaande het invoeren van tekens. De kassa is automatisch gereed voor het invoeren van tekst wanneer u op een juiste cijfertoets (taak- codenummer) en de toets drukt nadat u het programmeren heeft gestart door een druk op de Namen van winkelbediendes s 5 P...
Printformaat voor logo-mededeling (3 types) Kop 1ste regel Kop 1ste regel Kop 2de regel Kop 2de regel Kop 3de regel Kop 3de regel Kop 4de regel Kop 5de regel Kop 6de regel Kop met 3-regels Kop met 6-regels Voorbeeld voor het afdrukken van “THANK YOU” als logo met gebruik van dubbel-formaat tekens en gecentreerd op de derde regel.
INVOEREN VAN EENVOUDIGE VERKOPEN STAP Voorbeeld voor invoeren van eenvoudige verkopen Hieronder is een voorbeeld voor het invoeren van eenvoudige, contant te betalen verkopen. Zie “Extra informatie voor het INVOEREN VAN EENVOUDIGE VERKOPEN” op bladzijde 32 voor details aangaande de diverse bedieningen. Stand van functieschakelaar Draai de functieschakelaar naar de REG stand.
Invoeren van PLU Voer een PLU code met gebruik van de cijfertoetsen in en druk vervolgens op de Toetsbediening voorbeeld Invoeren van artikelen GIDS VOOR SNEL STARTEN Deel Bediendedisplay Deel Deel toets.
CORRECTIES STAP Annuleren van een ingevoerd cijfer Indien u een fout maakt bij het invoeren van een cijfer, kunt u het cijfer direct wissen door op de drukken, voordat u op een afdelingtoets, PLU/subafdelingtoets, de toets of de toets heeft gedrukt. Corrigeren van de laatste invoer (direct annuleren) Indien een fout is gemaakt bij het invoeren voor een afdeling, PLU/subafdeling, percentage ( ) of terugbetaling, kunt u de fout direct annuleren door na het maken van de fout direct op de...
Corrigeren van de voorlaatste of eerdere invoer (indirect annuleren) U kunt iedere fout na het invoeren voor een afdeling, PLU/subafdeling of terugbetaling annuleren indien de transactie nog niet is voltooid (met andere woorden, voordat u op de kan uitsluitend voor het annuleren van de invoer voor een afdeling, PLU/subafdeling en terugbetaling worden gebruikt.
Corrigeren van fouten die niet direct of indirect kunnen worden geannuleerd Fouten die u na het invoeren en voltooien van een transactie opmerkt of tijdens het invoeren van het ontvangen bedrag, kunnen niet zondermeer worden geannuleerd. Deze fouten moeten door de manager worden gecorrigeerd. Neem de volgende stappen: Indien u de fout vindt bij het invoeren van het ontvangen bedrag, moet u de transactie voltooien.
Page 351
VOLLEDIG VERKOOPOVERZICHT STAP (Z OVERZICHT) Gebruik de terugstelfunctie (Z) indien u de verkoopdata wilt lezen en terugstellen. Door het terugstellen wordt alle verkoopinformatie afgedrukt en vervolgens het gehele geheugen gewist, uitgezonderd de data voor GT1 t/m GT3, Training GT, terugsteltelling en volgnummer. Zie “LEZEN (X) en TERUGSTELLEN (Z) VAN VERKOOPTOTALEN”...
Page 352
Periodiek overzicht Steek de managersleutel in de functieschakelaar en draai naar de X2/Z2 stand. Toetsbediening Voorbeeld van overzicht *1: Indien u een X1 overzicht oproept, wordt “X1” afgedrukt. Contant teller en totaal *2: Wordt uitsluitend op Z1 overzicht afgedrukt. Cheque 1 verkopen teller *3: Het volgende wordt hier getoond indien “verschil in en totaal geheugen door afronden”...
VOORDAT U VOOR REPARATIE BELT STAP De problemen die links bij “Probleem” in de volgende tabel worden beschreven, duiden niet altijd op een defect van de kassa. Controleer derhalve de suggesties bij “Controlepunt” rechts in de tabel alvorens u een reparateur opbelt.
Deel 2 VOOR DE WINKELBEDIENDE INFORMATIE VOOR INVOEREN VAN EENVOUDIGE VERKOPEN Extra informatie voor INVOEREN VAN EENVOUDIGE VERKOPEN Invoeren van winkelbediende-code Alvorens onderdelen in te voeren, moeten de winkelbediendes hun winkelbediende-code in de kassa invoeren. De code hoeft echter niet te worden ingevoerd indien dezelfde bediende achtereenvolgende handelingen met de kassa uitvoert.
• Invoer hoger dan de geprogrammeerde limiet voor een bedrag: Controleer of het ingevoerde bedrag juist is. Indien het correct is, kan het worden aangeslagen tijdens de MGR functie. Raadpleeg uw manager. • Een subtotaal met belasting inbegrepen heeft meer dan acht cijfers. Wis het subtotaal door op de drukken en druk vervolgens op de Functie voor het verlaten bij fouten Om een transactie te stoppen vanwege een fout of onvoorziene oorzaak, kunt u de functie voor het verlaten bij...
2. Invoeren van PLU/subafdeling Voor een andere classificatie van artikelen, heeft de kassa maximaal 200 PLU’s/subafdelingen. PLU’s (Price Look-Up) worden gebruikt voor het oproepen van vooraf-ingestelde prijzen door het invoeren van een PLU-code. Subafdelingen worden gebruikt om artikelen in kleinere groepen onder de afdelingen te classificeren.
Invoer met vermenigvuldiging Indien u een hoog aantal, dezelfde artikelen verkoopt, kunt u de vermenigvuldigingsmethode gebruiken. Voer het aantal met de cijfertoetsen in en druk op de het voorbeeld hieronder ziet. Indien u heeft geprogrammeerd dat hoeveelheden met breuken (decimalen) mogen worden ingevoerd, kunt u maximaal vier gehele getallen en drie-cijferige decimalen invoeren, waarbij de hoeveelheid echter als één voor het verkoopoverzicht wordt geteld.
Tonen van subtotaal Het subtotaal wordt getoond door een druk op de subtotaal van alle ingevoerde onderdelen (artikelen) en licht het “ ” symbool op het display op. Het subtotaal wordt met de fabrieksinstelling niet op een bon afgedrukt. Indien u het subtotaal wilt afdrukken, moet u de instelling hiervoor veranderen.
Verkoop op krediet Voer de onderdelen in en druk op een krediettoets ( Toetsbediening voorbeeld Verkoop met gemengde betaling Een gemengde betaling met cheque en contant geld, contant geld en krediet of cheque en krediet kan worden ingevoerd. Toetsbediening voorbeeld Berekenen van BTW (belasting toegevoegde waarde)/belasting BTW/belastingsysteem De kassa kan voor de volgende zes BTW/belastingsystemen worden geprogrammeerd.
Page 360
Handmatig BTW 1-4 systeem (Handmatige invoermethode met gebruik van ingestelde percentages) Dit systeem berekent de belasting voor belastbare 1 t/m 4 subtotalen. De berekening wordt gemaakt met de overeenkomende geprogrammeerde percentages indien u op de Na deze berekening moet u de transactie voltooien. Automatisch BTW 1 en automatisch belasting 2-4 systeem Met dit systeem kunt u berekeningen maken in combinatie met de automatische BTW 1 en automatische belasting 2-4.
EXTRA FUNCTIES Invoeren van extra opties Berekenen van percentage (premie of korting) Met de kassa kunt u een percentage van het subtotaal en/of ieder artikel berekenen, afhankelijk van de geprogrammeerde instellingen. Zie “Waarde voor & “Functie parameters voor • Percentage: 0.01 t/m 100.00% (Afhankelijk van het geprogrammeerde) Toepassing van een ingestelde waarde (indien geprogrammeerd) en handmatig invoeren van een waarde is mogelijk.
Aftrekken van ingevoerd artikel Toetsbediening voorbeeld (Indien een korting van 0.75 is geprogrammeerd.) Invoeren van terugbetalingen Voor een terugbetaling voor een artikel van afdeling 1 t/m 16 start u met het invoeren van het terug te betalen bedrag en drukt u op de toets en vervolgens op de overeenkomende afdelingtoets.
Andere betalingswijze en betalingen Buitenlands geld Vooraf-ingestelde koers Na het voltooien van de invoer *Koers Nadat het ontvangen bedrag lager is dan het bedrag van de verkopen *Koers: 0.000000 t/m 999.999999 • Druk na een druk op de annuleren. • Indien u “Yes” heeft gekozen voor cheque en krediet bij ontvangst in buitenlandse valuta bij het programmmeren voor de EURO, kunt u een verkoop in buitenlandse valuta voltooien door een druk op de •...
Invoeren van ontvangen-op-rekening Gebruik de toets indien u op-rekening van een klant ontvangt. Voor het invoeren van ontvangen-op- rekening, voert u eerst het bedrag in en drukt u vervolgens op de Voor gebruik met RA is uitsluitend “Contante ontvangst” beschikbaar. Toetsbediening voorbeeld 12345 Invoeren van uitbetalingen...
“_” licht bij de DC positie op het display op indien u voor dubbel-formaat tekens heeft gekozen, zoals in het bediendedisplay-voorbeeld hieronder wordt getoond. • U MOET alle drie de cijfers van de code invoeren (ook wanneer de code met nul start). Programmeren van “SHARP” met dubbel-formaat letters OPX/Z toets te drukken.
Tabel met codes voor tekens, letters, cijfers en symbolen Code Teken Code á â ê î ì í ô ó û ú œ ´´ ú ´´ ó ¨ ´´ Ú ´´ Ó (spatie) ” & ’ *(DC): Code voor dubbel-formaat Teken Code Teken...
PROGRAMMEREN VAN EXTRA FUNCTIES Programmeren van diverse toetsen De kassa heeft toetsen voor diverse functies, bijvoorbeeld & Waarde voor Programmeren van nul *Waarde Programmeren van een andere waarde *: Waarde 0.00 – 100.00 (% waarde) 0.000000 – 999.999999 (Koers) Toetsbediening voorbeeld 939938 U moet een decimale punt gebruiken bij het instellen van waarden met breuken.
Limiet voor percentage voor U kunt de hoogste limiet programmeren voor percentages bij het invoeren van procenten. • Invoer van percentages hoger dan de geprogrammeerde limiet, kunnen worden overschreden tijdens de MGR functie. • 10.00% kan tevens als is uitsluitend nodig bij het invoeren van breuken. Toetsbediening voorbeeld Functieparameters voor Programmeren van “0”...
Toetsbediening voorbeeld Functieparameters voor Programmeren van “0” voor alle onderdelen *ABC *: Onderdeel: Invoer open waarde Invoer voor-ingestelde waarde Positie van decimale punt (vanaf rechts) (tab) Toetsbediening voorbeeld Deel 1006 Keuze: Toegestaan* Niet-toegestaan Toegestaan* Niet-toegestaan VOOR DE MANAGER Deel Deel Afdruk Vanaf links, BCD Teken(A)
Functieparameters voor Programmeren van “0” voor alle onderdelen Programmeren voor een andere toets *1:Onderdeel: Afdrukken voetnoot* Invoeren ontvangen bedrag* Limiet aantal cijfers *Voer altijd 0 voor A en B in bij het programmeren voor Afdrukken voetnoot (alleen voor • Met deze programmering wordt bepaald of de kassa wel of niet een mededeling onder op de bon moet afdrukken bij gebruik van een specifieke mediatoets.
Programmeren van overige tekst Zie “Begeleiding voor het programmeren van tekst” op bladzijde 14 voor het invoeren van tekens. Symbool voor buitenlandse valuta Het symbool voor buitenlandse valuta van de ingestelde koers in buitenlandse valuta wordt berekend. Toetsbediening voorbeeld Invoer met tekencode Symbool voor nationale valuta “...
Tekst voor trainingfunctie Als fabrieksinstelling wordt “TRAINING” afgedrukt voor iedere bon die met de trainingfunctie wordt afgedrukt. Volg de volgende procedure indien u de tekst wilt veranderen. s 87 P Toetsbediening voorbeeld TRAINING De geprogrammeerde tekst verschijnt met dubbel-formaat tekens op bonnen die met de trainingfunctie worden afgedrukt.
Page 373
Lijst met tekst voor functies Functie- Toets of functie nummer Verschil Belastbaar 1 subtotaal Belastbaar 2 subtotaal Belastbaar 3 subtotaal Belastbaar 4 subtotaal BTW/belasting 1 BTW/belasting 2 BTW/belasting 3 BTW/belasting 4 Netto 1 Netto 2 Terugbetaling Annuleren Annuleren functie totaal Manager annuleren Subtotaal annuleren Geen verkoop...
PROGRAMMEREN VAN GEAVANCEERDE FUNCTIES Programmeren van kassanummer en volgnummer Het kassanummer en volgnummer wordt op iedere bon of overzicht afgedrukt. Indien u twee of meer kassa’s heeft, is het handig om ter identificatie afzonderlijke kassanummers in te stellen. Het volgnummer wordt iedere keer dat een bon of overzicht wordt afgedrukt met één verhoogd. Voor het programmeren van het volgnummer, moet u starten met een nummer (max.
Diverse Functies Programmeren 1 De kassa heeft diverse gedetailleerde functies die hierna worden beschreven. • Functiekeuze voor diverse toetsen • Printformaat • Bon printformaat • Overige Voor het programmeren van deze functies moeten taak-codes worden ingevoerd. U kunt het programmeren van de in dit gedeelte beschreven onderdelen gewoon voortzetten totdat u op de voortzetten van het programmeren herhaalt u eenvoudigweg het invoeren vanaf de taak-code.
Printformaat Taak-code: 6 * Onderdeel: Drukstijl Drukstijl bon Afdrukken tijd op alle bonnen Afdrukken datum op alle bonnen Afdrukken volgnummer Afstand tussen regels in overzichten Nul overslaan in PLU overzicht Nul overslaan in volledig verkopen/ winkelbediende/uur overzichten Drukstijl • Ook met afdrukken van bonnen gekozen, wordt de opspoelmotor voor overzichten aangedreven in de PGM, OP X/Z, X1/Z1 en X2/Z2 functies zodat de verkoop- en programmeeroverzichten worden opgerold.
Overige programmering Taak-code: 61 * Onderdeel: Voer altijd 0 in. Voer altijd 0 in. Negatieve afdeling en PLU/subafdeling Behandelen breuken Gebruik van de toets Tijdformaat Datumformaat Plaats van decimale punt (vanaf rechts) (TAB) Taak-code: 62 * Onderdeel: Voer altijd 0 in. Pieptoon bij foute bediening Geluid bij toetsaanslag Buffered toetsenbord...
Page 378
Taak-code: 63 * Onderdeel: Afdruk bij “geen verkoop” invoer Geen verkoop na “niet-toevoegen” code invoer Niet-toevoegen code invoer Kopie bon Invoer waardoor subtotaal van verkopen kleiner dan nul wordt Invoer subtotaal voor ontvangst Invoer subtotaal voor direct niet-ontvangst voltooiïng Direct niet-ontvangst voltooiïng na ontvangst Taak-code: 64 * Onderdeel:...
Page 379
Taak-code: 66 * Onderdeel: Bon na transactie Afdrukken bedrag indien PLU unit-prijs nul is Afdrukken omgewisseld SBTL van SBTL in nationale valuta Afdrukken van BTW/belasting berekening Gecomprimeerd afdrukken van overzicht bij PGM, X1/Z1 en X2/Z2 overzichten Gecomprimeerd afdrukken van overzicht bij REG, MGR en VOID functies Afdrukken logo-tekst op overzicht Afdrukken voetnoot...
Page 380
Afdrukken afgeronde bedrag (A) Totaal afgerond bedrag indien een transactie direct met de Omhoog afronden tot ingestelde cijfer voor bedrag (C) Omlaag afronden tot ingestelde cijfer voor bedrag (D) • Behandel C en D als een paar. Indien u in Zwitserland of Noorwegen woont, moet u de instellingen zoals in de tabel hieronder wordt getoond maken voor parameters C en D.
Page 381
Tijdelijk afdrukken EJ tijdens transactie • Indien u “geactiveerd” kiest, kunnen de overzichtdata van een huidige in het EJ opgeslagen geheugen transactie worden afgedrukt door een druk op de de kassa voor het afdrukken van de bon zijn geprogrammeerd en de ON/OFF functie voor de bon op OFF zijn gesteld.
Taak-code: 70 * Onderdeel: Voer altijd 0 in. Afdrukken data op EJ Z overzicht Voer altijd 0 in. Voer altijd 0 in. Voer altijd 0 in. Voer altijd 0 in. Voer altijd 0 in. Voer altijd 0 in. Afdrukken data op EJ Z overzicht •...
Printformaat voor afdrukken van logo U kunt het aantal regels voor uw logo-mededeling kiezen en tevens de plaats waar u het op de bon wilt afdrukken. Zie “Logo-mededelingen” op bladzijde 22 voor details aangaande de diverse logo-typen. *A: Logo-types 0: Kop met 3-regels zonder grafisch logo 3: Kop met 6-regels 5: Kop met 3-regels en voetnoot met 3-regels (fabrieksinstelling) Toetsbediening voorbeeld...
Programmeren van de AUTO toets – Toets voor automatisch opeenvolgende handelingen Indien u transacties of handelingen voor overzichten die u vaak gebruikt onder de kunnen deze transacties en/of overzichten door een enkele druk op de Programmeren voor : invoeren van een PLU 2 artikel en een afdeling 6 artikel (unit-prijs: 1.00) Toetsbediening voorbeeld AUTO instelling...
Programmering voor de EURO Zie “FUNCTIE VOOR EURO-MODIFICATIE” voor details aangaande het veranderen naar de EURO. Instellingen voor EURO systeem * Onderdeel: Afdrukken op bon of overzicht van totaal bedrag en wisselgeld in buitenlandse valuta Voer altijd 0 in. Cheque en krediet handeling bij ontvangst in buitenlandse valuta Methode voor geldwisselen Afdrukken op bon of overzicht van totaal bedrag en wisselgeld in buitenlandse valuta...
Instellen van datum voor EURO-modificatie Toetsbediening voorbeeld 01072009 • Indien u het datumformaat met taak-code 61 heeft ingesteld, dient u het gekozen formaat voor het instellen van de datum te gebruiken. • Deze programmering kan niet worden uitgevoerd indien u nul voor allen heeft ingesteld. •...
Voorbeeld van afdrukken 1 Programmeringsoverzicht 1 Functie Functienummer & bijbehorende tekst Functieparameters Kortingsbedrag met teken Functieparameters Percentage met teken Percentagelimiet Limiet aantal cijfers Functieparameters (A-C) Buitenlandse valuta symbool/koers VOOR DE MANAGER Deel Deel Deel Logo-mededeling Functiekeuze voor diverse toetsen (A-H) Printformaat (A-H) Printformaat bon EURO systeeminstellingen (A-D)
Page 388
2 Programmeringsoverzicht 2 3 Programmeringsoverzicht AUTO toets 4 Programmeringsoverzicht printer-dichtheid 5 Programmeringsoverzicht afdeling Afdelings- code Taak-code Afdelings- tekst A t/m H vanaf links Taak-codes #65, 71, 72, 76 en 77 zijn vastgestelde instellingen en kunnen niet door u worden veranderd. Nationale valuta symbool Specificatie training bediende 6 Programmeringsoverzicht PLU...
TRAININGSFUNCTIE De trainingsfunctie kan voor de manager en winkelbediende worden gebruikt voor het oefenen van kassabedieningen. Indien u een in training zijnde bediende heeft gespecificeerd en vervolgens kiest, schakelt de kassa automatisch in de trainingsfunctie. Zie “PROGRAMMEREN VAN GEAVANCEERDE FUNCTIES” op bladzijde 61 voor het “Specificeren van een winkelbediende voor de trainingsfunctie”...
LEZEN (X) EN TERUGSTELLEN (Z) VAN VERKOOPTOTALEN • Gebruik de leesfunctie (X) indien u de verkoopinformatie wilt lezen die werd ingevoerd na de laatste keer terugstellen. U kunt zo vaak als u maar wilt het overzicht oproepen en lezen. Het lezen heeft geen effect op de in de kassa geregistreerde data.
Page 391
Totaal dagelijkse verkopen Zie “VOLLEDIG VERKOOPOVERZICHT (Z OVERZICHT)” op bladzijde 29 voor voorbeelden van volledige verkoopoverzichten en periodieke samengestelde overzichten. PLU overzicht per bepaald bereik • Voorbeeld van overzicht PLU code Artikelnaam (label) Uuroverzicht • Voorbeeld van overzicht Functietitel* Overzichttitel Klantenteller Totaal verkopen *: Indien u een Z1 overzicht oproept, wordt “Z1”...
LEZEN EN TERUGSTELLEN VAN EJ OVERZICHT De kassa heeft een elektronische overzichtsfunctie (EJ = Electronic Journal). Deze functie is ontworpen voor het vastleggen van overzichtsdata in een geheugen in plaats van op papier, en u kunt de data als een EJ overzicht afdrukken.
OVERSCHRIJVEN VAN INVOER Geprogrammeerde limieten voor bepaalde functies (bijvoorbeeld voor het maximale bedrag) kunnen worden overschreven in de MGR functie. Draai de functieschakelaar naar de MGR stand. Overschrijf de invoer. In dit voorbeeld werd de kassa geprogrammeerd zodat kortingen boven 1.00 niet zijn toegestaan. Toetsbediening voorbeeld 1500 Invoer met de...
Page 394
FUNCTIE VOOR EURO-MODIFICATIE • De uitleg in dit gedeelte voor de programmering voor de EURO is uitsluitend bedoeld voor landen die nog geen lid van de Europese Unie zijn en mogelijk in de toekomst lid worden. U kunt dit gedeelte overslaan indien in uw land de EURO reeds is ingevoerd, zoals bijvoorbeeld in Nederland en België.
Page 395
Hieronder vindt u de details voor de modificatie met de kassa: Onderdelen Algemeen Z1 overzicht Algemeen Z2 overzicht GT geheugen (GT1, GT2, GT23 en Training GT) Conversie van vooraf-ingestelde prijzen van afdeling/PLU Conversie van limiet invoeren cijfers/bedrag Omgewisseld bedrag voor totaal en wisselgelde Berekeningsmethode voor omwisselen Symbool nationale valuta Positie decimale punt nationale valuta...
Page 396
Controleren van de huidige EURO fase U kunt controleren welke EURO fase op het moment voor de kassa is ingesteld. Draai de manager-sleutel (MA) naar de X2/Z2 stand en voer de volgende handelingen uit. De huidige EURO fase wordt op de bon/overzicht afgedrukt.
• Raak het oppervlak van de afdrukkop en afdrukroller niet aan. Voorzorgen voor het papier (thermische papier) • Gebruik uitsluitend het door SHARP gespecificeerde papier. • Verwijder de verpakking van het thermische papier pas direct voordat u het papier gaat gebruiken.
Let op de op bladzijde 1 beschreven voorzorgen voor de batterijen. Vervangen van de batterijen: Vervangen van de papierrol Gebruik uitsluitend de door SHARP gespecificeerde papierrollen. Door het gebruik van andere dan de gespecificeerde papierrollen kan het papier vastlopen met een onjuiste werking van de kassa tot gevolg.
Page 399
Verwijderen van de papierrol U moet de papierrol vervangen wanneer een rode streep op de afdruk zichtbaar is. Vervang de papierrol door een nieuwe. Verwijder de papierrol indien u de kassa voor langere tijd niet gaat gebruiken. Bewaar de papierrol op een geschikte plaats.
Verwijderen van vastgelopen papier Let op: De papiersnijder is op de printerafdekking gemonteerd. Voorkom snijwonden en wees dus voorzichtig. Raak de afdrukkop nooit direct na het afdrukken aan. De kop is namelijk nog heet. Verwijder de printerafdekking. Breng de afdrukroller-ontgrendelarm omhoog en open de afdrukrollerarm. Verwijder het vastgelopen papier.
TECHNISCHE GEGEVENS Model: XE-A113 Afmetingen: 350 (B) x 430 (H) x 282 (D) mm Gewicht: 8 kg Stroombron: Officiële (nominale) voltage en frequentie Stroomverbruik: Standby: 10,2 Watt (met officieel voltage van 220 t/m 230 V) Standby: 11,0 Watt (met officieel voltage van 230 t/m 240 V)
Page 402
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen.
Page 403
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows. The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
Page 404
SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbH Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China / Impreso en China / Gedrukt in China TINSM2564RCZZ...