NARVI Oy Finland KOTA Kuru 14 Installation, User And Maintenance Instructions

NARVI Oy Finland KOTA Kuru 14 Installation, User And Maintenance Instructions

Sauna heaters
Table of Contents
  • Finnish

    • Table of Contents
    • Tekniset Tiedot
    • Huomioitavaa Ennen Kiukaan
    • Saunatila
    • Perustus
    • Suojaetäisyydet
    • Savuhormi
    • Ilmanvaihto
    • Kiukaan Asennus Ja Esilämmitys
    • Korkeuden Säätö
    • Liittäminen Savuhormiin
    • Luukun Asennus Ja
    • Hanan Asennus, Vesisäiliölliset Mallit
    • Kiuaskivet
    • Kiukaan Ilmanohjauslevyt
    • Kiukaan Käyttö
    • Polttoaine
    • Lämmitys
    • Löylyvesi
    • Tuhkanpoisto
    • Kiukaan Hoito
    • Käytöstä Poistaminen
    • Nokipalo
    • Yleisimmät Kysymykset
    • Takuu
  • Swedish

  • German

    • Technische Daten
    • Vor der Installation des Saunaofens
    • Saunaraum
    • Unterlage
    • Schutzabstände
    • Schornstein
    • Lüftung
    • Installation und Vorheizen des Saunaofens
    • Vorheizen
    • Regulierung der Höhe
    • Anschließen an den Schornstein
    • Anbringen der Tür und Ändern der Öffnungsrichtung
    • Installation des Hahns, Modelle mit Wassertank
    • Saunasteine
    • Luftleitplatten des Hitzsteins
    • Betrieb des Saunaofens
    • Heizmaterial
    • Heizen
    • Aufgusswasser
    • Entfernung von Asche
    • Wartung des Saunaofens
    • Außerbetriebsetzung
    • Aschebrand
    • Häufig Gestellte Fragen
    • Garantie
  • Russian

    • Технические Данные
    • Перед Тем, Как Устанавливать
    • Помещение Сауны
    • Основание Каменки
    • Защитные Расстояния
    • Дымоход
    • Вентиляция
    • Установка Каменки И Ее Предварительное Протапливание
    • Предварительное Протапливание
    • Регулировка Высоты
    • Подсоединение К Дымоходу
    • Установка Дверцы И Изменение Направления Открывания
    • Установка Водяного Крана, Модели Каменок С Водяным Баком
    • Камни Для Каменки
    • Панели Регулировки Воздухоподачи Каменки
    • Эксплуатация Каменки
    • Топливо
    • Протапливание
    • Вода Для Поддавания Пара
    • Удаление Золы
    • Уход За Каменкой
    • Утилизация
    • Возгорание Сажи
    • Часто Задаваемые Вопросы
    • Гарантия

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20
Kota Kuru 14, 20 ja 20 VS
Asennus-, käyttö- ja huolto-ohje
Kota Kuru 14, 20 och 20 VS
Monterings-, bruks- och skötselanvisning
Kota Kuru 14, 20 and 20 VS sauna heaters
Installation, user and maintenance instructions
Kota Kuru 14, 20 und 20 VS -Saunaofens
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
Каменки Kota Kuru 14, 20 и 20 VS
Инструкция по монтажу, эксплуатации и обслуживанию
Made by NARVI Oy Finland
FI FI
SE
GB
DE
RU

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for NARVI Oy Finland KOTA Kuru 14

  • Page 1 Asennus-, käyttö- ja huolto-ohje Kota Kuru 14, 20 och 20 VS Monterings-, bruks- och skötselanvisning Kota Kuru 14, 20 and 20 VS sauna heaters Installation, user and maintenance instructions Kota Kuru 14, 20 und 20 VS -Saunaofens Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung Каменки...
  • Page 2: Table Of Contents

    Eldning Vatten för badkastning Sisällysluettelo Uraskning Underhåll av bastuugnen Kassering Tekniset tiedot Sotbrand Huomioitavaa ennen kiukaan Ofta förekommande frågor asentamista Garanti Saunatila Perustus Suojaetäisyydet Savuhormi Content Ilmanvaihto Kiukaan asennus ja esilämmitys Esilämmitys Korkeuden säätö Technical data Liittäminen savuhormiin Before you install the sauna heater Luukun asennus ja Steam room aukeamissuunnan vaihto...
  • Page 3 Vorheizen Regulierung der Höhe Anschließen an den Schornstein Anbringen der Tür und Ändern der Öffnungsrichtung Installation des Hahns, Modelle mit Wassertank Saunasteine Luftleitplatten des Hitzsteins Betrieb des Saunaofens Heizmaterial Heizen Aufgusswasser Entfernung von Asche Wartung des Saunaofens Außerbetriebsetzung Aschebrand Häufig gestellte Fragen Garantie Оглавление...
  • Page 4: Tekniset Tiedot

    Noudata käyttöohjeita! Kota Kuru 14, 20 ja 20 VS Johdanto Kiitos, että valitsit Kota-kiukaan. Jotta voit nauttia kiu- kaastasi parhaalla mahdollisella tavalla, lue opas huolel- lisesti ennen kiukaan asennusta ja käyttöä sekä säilytä se myöhempää tarvetta varten. Tästä oppaasta löydät uuden kiukaasi tekniset tiedot, sekä...
  • Page 5: Huomioitavaa Ennen Kiukaan

    2. Huomioitavaa ennen 2.3.1 Palava-aineinen rakenne kiukaan asentamista Suojaetäisyydet ilmoittavat pienimmän sallitun etäisyyden kiukaasta palava-aineiseen rakenteeseen. Huomioi siis seinät, lattia, katto, lauteet, muut kalusteet ym. sekä polt- Ennen kiukaan asentamista ja käyttöönottoa, kannattaa topuiden säilytys! tutustua huolella kiukaan saunatilalle asettamiin vaatimuk- Rakenne Suojaetäisyys siin.
  • Page 6: Savuhormi

    2.4 Savuhormi Saunan kiukaan savuhormin vaatimus on T600-luokan täyttävä hormi, materiaalista riippumatta. Savuhormin vä- himmäisvedoksi suositellaan 12Pa. Elementtihormin tulee olla T600-luokan CE hyväksytty hormi. Elementtihormia asennettaessa on noudatettava hormin asennusohjeen mukaisia suojaetäisyyksiä. Ele- menttihormin min. hormihalkaisijaksi suositellaan 120 mm. Hormin paino ei saa rasittaa kiuasta. Kiuasta ei suositella asennettavaksi jaettuun hormiin.
  • Page 7: Kiukaan Asennus Ja Esilämmitys

    3. Kiukaan asennus ja esilämmitys Yhdyshormia ei saa asentaa liian syvälle savuhormiin, koska se estää vedon. Myös vuodot hormissa heikentävät kiukaan vetoa, ja siksi hormiliitos pitää aina tiivistää tulen- kestävällä tiivistysmateriaalilla. Jos hormiliitos vuotaa, 3.1 Esilämmitys vaarana voi olla, että kiukaan tuottamat palokaasut syttyvät hormissa.
  • Page 8: Hanan Asennus, Vesisäiliölliset Mallit

    3.5 Hanan asennus, vesisäiliölliset mallit 3.7 Kiukaan ilmanohjauslevyt Vesisäiliön tilavuuden näet kohdasta 1.1. Kuva 8. KURU ILMANOHJAUSLEVYT Kuva 8. Laita hana halutulle puolelle siten, että sen kierrepää tulee näkyviin vesisäiliön sisäpuolelle. Levyjen asento ja kunto on hyvä tarkistaa säännöllisesti. Laita tiiviste säiliön ulkopuolelle, kierrä lukitusmutteri Kiuasta ei saa käyttää...
  • Page 9: Kiukaan Käyttö

    4. Kiukaan käyttö Alla olevassa taulukossa näkyy eri kiuasmalleille suositellut polttopuiden määrät ja tuhkalaatikon asennot. Taulukon arvot vastaavat standardin EN15821 mukaisen nimelliste- 4.1 Polttoaine hotestin arvoja. Testissä testisaunan koko on asetettu ko. Käytä polttoaineena vain luonnollisia puuklapeja. Kiukaan kiukaalle määritettyyn maksimikokoon ja saunan lämpöti- polttoaineeksi sopii lehti- ja havupuu.
  • Page 10: Löylyvesi

    4.4 Tuhkanpoisto Jos saunomista tai kiukaan lämmittämistä jatketaan vielä taulukon lisäysten jälkeen, ei puita saa lisätä enää yhtä Tuhkalaatikko kannattaa tyhjentää aina ennen kiukaan läm- suuria määriä kuin taulukon tiedoissa. Oikea määrä läm- mittämistä. Mikäli tuhkaa on yli puolet tuhkalaatikosta, on mön ylläpitämiseksi on lisätä...
  • Page 11: Nokipalo

    5. Nokipalo 7. Takuu Tämän ohjeen kiukaalla on yhden vuoden takuu. Ta- kuu kattaa normaalin perhekäytön silloin kun käyttö, NOKIPALOSTA (SAMMUNEESTAKIN) ON asennus ja huolto ovat kiukaan ohjeistuksen mukaisia. AINA ILMOITETTAVA HÄTÄKESKUKSEEN! Kiukaan luukku saattaa muuttaa väriään kiuasta lämmitet- täessä, mikä on ominaista ruostumattomalle materiaalille. Jos havaitset nokipalon hormissa, sulje kiukaan tuhka- ja Takuu ei koske värin muutosta.
  • Page 12: Tekniska Data

    Kota Kuru 14, 20 och 20 VS Följ instruktionerna! Inledning Tack för att du har valt en Kota bastuugn. Läs noggrant igenom dessa anvisningar innan du monterar och använ- der bastuugnen för första gången och spara de för senare bruk, det hjälper dig att få ut mer av din bastuugn. Bruks- anvisningen innehåller tekniska data om bastuugnen och...
  • Page 13: Innan Montering Av Bastuugnen

    2. Innan montering av 2.3.1 Konstruktion av antändligt material bastuugnen Säkerhetsavstånd anger minsta tillåtna avstånd från bas- tuugnen till konstruktionen av antändligt material. Därför måste avstånd från bl.a. väggar, golv, takbeläggning, öv- Innan montering av bastuugnen och ibruktagning, gå nog- riga inventarier och vedförvaring beaktas! grant igenom kraven som ställs för basturummet.
  • Page 14: Skorsten

    2.3.2 Icke antändlig konstruktion Om väggen är murad eller av annat icke antändligt mate- rial, räcker det med att ha en 50 mm ventilationsspringa mellan bastuugnens vertikala ytor och väggen. 2.4 Skorsten Bastuugnens skorsten måste tillhöra temperaturklass T600, oavsett skorstenens material. Skorstenen rekom- menderas ha ett drag på...
  • Page 15: Bastuugnens Montering Och Föruppvärmning

    3. Bastuugnens mon- till skorstenen. Endast rak anslutningskanal utan förläng- tering och föruppvärm- ningar får användas då kanalen kopplas bakom bastuug- nen. Om toppanslutning används, måste antingen Kota ning anslutningskanal eller Kota skorsten användas. Vid topp- anslutning kan även en vattenvärmare eller en stenkorg i Kotas skorstensmodell monteras runt anslutningskanalen.
  • Page 16: Montering Av Tappkranen På Modeller

    3.5 Montering av tappkranen på modeller 3.7 Bastuugnens luftriktarplattor med vattenbehållare Vattenbehållarens volym framgår av avsnitt 1.1. Kota Kuru Figur 8. LUFTRIKTARPLATTOR Figur 8. Montera kranen på önskad sida så att dess gäng- Kontrollera luftriktarnas läge och skick regelbundet. ade ände syns inuti i vattenbehållaren. Placera en tätning Bastuugnen får inte användas utan luftriktare.
  • Page 17: Användning Av Bastuugnen

    4. Användning av de låga är ett tecken på rätt drag. Undvik att värma upp bastuugnen bastuugnen så mycket att kanalerna i stenutrymmet blir rödglödande för en längre tid, det överbelastar eldstaden och förkortar bastuugnens livstid. För kraftig eldning kan värma upp skorstenen för mycket och medföra brandrisk.
  • Page 18: Vatten För Badkastning

    4.4 Uraskning En omgång ved brinner ungefär i en halv timme. Det är dags att fylla på med mer ved när det finns lite blå låga kvar Asklådan bör alltid tömmas innan bastun börjar eldas. Ask- på glöden i eldstaden. Glöden får gärna jämnas ut något lådan måste definitivt tömmas när den är fylld med aska innan påfyllning med mer ved.
  • Page 19: Sotbrand

    5. Sotbrand 7. Garanti SOTBRAND (ÄVEN SÅDAN SOM REDAN Bastuugnen som beskrivs i anvisningen har ett års ga- HAR SLÄCKTS) MÅSTE ALLTID ANMÄLAS ranti. Bastuugnens lucka kan skifta i färg i samband TILL LARMCENTRAL! med eldning. Det är vanligt för rostfritt material och omfattas inte av garantin.
  • Page 20: Technical Data

    Kota Kuru 14, 20 and 20 VS Follow the instructions! Introduction Thank you for having chosen a Kota sauna heater. To make the most of your sauna heater please read the manual carefully before you start installing and using it and keep the manual for future reference.
  • Page 21: Before You Install The Sauna Heater

    2. Before you install the 2.3.1 Structure made of combustible materials sauna heater The safety clearances are the minimum allowable dis- tances between the sauna heater and structures made of combustible materials. Please observe the stipulated Before installing and using the sauna heater, make sure you requirements regarding walls, floors, sauna benches, other are thoroughly familiar with the requirements for installing inventories and storage areas of firewood!
  • Page 22: Smoke Flue

    2.3.2 Non-combustible structure If the wall is masonry or other structure classified as non- combustible, it is sufficient to have a 50 mm air gap be- tween the upright surfaces and the wall. 2.4 Smoke flue A smoke flue of the sauna heater must meet the require- ments of class T600 irrelevant of the material of the smoke flue.
  • Page 23: Installation And Preheating Of The Sauna Heater

    3. Installation and connect the sauna heater’s smoke flue from the back. Only preheating of the sauna a straight connective flue without extra parts can be used, when the flue is connected from rear. If the connection with heater the smoke flue is done from the above, a Kota connective flue or Kota smoke flue must be used.
  • Page 24: Air Flow Direction Adjusting Plates

    3.7 Air flow direction adjusting plates of 3.5 Installation of the faucet, models with a water tank the sauna heater For the water volume, see clause 1.1. Figure 8. Kota Kuru Figure 8. Place the faucet on the desired side, so that AIR FLOW DIRECTION the threads are visible on the inside of the tank.
  • Page 25: Using The Sauna Heater

    4. Using the sauna not just heat up the flue. A calm flame is a sign of a correct heater draft. Avoid heating the sauna heater so that the chan- nels of the stone compartment glow red for a long time because this will overload the firebox and the service life of the sauna heater will be reduced.
  • Page 26: Steam Water

    4.4 Removing the ashes One firebox of firewood burns approximately half an hour. A good time for adding firewood is when there are still The ash drawer must be emptied every time before heating some blue flames on the coal in the firebox. Before adding the sauna heater.
  • Page 27: Soot Fire

    5. Soot fire 7. Warranty IN CASE OF SOOT FIRE (ALSO IF IT The warranty of the sauna heater described in the in- HAS ALREADY BEEN EXTINGUISHED) structions is one year. The door of the sauna heater ALWAYS INFORM THE EMERGENCY may change colour during heating.
  • Page 28: Technische Daten

    Kota Kuru 14, 20 und 20 VS Folgen Sie den Anweisungen! Einführung Vielen Dank, dass Sie sich für den Saunaofen Kota entschie- den haben. Zur besten Ausnutzung der Möglichkeiten des Saunaofens lesen Sie die Anleitung vor der Installation und dem Betrieb des Saunaofens sorgfältig durch und bewahren Sie diese zur späteren Verwendung auf.
  • Page 29: Vor Der Installation Des Saunaofens

    2. Vor der Installation FUSSBODEN AUS ENTFLAMMBAREM MATERIAL ODER FLIESEN- des Saunaofens FUSSBODEN UND FUSSBODENHEIZUNG In diesem Fall muss die Kota-Installationsunterlage ver- wendet werden, die den Fußboden, das feuchtigkeits- Vor der Installation und Inbetriebnahme des Saunaofens abweisende Material sowie die Fußbodenheizungsrohre lohnt es sich, die Anforderungen, die der Saunaofen an den oder –kabel vor der Wärmestrahlung des Saunaofens Saunaraum stellt, sorgfältig kennenzulernen.
  • Page 30: Schornstein

    und dem Fußboden und der Decke muss ein Abstand ver- Andere mögliche Kamine, die gleichzeitig verwendet wer- bleiben, damit die Luft zirkulieren kann und die Abstände den, müssen berücksichtigt werden und sicherstellen, der Platten abkühlen können. Eine 120 mm starke gemau- dass genügend Luft und Ersatzluft vorhanden ist.
  • Page 31: Installation Und Vorheizen Des Saunaofens

    3. Installation und 3.3 Anschließen an den Schornstein Vorheizen des Der Hitzstein kann hinter oder über dem Hitzstein mit dem Schornstein verbunden werden. Die nicht verwendete Öff- Saunaofens nung im Saunaofen wird mit der mitgelieferten Abdeckkap- pe verschlossen. Mit dem Saunaofen wird auch ein kurzes Zugverbindungsrohr geliefert, mit dem der Saunaofen 3.1 Vorheizen hinter dem Saunaofen an den Schornstein angeschlossen...
  • Page 32: Installation Des Hahns, Modelle Mit Wassertank

    3.7 Luftleitplatten des Hitzsteins und lassen den Stift in die untere Halterung sinken. Der Stift liegt richtig, wenn die breiteren Stellen am Stift unten sind, in diesem Fall kann der Stift sich nicht von seinem Platz bewegen. Bei der Installation der Tür leistet eine Spitzzange gute Hil- fe.
  • Page 33: Betrieb Des Saunaofens

    4. Betrieb des Saunaofens 4.1 Heizmaterial Verwenden Sie nur natürliche Holzstämme als Brennstoff. Zum Heizen des Saunaofens eignet sich sowohl Laub- als auch Nadelholz. Die Verwendung von Holzspan- und –fa- serplatten, Brikett, Pellet, gestrichenem oder imprägniertem Holz, Abfällen und Plastik zum Heizen ist verboten. Zum Abbildung 9.
  • Page 34: Aufgusswasser

    Ein Herd voll Holzscheite brennt etwa eine halbe Stunde. Meereswasser oder sonstiges salziges Wasser darf nicht Es ist angebracht, Holzscheite nachzulegen, wenn im Feu- verwendet werden. Auch Wasser mit Chlorgehalt darf nicht erherd noch ein wenig blaue Flammen zu sehen sind. Die verwendet werden.
  • Page 35: Aschebrand

    7. Garantie 5. Aschebrand Der in der Anleitung genannte Saunaofen hat ein Jahr Garantie. Die Tür des Saunaofens kann sich beim Heizen EIN ASCHEBRAND (AUCH DER SCHON des Saunaofens verfärben. Dies ist eine für den rostfrei- ERLOSCHENE) IST IMMER DER ALARM- en Werkstoff charakteristische Erscheinung, für die sich ZENTRALE ZU MELDEN! aufgrund der Garantie kein Erstattungsanspruch ergibt.
  • Page 36: Технические Данные

    Kota Kuru 14, 20 и 20 VS Следуйте инструкции! Введение Благодарим Вас за то, что Вы выбрали каменку Kota. Перед тем, как приступить к установке печи и ее эксплуатации, внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией для того, чтобы с максимальной эффективностью...
  • Page 37: Перед Тем, Как Устанавливать

    2. Перед тем, как 2.3 Противопожарные расстояния устанавливать печь При установке каменки необходимо учитывать противопожарные расстояния. Игнорирование этих требований может послужить причиной пожара. При необходимости Перед установкой каменки и началом ее эксплуатации следует дополнительную информацию можно получить у местной внимательно ознакомиться с требованиями к помещению спасательной...
  • Page 38: Дымоход

    Защита пола из горючих материалов: При установке Принудительную вентиляцию рекомендуется выполнять в каменки на пол из горючих материалов следует соответствии с проектом, выполненным проектировщиком использовать монтажную подставку. Перед монтажной систем отопления, водоснабжения и вентиляции. подставкой укладывается металлический лист, края которого должны выступать за периметр дверцы топки После...
  • Page 39: Установка Каменки И Ее Предварительное Протапливание

    3. Установка каменки инфильтрации воздуха, так как инфильтрация ослабляет и ее предварительное тягу. Проверьте, плотно ли установлена заглушка (в случае если каменка не подсоединяется к дымовой трубе) и закрыта протапливание ли прочистная дверца дымового канала. При подключении дымоходной трубы сзади, может быть использована только прямая...
  • Page 40: Установка Водяного Крана, Модели Каменок С Водяным Баком

    3.7 Панели регулировки воздухоподачи 3.5 Установка водяного крана, модели каменки каменок с водяным баком Объем бака указан в п. 1.1. Kota Kuru Рис. 8. ПАНЕЛИ РЕГУЛИРОВКИ ВОЗДУХОПОДАЧИ КАМЕНКИ Рис 8. Установите кран на левой стороне бака таким Положение и состояние пластин необходимо образом, чтобы...
  • Page 41: Эксплуатация Каменки

    4. Эксплуатация для каменок разных моделей, а также положение зольных каменки ящиков. Значения, указанные в таблице, соответствуют результатам теста по определению номинальной мощности, проведенного согласно требованиям стандарта EN15821. Во время тестирования исходили из кубатуры сауны, 4.1 Топливо которая соответствовала параметрам сауны, в которой Для...
  • Page 42: Вода Для Поддавания Пара

    Необходимо помнить о том, что печь и ее компоненты Требования к качеству хозяйственно-бытовой воды: нагреваются во время растопки. Используйте рабочие содержание гумуса < 12 мг/л рукавицы или специальные инструменты при работе с содержание железа < 0,2 мг/л частями печи. Передвигаться в парильном помещении содержание...
  • Page 43: Возгорание Сажи

    7. Гарантия 5. Возгорание сажи На каменку, описываемую в настоящей инструкции, предоставляется гарантия сроком один год. Дверца О ВОЗГОРАНИИ САЖИ (В ТОМ ЧИСЛЕ каменки может изменять свой цвет при растопке печи. УЖЕ ПОТУШЕННОЙ) СЛЕДУЕТ ВСЕГДА Это особенность изделий из нержавеющей стали, и СООБЩАТЬ...
  • Page 44 Narvi Oy EN 15821:2010 Multi- ring sauna stoves red by natural wood logs for space heating in residential buildings Kuru 14 Fire safety (initiation, risk to adjacent Pass elements) - including declared safety Back 250 mm distances to combustible Side 250 mm materials: Ceiling...

This manual is also suitable for:

Kota kuru 20Kota kuru 20 vs

Table of Contents