Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

RU
RU
p.
6 – 8
UK
UK
p.
9 – 11
KK
KK
p. 12 – 14
AR
AR
p. 17 – 15
DE
DE
p. 18 – 20
EN
EN
p. 21 – 23
FR
FR
p. 24 – 26
ES
ES
p. 27 – 29
PT
PT
p. 30 – 32
IT
IT
p. 33 – 35
EL
EL
p. 36 – 38
1520008998
A
RU
A5
A4*
A3
UK
A4c*
A4a*
KK
A4b*
AR
DE
EN
FR
ES
A6*
PT
IT
D*
C*
EL
D1
D2
C1
C2
B1/C3*
B*
E
H
* в зависимости от модели - залежно від моделі - үлгісіне байланысты -
je nach Modell - depending on model - selon modèle - según modelo - de acordo com o modelo - a
seconda del modello - ανάλογα με το μοντέλο
A2
A1
A7*
A8
J*
I
F
G
‫حسب املوديل‬
-

Advertisement

loading

Summary of Contents for Moulinex HV8 PRO 4IN1

  • Page 1 6 – 8 9 – 11 A4c* A4a* p. 12 – 14 A4b* p. 17 – 15 p. 18 – 20 p. 21 – 23 p. 24 – 26 p. 27 – 29 p. 30 – 32 p. 33 – 35 B1/C3* p.
  • Page 2 K3a* K3b* K3c* K3d* K3e* L3a* L3b* L3c* L3d* L3e* ‫حسب املوديل‬ * в зависимости от модели - залежно від моделі - үлгісіне байланысты - je nach Modell - depending on model - selon modèle - según modelo - de acordo com o modelo - a seconda del modello - ανάλογα...
  • Page 3 ‫حسب املوديل‬ * в зависимости от модели - залежно від моделі - үлгісіне байланысты - je nach Modell - depending on model - selon modèle - según modelo - de acordo com o modelo - a seconda del modello - ανάλογα με το μοντέλο...
  • Page 4 ‫حسب املوديل‬ * в зависимости от модели - залежно від моделі - үлгісіне байланысты - je nach Modell - depending on model - selon modèle - según modelo - de acordo com o modelo - a seconda del modello - ανάλογα με το μοντέλο...
  • Page 5 !! 1...
  • Page 6 5.10...
  • Page 8 RU ОПИСАНИЕ A Съемная верхняя часть мясорубки J Ручка (в зависимости от модели) A1 Алюминиевый корпус K Овощерезка (в зависимости от модели) A2 Винт K1 Шнек для насадок / горловина A3 Самозатачивающийся нож из K2 Толкатель K3 Насадки (в зависимости от модели) нержавеющей...
  • Page 9: Рекомендации По Эксплуатации

    Внимание! Инструкция по технике безопасности LS-123456 поставляется вместе с прибором. Внимательно прочтите инструкцию перед первым использованием прибора и сохраните ее для использования в дальнейшем. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед первым использованием промойте насадки мыльной водой. Потом промойте и вытрите насухо. Решетка и нож должны оставаться жирными. Смажьте их растительным маслом. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
  • Page 10 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКА ДЛЯ ПЕЧЕНЬЯ (СМ. РИС. 4.1–4.3) Приготовьте тесто. Вы получите лучшие результаты, если тесто будет немного мягким. Выберите рисунок, совмещая стрелку с выбранной формой. Используйте, пока не получите нужное количество печенья. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОВОЩЕРЕЗКА (СМ. РИС. 5.1–5.10) Советы для получения наилучшего результата: Чтобы...
  • Page 11 ОПИС A Знімна верхня частина м’ясорубки K1 Шнек для насадок/горловина A1 Алюмінієвий корпус K2 Штовхач A2 Гвинт K3 Барабани (залежно від моделі) A3 Самозаточувальний ніж із K3a Барабан для нарізання нержавіючої сталі тонкими скибками A4 Сітки (залежно від моделі) K3b Барабан для крупного A4a Сітка...
  • Page 12 Увага! До цього приладу додається інструкція із правилами техніки безпеки LS- 123456. Перед першим використанням приладу уважно прочитайте інструкції з експлуатації та збережіть їх. ПОРАДИ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Перед першим використанням промийте насадки в мильній воді. Після цього ретельно прополощіть і витріть їх. Решітка...
  • Page 13 ВИКОРИСТАННЯ НАСАДКА ДЛЯ ПЕЧИВА (ДИВ. РИС. 4.1–4.3) Приготуйте тісто. Ви отримаєте кращі результати, якщо тісто буде трохи м’яким. Виберіть малюнок, зіставивши стрілку з вибраною формою. Використовуйте, поки не отримаєте потрібну кількість печива. ВИКОРИСТАННЯ ОВОЧЕРІЗКА (ДИВ. РИС. 5.1–5.10) Поради для отримання кращих результатів: Бажано...
  • Page 14 СИПАТТАМАСЫ A Еттартқыштың алынбалы бастиегі K Көкөніс турағыш (үлгісіне A1 Алюминий тұрқы байланысты) A2 Бұранда K1 Саптамаларға арналған шнек/ A3 Таттанбайтан болаттан жасалған мойыншық өздігінен қайралатын пышақ K2 Итергіш A4 Тор (үлгісіне байланысты) K3 Саптама (үлгісіне байланысты) A4a Өте ұсақталып турауға K3a Тілімдеп...
  • Page 15 Назар аударыңыз! LS-123456 қауіпсіздік жөніндегі нұсқаулығы құрал жинағына кіреді. Құралды алғаш қолданар алдында нұсқаулықты мұқият оқып шығып, оны келесі қолдану үшін сақтап қойыңыз. ҚОЛДАНУ ЖӨНІНДЕГІ ҰСЫНЫСТАР Алғаш қолданар алдында барлық керек-жарақтарын сабынды сумен жуыңыз. Оларды шайып, жақсылап құрғатыңыз. Торды және пышақты әрқашан майлап тұру керек. Оларды өсімдік майымен майлаңыз.
  • Page 16 ҚОЛДАНУ КЕББЕГЕ АРНАЛҒАН КЕРЕК-ЖАРАҚТАР (3.1 ЖӘНЕ 3.3 СУР.) Іс жүзіндегі кеңестер: Кеббе не Кефта үшін біркелкі қоспа алу үшін етті ет тартқыштан қажетті консистенция алғанша 2-3 рет өткізіңіз. ҚОЛДАНУ ПЕЧЕНЬЕГЕ АРНАЛҒАН САПТАМА (4.1 ЖӘНЕ 4.3 СУР.) Қамырды дайындаңыз. Қамырыңыз жұмсақ болған жағдайда Сіз керемет нәтижеге жете...
  • Page 17 )4.3 ‫استعامل م ُ لحق البسكويت (شكل 1.4 إىل‬ .‫ت ُحض ّ العجينة. للحصول عىل أفضل النتائج، استعمل العجينة الخفيفة‬ .‫اخرت التصميم بوضعه مع السهم عىل نفس الخط‬ .‫كرر العملية إىل أن تحصل عىل الكمية املرغوبة من البسكويت‬ )5.10 ‫استعامل مفرمة الخضار (شكل 1.5 إىل‬ :‫نصائح...
  • Page 18 :LS-123456 ‫مالحظة: م ُ رفق مع هذا املنتج ك ُت ي ّ ب اإلرشادات من أجل السالمة‬ .‫قبل استعامل املنتج للمرة األوىل، ي ُ رجى ق ر اءة هذا الكت ي ّ ب بعناية واالحتفاظ به يف مكان آمن‬ ‫االستعامل‬ .‫قبل...
  • Page 19 ‫وصف األج ز اء‬ )‫قطاعة للخضار (حسب املوديل‬ ‫رأس مفرمة قابل للفصل‬ ‫أسطوانة جسم املنتج/أنبوب التلقيم‬ ‫بيت من األملينيوم‬ ‫د ف ّاش‬ ‫برغي‬ )‫أسطوانات (حسب املوديل‬ ‫شفرة من اإلستانلس ستيل قابلة للشحذ‬ ‫أسطوانة التقطيع إىل رش ائح‬ )‫شبكات (حسب املوديل‬ ‫أسطوانة...
  • Page 20 BESCHREIBUNG A Abnehmbarer Fleischwolf-Aufsatz J Griff (je nach Modell) A1 Aluminiumgehäuse K Gemüse-Zerkleinerer (je nach Modell) A2 Schnecke K1 Trommelgehäuse/Einfüllschacht A3 Selbstschärfendes Edelstahlmesser K2 Stopfer A4 Lochscheiben (je nach Modell) K3 Trommeln (je nach Modell) A4a Lochscheibe mit kleinen Löchern K3a Schneide-Trommel K3b Grobe Raspel-Trommel (sehr fein)
  • Page 21 Hinweis: Sicherheitshinweise LS-123456 im Lieferumfang enthalten. Bevor Sie Ihr Gerät zum ersten Mal benutzen, lesen Sie die Broschüre sorgfältig durch und bewahren Sie diese zum Nachlesen auf. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG • Waschen Sie sämtliches Zubehör in warmem Wasser mit Geschirrspülmittel ab. Spülen Sie das Zubehör und trocknen Sie es anschließend sofort gründlich ab.
  • Page 22 BENUTZUNG: KIBBEH-ZUBEHÖR (ABB. 3.1 BIS 3.3) Praktischer Tipp: Um eine feine Kibbeh- oder Köfte-Masse herzustellen, drehen Sie das Fleisch zwei- oder dreimal durch den Fleischwolf, bis Sie die gewünschte Glätte erhalten. BENUTZUNG: KEKS-ZUBEHÖR (ABB. 4.1 BIS 4.3) Bereiten Sie den Teig zu. Verwenden Sie für die besten Ergebnisse weichen Teig. Wählen Sie das Muster, indem Sie es am Pfeil ausrichten.
  • Page 23 DESCRIPTION A Removable mincer head J Handle (depending on model) A1 Aluminium casing K Vegetable chopper (depending on model) A2 Screw K1 Drum body/feed tube A3 Self-sharpening stainless steel blade K2 Pusher A4 Perforated plates (depending on K3 Cones (depending on model) K3a Slicing cone model) A4a Small-hole perforated plate (very...
  • Page 24 Note: Safety instruction booklet LS-123456 is supplied with the appliance. Before using your appliance for the first time, read the booklet carefully and keep it in a safe place. BEFORE FIRST USE • Wash all accessories in warm water and washing up liquid. Rinse, and carefully dry them straight away.
  • Page 25 USE: BISCUIT ACCESSORY (FIG. 4.1 TO 4.3) Prepare the dough. For best results, use a soft dough. Choose the design by aligning it with the arrow. Repeat the process until you have obtained the desired amount of biscuits. USE: VEGETABLE CHOPPER (FIG. 5.1 TO 5.10) Useful tips for best results: The ingredients that you use must be firm to obtain satisfactory results and to avoid the accumulation of food in the compartment.
  • Page 26 DESCRIPTION A Tête de hachoir amovible J Poignée (selon modèle) A1 Corps aluminium K Coupe légumes (selon modèle) A2 Vis K1 Magasin à tambour /cheminée A3 Couteau inox auto affûtable K2 Poussoir A4 Grilles (selon modèle) K3 Tambours (selon modèle) A4a Grille petits trous (haché...
  • Page 27 Attention : Un livret de consignes de sécurité LS-123456 est fourni avec cet appareil. Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, lisez attentivement ce livret et conservez-le soigneusement. CONSEILS D’UTILISATION Avant la première utilisation, lavez tous les accessoires à l’eau savonneuse. Rincez, et essuyez-les aussitôt soigneusement.
  • Page 28 UTILISATION : ACCESSOIRE BISCUIT (FIG. 4.1 À 4.3) Préparez la pâte. Vous obtiendrez de meilleurs résultats avec une pâte un peu molle. Choisissez le dessin en faisant correspondre la flèche et la forme choisie. Approvisionnez jusqu’à ce que vous ayiez obtenu la quantité de biscuits désirée. UTILISATION : ACCESSOIRES COUPE LEGUMES (FIG.5.1 À...
  • Page 29 DESCRIPCIÓN A Cabezal extraíble de la picadora H Botón para soltar el cabezal de la picadora A1 Carcasa de aluminio I Tapa del compartimento de accesorios A2 Tornillo J Asa (según el modelo) A3 Cuchilla de acero inoxidable K Ralladores de verduras (dependiendo del autoafilable modelo) A4 Rejillas (dependiendo del modelo)
  • Page 30 Nota: el manual de instrucciones de seguridad LS-123456 se suministra con el aparato. Antes de usar el aparato por primera vez, lea atentamente el manual y guárdelo en un lugar seguro. Antes de usar el aparato por primera vez, lave todos los accesorios con agua jabonosa. Enjuáguelos bien y séquelos completamente.
  • Page 31 USO: ACCESORIO PARA GALLETAS (FIG. 4.1 A 4.3) Prepare la masa. Para obtener mejores resultados, use una masa blanda. Escoja el diseño alineándolo con la flecha. Repita el proceso hasta obtener la cantidad de galletas que desee. USO: RALLADOR DE VERDURAS (FIG. 5.1 A 5.10) Consejos útiles para obtener los mejores resultados: Los ingredientes que utilice deben ser firmes para que los resultados sean satisfactorios y para evitar la acumulación de alimento en el compartimento.
  • Page 32 DESCRIÇÃO A Cabeça picadora amovível G Botão de ligar/desligar A1 Estrutura de alumínio H Botão de desbloqueio da cabeça picadora A2 Parafuso I Tampa do compartimento de arrumação A3 Lâmina em inox que se afia dos acessórios J Pega (de acordo com o modelo) automaticamente A4 Grelhas (de acordo com o modelo) K Corta legumes (de acordo com o modelo)
  • Page 33 Atenção: É fornecido um manual de instruções de segurança LS-123456 com este aparelho. Antes de utilizar o seu aparelho pela primeira vez, leia este manual com atenção e guarde-o. CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO Antes da primeira utilização, lave todos os acessórios com água e detergente para a loiça. Passe por água e seque cuidadosamente.
  • Page 34 UTILIZAÇÃO: ACESSÓRIO PARA BISCOITOS (IMAGENS 4.1 À 4.3) Prepare a massa. Obterá melhores resultados com uma massa um pouco mole. Escolha o desenho, fazendo corresponder a seta com a forma escolhida. Insira ingredientes até ter obtido a quantidade de biscoitos desejada. UTILIZAÇÃO: ACESSÓRIOS PARA CORTAR LEGUMES (IMAGENS 5.1 À...
  • Page 35 DESCRIZIONE A Accessorio tritacarne removibile G Pulsante Avvio/Arresto A1 Corpo in alluminio H Pulsante di sbloccaggio dell'accessorio A2 Vite tritacarne A3 Lama in acciaio inox auto-affilante I Coperchio del vano accessori A4 Griglie (a seconda del modello) J Impugnatura (a seconda del modello) A4a Griglia a fori piccoli (per macinati K Taglia-verdure (a seconda del modello) K1 Vano per cilindri / Imboccatura...
  • Page 36 Attenzione! A questo apparecchio è allegato il libretto di avvertenze di sicurezza LS- 123456. Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, leggere attentamente il libretto e conservarlo con cura. SUGGERIMENTI PER L'USO Prima del primo utilizzo, lavare tutti gli accessori con acqua calda e detersivo. Risciacquarli e asciugarli con cura.
  • Page 37 UTILIZZO: ACCESSORIO PER BISCOTTI (FIG. 4.1 – 4.3) Preparare l'impasto. Per i migliori risultati, usare un impasto soffice. Selezionare la forma dello stampo allineando la freccia alla forma corrispondente. Aggiungere impasto fino a ottenere la quantità di biscotti desiderata. UTILIZZO: ACCESSORIO TAGLIA-VERDURE (FIG. 5.1 – 5.10) Suggerimenti per ottenere risultati ottimali Gli ingredienti devono essere duri per ottenere risultati soddisfacenti ed evitare l'accumulo di alimenti all'interno dell'apparecchio.
  • Page 38 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ A Αποσπώμενη κεφαλή κοπής κιμά H Πλήκτρο ξεκλειδώματος της κεφαλής A1 Στέλεχος από αλουμίνιο κοπής κιμά A2 Βίδα I Καπάκι θήκης εξαρτημάτων A3 Ανοξείδωτο μαχαίρι που ακονίζεται J Χειρολαβή (ανάλογα με το μοντέλο) K Κόφτης λαχανικών (ανάλογα με το αυτόματα...
  • Page 39 Προσοχή: Ή συσκευή συνοδεύεται από το φυλλάδιο οδηγιών ασφαλείας LS-123456. Πριν να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε προσεκτικά αυτό το φυλλάδιο και φυλάξτε το. ΟΔΉΓΙΕΣ ΧΡΉΣΉΣ Πριν από την πρώτη χρήση, πλύντε όλα τα εξαρτήματα με νερό και σαπούνι. Ξεβγάλτε τα και σκουπίστε...
  • Page 40 ΧΡΉΣΉ: ΕΞΑΡΤΉΜΑ ΓΙΑ ΜΠΙΣΚΟΤΑ (ΕΙΚ. 4.1 ΕΩΣ 4.3) Παρασκευάστε τη ζύμη. Θα πετύχετε καλύτερα αποτελέσματα αν η ζύμη είναι κάπως μαλακή. Επιλέξτε το σχέδιο ταιριάζοντας το βελάκι με το επιλεγμένο σχήμα. Τροφοδοτήστε τη μηχανή με ζύμη μέχρι να πάρετε την ποσότητα μπισκότων που επιθυμείτε. ΧΡΉΣΉ: ΕΞΑΡΤΉΜΑ...

This manual is also suitable for:

Hv8 pro 4in1 me686Me686832Me6868ch