Makita PM7651H Original Instruction Manual

Makita PM7651H Original Instruction Manual

Hide thumbs Also See for PM7651H:
Table of Contents
  • Svenska

    • Symboler
    • Viktiga Säkerhetsanvisningar
    • Tekniska Data
    • Delarnas Beteckningar
    • Sammansättning
    • Innan Motorn Startas
    • Starta Och Stoppa Motorn
    • Justera Tomgången
    • Användning
    • Inspektion Och Underhåll
    • Förvaring
    • Felsökning
  • Norsk

    • Symboler
    • Viktige Sikkerhetsinstruksjoner
    • Tekniske Data
    • Delebetegnelse
    • Monteringsinstruksjoner
    • Før Start Av Motoren
    • Starte Og Stoppe Motoren
    • Justere Tomgang
    • Driftsmetode
    • Inspeksjon Og Vedlikehold
    • Oppbevaring
    • Feilsøking
  • Suomi

    • Symbolit
    • Tärkeitä Turvaohjeita
    • Tekniset Tiedot
    • Osien Nimet
    • Kokoamisohjeet
    • Ennen Moottorin Käynnistämistä
    • Moottorin Käynnistäminen Ja Sammuttaminen
    • Joutokäynnin Säätäminen
    • Käyttötapa
    • Tarkastus Ja Huolto
    • Varastointi
    • Vianmääritys
  • Latviešu

    • Simboli
    • Svarīgi NorāDījumi Par Drošību
    • Tehniskie Dati
    • Daļu ApzīMējumi
    • NorāDījumi Par Montāžu
    • Pirms Motora Iedarbināšanas
    • Dzinēja Iedarbināšana un Apturēšana
    • Tukšgaitas Apgriezienu Skaita Regulēšana
    • Lietošanas Veids
    • Pārbaude un Apkope
    • Glabāšana
    • Problēmu Novēršana
  • Lietuvių

    • Simboliai
    • Svarbūs Saugos Nurodymai
    • Techniniai Duomenys
    • Dalių Žymėjimas
    • Surinkimo Nurodymai
    • Prieš Užvedant Variklį
    • Kaip Užvesti Ir Išjungti Variklį
    • Laisvųjų Apsukų Reguliavimas
    • Darbo Metodas
    • Patikra Ir Techninė PriežIūra
    • Sandėliavimas
    • TrikčIų Šalinimas
  • Eesti

    • Sümbolid
    • Tähtis Ohutusteave
    • Tehnilised Andmed
    • Osade Nimed
    • Kokkupaneku Juhised
    • Enne Mootori Käivitamist
    • Mootori Käivitamine Ja Seiskamine
    • Tühikäigu Kiiruse Reguleerimine
    • TööVõtted
    • Kontrollimine Ja Hooldus
    • Hoiustamine
    • Veaotsing
  • Русский

    • Символы
    • Важные Правила Техники Безопасности
    • Технические Данные
    • Обозначение Частей
    • Инструкция По Сборке
    • Перед Запуском Двигателя
    • Запуск И Остановка Двигателя
    • Регулировка Скорости Холостого Хода
    • Способ Работы
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Хранение
    • Поиск И Устранение Неисправностей

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL
ORIGINALBRUKSANVISNING
ORIGINAL INSTRUKSJONSHÅNDBOK
ALKUPERÄINEN KÄYTTÖOHJE
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATAS ORIĢINĀLS
ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
TÕLGITUD KASUTUSJUHEND
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
WARNING:
Read this instruction manual carefully before putting the petrol mist blower into operation and strictly observe the safety regulations!
Save instruction manual for future reference.
VARNING:
Läs dessa anvisningar noga innan aerosolsprutan används och följ sedan alla säkerhetsanvisningar!
Spara bruksanvisningarna för framtida bruk.
ADVARSEL:
Les denne bruksanvisningen nøye før du setter den bensindrevne tåkeblåseren i drift og følg sikkerhetsforskriftene strengt!
Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig referanse.
VAROITUS:
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen bensiinikäyttöisen sumuttimen käyttöä ja noudata turvamääräyksiä tarkasti!
Säilytä käyttöopas myöhempää tarvetta varten.
BRĪDINĀJUMS!
Pirms benzīna miglotāja lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas rokasgrāmatu un ievērojiet visus tajā minētos piesardzības pasākumus!
Glabājiet šo lietošanas rokasgrāmatu ērti pieejamā vietā.
ĮSPĖJIMAS!
Prieš pradėdami dirbti benzininiu miglos pūtikliu, perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir griežtai laikykitės saugos reglamentų!
Išsaugokite šią instrukciją, kad galėtumėte pasinaudoti ateityje.
HOIATUS!
Lugege see kasutusjuhend enne bensiinimootoriga aiapritsi kasutuselevõtmist hoolikalt läbi ja järgige kõiki ohutuseeskirju!
Säilitage kasutusjuhend edaspidiseks kasutamiseks.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Внимательно прочитайте эту инструкцию по эксплуатации перед запуском ранцевого бензомоторного распылителя и строго
соблюдайте правила безопасности!
Сохраните руководство по эксплуатации для дальнейшего использования.
PM7651H

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita PM7651H

  • Page 1 Lugege see kasutusjuhend enne bensiinimootoriga aiapritsi kasutuselevõtmist hoolikalt läbi ja järgige kõiki ohutuseeskirju! Säilitage kasutusjuhend edaspidiseks kasutamiseks. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Внимательно прочитайте эту инструкцию по эксплуатации перед запуском ранцевого бензомоторного распылителя и строго соблюдайте правила безопасности! Сохраните руководство по эксплуатации для дальнейшего использования. PM7651H...
  • Page 2: Table Of Contents

    Table of Contents Thank you very much for selecting the MAKITA petrol mist blower. We are pleased to be able to offer you the MAKITA petrol mist blower, Page which is the result of a long development program and many years of Symbols ....................2...
  • Page 3: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and ● instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. General instructions To ensure correct and safe operation, the user must read, understand and follow ●...
  • Page 4 Pay particular attention to the following regulations Clothing must be sturdy and snug-fitting, but allow complete freedom of movement. ● Avoid loose-fitting jackets, flared or cuffed pants, scarves, unconfined long hair or anything that could be drawn into the air intake. Wear long pants to protect your legs.
  • Page 5 Preparing chemicals Prepare chemical solutions according to the chemical manufacturer’s instructions. ● Prepare solution only enough for the job at hand so that no solution is left over. ● Mix chemicals only by following instructions – wrong mixtures can produce toxic ●...
  • Page 6 Starting up the mist blower Please make sure that there are no children or other people within a working range ● of 20 meters (66 feet) (6), also pay attention to any animals in the working vicinity. Never use the mist blower in urban areas. Before operating, always check that the mist blower is safe for operation: ●...
  • Page 7 Switch off the engine when resting and when leaving the mist blower unattended. ● Place it in a safe location to prevent danger to others, setting fire to combustible materials, or damage to the machine (8). Never lay the hot mist blower onto dry grass or onto any combustible materials. ●...
  • Page 8 Use only genuine spare parts and accessories supplied by MAKITA. Use of non-approved accessories and machines means increased risk of accidents and injuries. MAKITA will not accept any liability for accidents or damage caused by the use of any non-approved attachment or accessories.
  • Page 9: Technical Data

    Packaging The MAKITA mist blower is delivered in a protective cardboard box to prevent shipping damage. Cardboard is a basic raw material and is therefore consequently reusable or suitable for recycling (waste paper recycling). SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace ●...
  • Page 10: Designation Of Parts

    DESIGNATION OF PARTS 1. Stop control lever 15. Oil drain bolt 29. Straight pipe (long) (optional accessory) 2. Control handle 16. Fuel tank 30. Straight pipe (short) (optional accessory) 3. Throttle trigger 17. Oil cap 31. Bent pipe (optional accessory) 4.
  • Page 11: Assembly Instructions

    ASSEMBLY INSTRUCTIONS Assembling mist blower pipes CAUTION: Before performing any work on the mist blower, always stop the engine and pull ● the spark plug connectors off the spark plug. Always wear protective gloves! ● Start the mist blower only after having assembled it completely. ●...
  • Page 12 4. Set two of 76 mm diameter bands (3) on the pipe loosely (those bands are used for tightening the solution discharge lever and tube joint later). Assemble the second nozzle (11) with straight pipe. Tighten them with another 76 mm diameter band (3). (11) 5.
  • Page 13: Before Starting The Engine

    3) Please change the oil whenever it becomes dirty or significantly changes color. (Refer to P. 23 for the oil change procedure and frequency.) Recommended oil: MAKITA genuine oil or SAE10W-30 oil of API type SF grade or better (4-stroke motor oil for automobiles) Oil capacity: Approximately 0.22 L (220 mL)
  • Page 14 2. Fuel supply WARNING: When supplying the fuel, be sure to observe the following instructions to prevent ignition or fire: ● Fuel supply must be made in a place free of fire. Never bring the fire (smoking, etc.) near to the place of fuel supply. –...
  • Page 15: Starting And Stopping Engine

    STARTING AND STOPPING ENGINE 1. Starting WARNING: Never attempt engine start in a place where the unit was refueled. When starting the engine, keep a distance of at least 3 m (10 feet). ● Otherwise, it may cause ignition or fire. –...
  • Page 16: Adjusting Idle Speed

    NOTE: The engine may be damaged if the choke lever is moved further beyond the “CLOSE” position. ● If the engine stops with an explosion sound or if the engine started, but stopped before operation of the choke lever, return it to the “OPEN” ●...
  • Page 17: Operation Method

    OPERATION METHOD Installing the strainer The mist blower is provided with the strainers at the solution tank opening and the pipe inlet head. Always make sure the strainer is installed in place. To install the strainer, push it in place. To remove the strainer, pry it out of place.
  • Page 18 3. Before filling the solution tank, be sure to close the solution discharge lever (2). 4. The solution tank is capable of 15 liters of solution. When the tank is full, the total weight including solution is nearly 30 kg. Adjust the solution pouring volume so that the mist blower with solution in tank is not over-weighted and can be within an operator’s strength.
  • Page 19 Mist blower operation To increase engine speed, grasp the control handle (the lock-off lever is released by the grasp) and pull the throttle trigger. Pressure on the throttle trigger controls engine speed. Position of the stop control lever can restrict the angle of the throttle trigger. There are four positions for the stop control lever.
  • Page 20 Installing and removing the dispersion cover To install the dispersion cover (1), mount the dispersion cover on the top nozzle (2) so that its protrusion (3) is aligned with the notch (4) in the top nozzle. Secure the dispersion cover by turning it fully clockwise. To remove the dispersion cover, follow the above procedure in reverse.
  • Page 21 2. Fit a slotted bit screwdriver to the slit (5) in the nozzle top and remove the nozzle cap (6) by turning it fully counterclockwise. 3. Mount another supplied nozzle with a small discharge hole. NOTE: Choose a right nozzle out of the following two according to the kind (viscosity) ●...
  • Page 22 TRANSPORTING THE MIST BLOWER Please keep the mist blower in an upright position whenever transporting or storing. Transporting or storing in a position that is not upright may cause oil to spill inside the mist blower engine. This may result in oil leaks and white smoke from burning oil, and the air cleaner may become dirty with oil.
  • Page 23: Inspection And Maintenance

    Cleaning the tube joint WARNING: Do not remove the hose band, tube, or cap, when the solution discharge lever is ● open. Do not loosen the cap when the solution discharge lever is open. ● 1. Loosen and remove the cap (1) that comes out with the strainer (2). 2.
  • Page 24 Points in replacement of engine oil Never discard replaced engine oil in garbage, earth or sewage ditch. Disposal of oil is regulated by law. In disposal, always follow the relevant ● laws and regulations. For any points remaining unknown, contact Authorized Service Agent. Oil will deteriorate even when it is kept unused.
  • Page 25 Cleaning the fuel filter Clogged fuel filter may cause difficulty of start-up or failure of engine speed ● increase. Check the fuel filter regularly as follows: ● 1. Remove the fuel tank cap (1), drain the fuel to empty the tank. Check the tank inside for any foreign materials.
  • Page 26: Storage

    Cleaning of parts Keep the engine always clean. ● Keep the cylinder fins free of dust or dirt. Dust or dirt adhering to the fins will cause ● seizure. Blowing air is taken in from the air inlet net (1). When airflow has dropped down ●...
  • Page 27 Retaining the straight pipe with a supplied hand strap When storing the mist blower, retain the straight pipe with a supplied hand strap tied to the frame. Retaining the pipe in this position will be easy to transport the unit. Maintenance interval Operating time Before...
  • Page 28: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Before making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact Authorized Service Agent or local dealership. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy...
  • Page 29: Symboler

    Svenska Innehållsförteckning Tack för att du valde MAKITAs bensindrivna aerosolspruta. Den bensindrivna aerosolsprutan från MAKITA är resultatet av ett Sidan utvecklingsprogram med många års erfarenhet och kunskap. Detta Symboler ..................29 kan vi nu erbjuda dig. Viktiga säkerhetsanvisningar ............30 Tekniska data..................36 Aerosolsprutan kombinerar den senaste tekniken med en ergonomisk Delarnas beteckningar..............
  • Page 30: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR VARNING: Läs alla varningar och anvisningar som rör säkerhet. Om inte anvisningar och ● varningar följs kan det resultera i elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador. Spara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Allmänna anvisningar För att aerosolsprutan ska kunna användas säkert och hanteras rätt så måste ●...
  • Page 31 Notera särskilt följande Kläderna måste vara motståndskraftiga och inte sitta löst men ändå möjliggöra fri ● rörlighet. Undvik löst sittande jackor, utsvängda byxor eller sådana med muddar, fritt hängande långt hår eller annat som kan sugas in i luftintaget. Använd långbyxor för att skydda benen. Använd inte shorts.
  • Page 32 Bereda kemikalier Bered lösningar av kemikalier i enlighet med tillverkarens anvisningar. ● Bered inte mer lösning än aktuellt arbete kräver så att du slipper rester. ● Blanda kemikalier enligt anvisningarna. Felaktig blandning kan leda till giftiga ● ångor eller explosiva blandningar. Använd aldrig outspädda kemikalier för besprutning.
  • Page 33 Starta aerosolsprutan Se till att inga barn, andra personer eller djur befinner sig inom 20 meter (6) från ● aerosolsprutan. Använd aldrig aerosolsprutan i tätbebyggda områden. Innan aerosolsprutan startas, se till att den är redo: ● Kontrollera att gasreglaget är säkert. Gasreglaget ska gå lätt att trycka in och fjädra tillbaka.
  • Page 34 Stäng av motorn när du gör ett uppehåll och inte har maskinen under uppsikt. ● Placera maskinen på ett säkert ställe så att den inte utgör en fara för andra, orsaka bränder eller att maskinen skadas (8). Lägg aldrig en varm aerosolspruta på torrt gräs eller på annat brännbart material. ●...
  • Page 35 Använd bara original reservdelar och tillbehör från MAKITA. Användning av ej godkända tillbehör och reservdelar innebär risk för olyckor och skador. MAKITA ansvarar inte för olyckor och skador till följd av att ej godkända tillbehör eller reservdelar använts.
  • Page 36: Tekniska Data

    Förpackning Din aerosolsprutan från MAKITA levereras i en kartong som skyddar mot fraktskador. Kartong är ett råmaterial och kan återvinnas om den lämnas som returpapper. SPARA DESSA ANVISNINGAR. VARNING: GLÖM INTE att strikt följa säkerhetsanvisningarna även efter det att du blivit ●...
  • Page 37: Delarnas Beteckningar

    DELARNAS BETECKNINGAR 1. Stoppreglage 15. Oljetömningsbult 29. Rakt blåsrör (långt) (extra tillbehör) 2. Kontrollhandtag 16. Bränsletank 30. Rakt blåsrör (kort) (extra tillbehör) 3. Gasreglage 17. Oljelock 31. Böjt blåsrör (extra tillbehör) 4. Strömbrytarspärr 18. Slangklämma (diameter 100 mm) 32. Slangkopplingssil 5.
  • Page 38: Sammansättning

    SAMMANSÄTTNING Sätta fast sprutans blåsrör FÖRSIKTIGHET: Innan något arbete utförs på aerosolsprutan måste motorn stoppas och ● tändstiftskontakten lossas. Använd alltid skyddshandskar! ● Starta inte aerosolsprutan förrän alla delar satts samman. ● Se till att alla slangklämmor sitter stadigt efter montering. ●...
  • Page 39 4. Fäst två 76 mm slangklämmor (3) löst på röret (de används senare för att fästa lösningskran och slangkoppling för lösningen). Sätt fast injektorröret (11) i det raka blåsröret. Fäst med ytterligare en 76 mm slangklämma (3). (11) 5. Sätt fast lösningskranen (12) på blåsröret. (12) (14) (13)
  • Page 40: Innan Motorn Startas

    10-15 fulla bränsletankar. 3) Byt olja om den blir smutsig eller får påtagliga färgförändringar. (Se S. 50 för procedur och intervall för oljebyte.) Rekommenderad olja: MAKITA originalolja eller SAE10W-30 API-typ SF-grad eller bättre (4-takts motorolja för bilar) Oljevolym: Ca 0,22 L (220 mL) FÖRSIKTIGHET:...
  • Page 41 2. Bränslepåfyllning VARNING: Vid påfyllning av bränsle måste följande anvisningar följas för att undvika gnistor och brand: ● Bränslepåfyllning får inte göras i närheten av öppen eld. Låt aldrig eld (rökning m.m.) komma i närheten av platsen för bränslepåfyllning. – Stoppa motorn och låt den svalna innan bränsle fylls på.
  • Page 42: Starta Och Stoppa Motorn

    STARTA OCH STOPPA MOTORN 1. Starta VARNING: Försök aldrig att starta motorn där bränslet fyllts på. Maskinen ska befinna sig minst 3 m bort innan den startas. ● Gnistor kan annars vålla bränder. – Avgaser från motorn är giftiga. Starta inte motorn i utrymmen med dålig ventilation, t.ex. i tunnlar, byggnader och liknande. ●...
  • Page 43: Justera Tomgången

    OBS: Motorn kan skadas om choken dras bortom läget ”CLOSE”. ● Om motorn stannar med en smäll eller om den startar men stannar innan choken använts så sätter du choken till läget ”OPEN” och drar i ● starthandtaget flera gånger för att starta på nytt. Om man fortsätter att dra i starthandtaget flera gånger med choken i läget ”CLOSE”...
  • Page 44: Användning

    ANVÄNDNING Montera silen Aerosolsprutan är försedd med en sil i lösningstankens öppning och luftintaget till blåsröret. Se alltid till att silen är monterad. Silen trycks in på plats. Silen tas bort genom att bända bort den. VARNING: Sätt fast tanklocket ordentligt. Om inte tanklocket sätts fast kan lösningen läcka ut, ●...
  • Page 45 3. Innan du fyller på lösningstanken måste du kontrollera att lösningskranen (2) är stängd. 4. Lösningstanken rymmer 15 liter lösning. När tanken är full är totalvikten nästan 30 kg. Justera mängden lösning så att aerosolspruta med lösning inte väger mer än användaren klarar av.
  • Page 46 Användning av aerosolsprutan För att öka motorns hastighet fattar du kontrollhandtaget (strömbrytarspärren öppnar när du tar tag) och trycker in gasreglaget. Tryck på gasreglaget reglerar motorn hastighet. Stoppreglagets position kan begränsa gasreglaget. Stoppreglaget har fyra lägen. ”O” (motor stoppad), ”I” samt två lägen som begränsar gasreglaget.
  • Page 47 Montera och avmontera fördelningslocket För att montera fördelningslocket (1) placerar du den längst ut på utblåsröret (2) så att dess utskott (3) passar in i uttaget (4) på utblåsröret. Lås fast fördelningslocket genom att vrida det medurs så långt det går. För att ta bort fördelningslocket gör du ovanstående baklänges.
  • Page 48 2. Sätt in en flat skruvmejsel i änden (5) i dysans topp och ta loss dysan (6) genom att vrida den moturs. 3. Sätt i en annan dysa med mindre hål. OBS: Välj dysa bland följande beroende på typ av kemikalie (viskositet) som ●...
  • Page 49 TRANSPORTERA AEROSOLSPRUTAN Aerosolsprutan ska alltid transporteras och förvaras upprätt. Transport eller förvaring på annat sätt kan göra att olja rinner ut i maskinen. Detta kan leda till oljeläckor och vit rök av bränd olja och luftrenaren kan sättas igen av olja. FARA: När aerosolsprutan transporteras eller förvaras måste motorn vara avstängd.
  • Page 50: Inspektion Och Underhåll

    Rengöra slangkopplingen VARNING: Ta inte bort slangklämma, slang eller hylsa när lösningskranen är öppen. ● Lossa inte hylsan när lösningskranen är öppen. ● 1. Lossa och dra ut hylsan (1) tillsammans med silen (2). 2. Avlägsna damm och partiklar från silen. 3.
  • Page 51 Att tänka på vid oljebyte Släng aldrig gammal olja i soporna, på marken eller i avlopp. Det finns särskilda föreskrifter för hur oljeavfall ska hanteras. Följ alltid gällande ● lag och föreskrifter för hantering av oljeavfall. Om något är oklart i samband med detta kan du kontakta en auktoriserat service-center. Även oanvänd olja blir med tiden dålig.
  • Page 52 Rengöra bränslefilter Igensatt bränslefilter kan ge startproblem eller svårigheter att öka gaspådraget. ● Kontrollera regelbundet bränslefiltret på följande sätt: ● 1. Ta bort tanklocket (1) och töm ut bränsle ur tanken. Kontrollera att det inte finns främmande material inuti tanken. I så fall torkas detta bort. 2.
  • Page 53: Förvaring

    Rengöra komponenter Håll alltid motorn ren. ● Se till att cylinderns kylflänsar är fria från damm och smuts. Damm och smuts på ● kylflänsarna kan göra att motorn skär. Luften tas in via luftintagsnätet (1). När luftflödet minskar under användning ska ●...
  • Page 54 Fästa det raka blåsröret med medföljande handband När aerosolsprutan förvaras kan det raka blåsröret hållas på plats med medföljande handband fäst i ramen. Att hålla blåsröret på plats gör maskinen enklare att transportera. Intervall för underhåll Drifttid Före Efter Dagligen Avställning/ Motsvarande 200h...
  • Page 55: Felsökning

    FELSÖKNING Innan maskinen lämnas in för reparation ser du om du kan själv avhjälpa felet. Om du hittar något onormalt kontrollerar du maskinen i enlighet med denna bruksanvisning. Ta inte bort komponenter eller mixtra med maskinen på sätt som inte följer beskrivningen. Reparationer utförs av auktoriserat service-center eller lokal handlare.
  • Page 56: Symboler

    Norsk Innholdsfortegnelse Tusen takk for at du valgte den bensindrevne MAKITA-tåkeblåseren. Det er med glede vi kan tilby deg den bensindrevne MAKITA- Side tåkeblåseren, som er et resultat av et langt utviklingsprogram og Symboler ..................56 mange års kunnskap og erfaring.
  • Page 57: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler og -instruksjoner. Unnlatelse av å følge advarsler og ● instruksjoner kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade. Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for fremtidig referanse. Generelle instruksjoner For å sikre korrekt og sikker drift må brukeren lese, forstå og følge denne ●...
  • Page 58 Vær spesielt oppmerksom på følgende forskrifter Klær må være solide og tettsittende, men tillate fullstendig bevegelsesfrihet. Unngå ● løstsittende jakker og bukser, skjerf, fritthengende langt hår eller noe annet som kan bli trukket inn i luftinntaket. Bruk lange bukser for å beskytte bena. Ikke bruk shorts.
  • Page 59 Klargjøre kjemikalier Klargjør kjemikalieløsninger i henhold til kjemikalieprodusentens instruksjoner. ● Klargjør løsningsvolum som er tilstrekkelig kun for den aktuelle jobben, slik at ● ingen løsning vil være til overs. Bland kjemikalier kun ved å følge instruksjonene – feile blandinger kan produsere ●...
  • Page 60 Igangsetting av tåkeblåseren Sikre at det ikke befinner seg barn eller andre mennesker innenfor et arbeidsområde ● på 20 meter (6), samt ta hensyn til eventuelle dyr i arbeidsnærheten. Bruk aldri tåkeblåseren i urbane områder. Før bruk, kontroller alltid at tåkeblåseren er trygg for drift: ●...
  • Page 61 Slå av motoren når du hviler og når du forlater tåkeblåseren uten tilsyn. Plasser ● den på et trygt sted for å hindre fare for andre, sette fyr på brennbart materiale, eller påføre maskinen (8) skader. Legg aldri en varm tåkeblåser på tørt gress eller på brennbare materialer. ●...
  • Page 62 Bruk kun originale reservedeler og tilbehør fra MAKITA. Bruk av ikke-godkjent utstyr og maskiner betyr økt risiko for ulykker og skader. MAKITA vil ikke akseptere noe ansvar for ulykker eller skader forårsaket av bruk av ikke-godkjente tilbehør.
  • Page 63: Tekniske Data

    Emballasje MAKITA-tåkeblåseren leveres i en beskyttende pappeske for å unngå transportskade. Papp er et grunnleggende råstoff og kan derfor gjenbrukes eller gjenvinnes (resirkulering av avfallspapir). TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE. ADVARSEL: IKKE la komfort eller kjennskap til produktet (ervervet fra gjentatt bruk) erstatte ●...
  • Page 64: Delebetegnelse

    DELEBETEGNELSE 1. Stopp-kontrollspake 15. Oljedreneringsplugg 29. Rett rør (langt) (valgfritt tilbehør) 2. Kontrollspake 16. Drivstofftank 30. Rett rør (kort) (valgfritt tilbehør) 3. Gassregulator 17. Oljelokk 31. Vinklet rør (valgfritt tilbehør) 4. Lås av-spake 18. Slangebånd (diameter 100 mm) 32. Sil av rørledd 5.
  • Page 65: Monteringsinstruksjoner

    MONTERINGSINSTRUKSJONER Montere tåkeblåser-rør FORSIKTIG: Før du utfører arbeid på tåkeblåseren, alltid stopp motoren og trekk ● tennpluggkontaktene av tennpluggen. Bruk alltid vernehansker! ● Start tåkeblåseren kun etter komplett montering. ● Sikre at alle slangebånd er stramme etter montering. ● MERK: Sikre at båndets bolthoder kommer på...
  • Page 66 4. Sett to av 76 mm-diameterbåndene (3) på røret løst (disse båndene brukes for stramming av løsningsutslipp-spaken og rørleddet senere). Monter den andre dysen (11) med det rette røret. Stram dem med enda et 76 mm-diameterbånd (3). (11) 5. Sett løsningsutslipp-spaken (12) på røret. (12) (14) (13)
  • Page 67: Før Start Av Motoren

    3) Skift ut oljen når den blir skitten eller vesentlig endrer farge. (Se S. 77 for oljeskiftprosedyren og -frekvensen). Anbefalt olje: Ekte MAKITA-olje eller SAE10W-30-olje av API-grads SF-klasse eller bedre (4-takts motorolje for kjøretøy) Oljekapasitet: Ca. 0,22 L (220 ml) FORSIKTIG: Hvis tåkeblåseren ikke oppbevares i oppreist posisjon, kan oljen som strømmer fra nivåmåleren inn i motoren gi en falsk avlesing når du...
  • Page 68 2. Drivstofftilførsel ADVARSEL: Ved tilførsel av drivstoff, må du overholde følgende instruksjoner for å hindre antennelse eller brann: ● Drivstofftilførselen må utføres på et sted uten ild. Bring aldri ilden (røyking, etc.) nær stedet for tilførsel av drivstoff. – Stopp motoren og la motoren avkjøles før tilførsel av drivstoff. –...
  • Page 69: Starte Og Stoppe Motoren

    STARTE OG STOPPE MOTOREN 1. Starte ADVARSEL: Forsøk aldri å starte motoren på et sted der enheten ble etterfylt. Når du starter motoren, hold en avstand på minst 3 m. ● Ellers kan det forårsake antennelse eller brann. – Eksosgass fra motoren er giftig. Ikke kjør motoren på et dårlig ventilert sted, for eksempel i en tunnel, bygning, etc. ●...
  • Page 70: Justere Tomgang

    MERK: Motoren kan bli skadet hvis choke-spaken flyttes utover “CLOSE”-posisjonen. ● Hvis motoren stopper med en eksplosjonslyd, eller hvis motoren starter men stopper før driften av choke-spaken, returner den til “OPEN” og ● trekk i starthåndtaket flere ganger for å starte motoren igjen. Hvis operatøren kontinuerlig trekker i starthåndtaket flere ganger med choke-spaken i “CLOSE”-posisjon, kan motoren være vanskelig å...
  • Page 71: Driftsmetode

    DRIFTSMETODE Installere silen Tåkeblåseren er utstyrt med siler på løsningstankåpningen og innløpsrørhodet. Sikre at silen alltid er installert. For å installere silen, skyv den på plass. For å fjerne silen, lirk den ut av plassen. ADVARSEL: Stram til tanklokket godt. Unnlatelse av å stramme tanklokket kan føre til ●...
  • Page 72 3. Før etterfylling av tanken, må du lukke løsningsutslipp-spaken (2). 4. Løsningstanken kan romme 15 liter løsning. Når tanken er full, er den samlede vekten inklusive løsningen nesten 30 kg. Juster løsningens tømmevolum slik at tåkeblåseren med løsningen i tanken ikke er overvektig og kan håndteres av en operatør.
  • Page 73 Drift av tåkeblåseren For å øke motorhastigheten, grip kontrollspaken (lås av-spaken slippes av gripeanordningen) og trekk i gassregulatoren. Trykk på gassregulatoren styrer motorhastigheten. Posisjonen av stopp-kontrollspaken kan begrense vinkelen av gassregulatoren. Stopp-kontrollspaken fire posisjoner. “O” (motorstopp), “I”, vinkelrestriksjonsposisjoner av gassregulatoren. “I”-posisjonen begrenser ikke motorhastigheten (du kan trekke gassregulatoren helt ut).
  • Page 74 Installering og fjerning av spredningsdekselet For å installere spredningsdekselet (1), monter spredningsdekselet på toppdysen (2) slik at dets fremspring (3) er på linje med hullet (4) i toppdysen. Fest spredningsdekselet ved å vri det med klokken. For å fjerne spredningsdekselet, følg prosedyren over i motsatt rekkefølge. Montere og fjerne deflektoren (valgfritt tilbehør) Deflektoren (1) gjør det mulig å...
  • Page 75 2. Monter en sporet skrutrekker i spalten (5) i dysetoppen og fjern dyselokket (6) ved å vri det mot klokken. 3. Monter enda en medfølgende dyse med et lite utslippshull. MERK: Velg riktig dyse blant to i henhold til kjemikalietypen (viskositeten) du bruker. ●...
  • Page 76 TRANSPORTERE TÅKEBLÅSEREN Oppbevar tåkeblåseren i oppreist posisjon under transport eller oppbevaring. Transport eller oppbevaring i en posisjon som ikke er oppreist kan føre til oljesøl i tåkeblåserens motor. Dette kan føre til oljelekkasjer og hvit røyk fra brennende olje, og luftrenseren kan bli tilsmusset med olje. FARE: Ved transport og oppbevaring av tåkeblåseren, sørg for å...
  • Page 77: Inspeksjon Og Vedlikehold

    Rengjøre rørleddet ADVARSEL: Ikke fjern slangebåndet, røret eller lokket når løsningsutslipp-spaken er åpen. ● Ikke løsne lokket når løsningsutslipp-spaken er åpen. ● 1. Løsne og ta av lokket (1) som kommer ut med silen (2). 2. Rengjør silen for støv og partikler. 3.
  • Page 78 Merknader ved utskiftning av motorolje Kasser aldri erstattet motorolje i søpla, jordsmonnnet eller kloakkgrøften. Kassering av olje er regulert ved lov. Du må alltid overholde gjeldende ● lover og forskrifter når det gjelder kassering. Kontakt autorisert serviceverksted om du er usikker på noe. Olje vil forringes selv når den oppbevares ubrukt.
  • Page 79 Rengjøre drivstoffilteret Tilstoppet drivstoffilter kan føre til vanskeligheter med oppstart eller mislykket ● turtallsøkning. Sjekk drivstoffilteret regelmessig som følger: ● 1. Ta av tanklokket (1), drener drivstoffet for å tømme tanken. Kontroller tankens innside for eventuelle fremmedlegemer. Tørk bort eventuelle slike legemer. 2.
  • Page 80: Oppbevaring

    Rengjøre deler Hold motoren ren alltid. ● Hold sylinderfinnene fri for støv og skitt. Støv eller skitt på finnene vil føre til ● kortslutning. Blåseluft tas inn fra luftinntaksnettet (1). Når luftstrømmen har blitt redusert under ● drift, stopp motoren og undersøk luftinntaksnettet for eventuelle blokkeringer. Vær oppmerksom på...
  • Page 81 Oppbevare det rette røret med en medfølgende håndstropp Ved oppbevaring av tåkeblåseren, oppbevar det rette røret med en medfølgende håndstropp bundet til rammen. Oppbevaring av røret i denne posisjonen vil forenkle transport av enheten. Vedlikeholdsintervall Driftstid Etter Daglig Avslåing/ Korresponderende Element Før drift 30 t...
  • Page 82: Feilsøking

    FEILSØKING Før du ber om en reparasjon, sjekk problemet først på egen hånd. Hvis du finner noe unormalt, kontroller maskinen i henhold til beskrivelsen i denne bruksanvisningen. Ikke tukle med eller demonter noen del uten i samsvar med beskrivelsen. For reparasjoner, kontakt en autorisert serviceverksted eller lokal forhandler.
  • Page 83: Symbolit

    Suomi Sisällysluettelo Kiitos, että valitsit bensiinikäyttöisen MAKITA-sumuttimen. Bensiinikäyttöinen MAKITA-sumutin on pitkän kehitysohjelman ja Sivu monivuotisen kokemuksen tulos. Symbolit ..................83 Tärkeitä turvaohjeita ...............84 Sumuttimessa yhdistyvät uusin tekniikka ja ergonominen muotoilu. Tekniset tiedot.................90 Se on kätevä, kompakti ja ammattimainen laite monenlaisiin Osien nimet ..................91 tarkoituksiin.
  • Page 84: Tärkeitä Turvaohjeita

    TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA VAROITUS: Lue kaikki turvavaroitukset ja kaikki ohjeet. Jos et noudata kaikkia varoituksia ja ● ohjeita, voi seurauksena olla sähköisku, tulipalo ja/tai vaikea vamma. Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää käyttöä varten. Yleisohjeet Sumuttimen oikean ja turvallisen käytön varmistamiseksi käyttäjän on luettava ●...
  • Page 85 Kiinnitä erityistä huomiota seuraaviin määräyksiin Vaatteiden on oltava tukevia ja tyköistuvia mutta sallia vapaa liikkuvuus. Vältä ● väljiä takkeja, leveälahkeisia housuja tai housuja, joissa on käänteet, auki olevia pitkiä hiuksia tai kaikkea, joka voisi joutua ilmanottoaukkoon. Suojaa jalkasi käyttämällä pitkiä housuja. Älä...
  • Page 86 Kemikaalien valmisteleminen Valmistele kemikaaliliuokset kemikaalin valmistajan ohjeiden mukaisesti. ● Valmista liuosta vain tarpeeksi tehtävää työtä varten, jotta sitä ei jäisi yli. ● Sekoita kemikaalit vain noudattamalla ohjeita – väärät seokset voivat tuottaa ● myrkyllisiä kaasuja tai räjähtäviä seoksia. Älä koskaan ruiskuta laimentamattomia kemikaaleja. ●...
  • Page 87 Sumuttimen käynnistäminen Varmista, ettei 20 metrin työskentelyetäisyydellä (6) ole lapsia tai muita ihmisiä. ● Kiinnitä huomiota myös työskentelyalueella oleviin eläimiin. Älä koskaan käytä sumutinta taajamissa. Tarkista aina ennen käyttöä, että sumuttimen käyttäminen on turvallista: ● Tarkista kaasuvivun turvallisuus. Tarkista, että kaasuvipu toimii tasaisesti ja helposti.
  • Page 88 Sammuta moottori, kun lepäät ja kun jätät sumuttimen ilman valvontaa. Laita se ● turvalliseen paikkaan, jotta muut eivät joudu vaaraan, tulenarat materiaalit eivät syty tai laite ei vaurioidu (8). Älä koskaan laske kuumaa sumutinta kuivan ruohon tai minkään tulenaran ● materiaalin päälle.
  • Page 89 Älä tee sumuttimeen mitään muutoksia, sillä ne voivat vaarantaa turvallisuutesi. Käyttäjä● saa● tehdä● vain● tässä● käyttöohjeessa● kuvattuja● huolto-● tai● korjaustoimenpiteitä.● Kaikki● muut● toimenpiteet● on● annettava● valtuutettujen● huoltoedustajien●tehtäväksi. Käytä●vain●MAKITAn●toimittamia●alkuperäisiä●varaosia●tai●tarvikkeita. Muiden●kuin●hyväksyttyjen●tarvikkeiden●ja●laitteiden●käyttö●lisää●onnettomuuksien●ja●vammojen●vaaraa.●MAKITA●ei●vastaa●onnettomuuksista●tai● vahingoista,●jotka●aiheutuvat●muiden●kuin●hyväksyttyjen●lisävarusteiden●tai●tarvikkeiden●käytöstä. Ensiapu Varmista● tapaturman● varalta,● että● käyttöpaikan● läheisyydessä● on● hyvin● varustettu●...
  • Page 90: Tekniset Tiedot

    Pakkaus MAKITA-sumutin toimitetaan pahvilaatikossa, joka suojaa kuljetuksen aikaisilta vaurioilta. Pahvi on perusraaka-aine, jota voidaan käyttää uudelleen ja joka voidaan kierrättää (jätepaperin kierrätys). SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. VAROITUS: ÄLÄ anna tuotteen mukavuuden tai (toistuvan käytön tuoman) tottumuksen ● tuotteeseen korvata tuotteen turvallisuussääntöjen ehdotonta noudattamista.
  • Page 91: Osien Nimet

    OSIEN NIMET 1. Sammutusvipu 15. Öljyn tyhjennyspultti 29. Suora putki (pitkä) (lisävaruste) 2. Säätökahva 16. Polttoainesäiliö 30. Suora putki (lyhyt) (lisävaruste) 3. Kaasuvipu 17. Öljytulppa 31. Kulmaputki (lisävaruste) 4. Lukitusvipu 18. Letkunkiristin (halkaisija 100 mm) 32. Putkiliitoksen suodatin 5. Liuossäiliön korkki 19.
  • Page 92: Kokoamisohjeet

    KOKOAMISOHJEET Sumuttimen putkien kokoaminen HUOMIO: Pysäytä aina moottori ja irrota sytytystulpan liitin sytytystulpasta, ennen kuin teet ● mitään toimenpiteitä sumuttimelle. Käytä aina suojakäsineitä! ● Käynnistä sumutin vasta, kun se on koottu kokonaan. ● Varmista kokoamisen jälkeen, että kaikki letkunkiristimet ovat tiukasti kiinni. ●...
  • Page 93 4. Aseta kaksi kiristintä (3), joiden halkaisija on 76 mm, löysästi putkeen (näitä kiristimiä käytetään myöhemmin liuoksen purkausvivun ja putkiliitoksen kiristämiseen). Kokoa toinen suutin (11) ja suora putki. Kiristä ne toisella kiristimellä, jonka halkaisija on 76 mm (3). (11) 5. Aseta liuoksen purkausvipu (12) putkeen. (12) (14) (13)
  • Page 94: Ennen Moottorin Käynnistämistä

    10–15 kertaa. 3) Vaihda öljy aina, kun se tulee likaiseksi tai vaihtaa väriä merkittävästi. (Katso öljynvaihto-ohjeet ja -väli sivulta 104.) Suositeltava öljy: Alkuperäinen MAKITA-öljy tai SAE10W-30, API-tyypin SF-luokka tai parempi (autojen 4-tahtimoottoriöljy) Öljyn määrä: Noin 0,22 l (220 ml) HUOMIO: Jos sumutinta ei säilytetä...
  • Page 95 2. Polttoaineen syöttö VAROITUS: Kun lisäät polttoainetta, noudata seuraavia ohjeita syttymisen tai tulipalon välttämiseksi: ● Polttoaineen lisääminen on tehtävä paikassa, jossa ei ole tulipalon vaaraa. Älä koskaan tuo tulta (tupakointi jne.) polttoaineen lisäämispaikan – lähelle. Sammuta moottori ja anna sen jäähtyä ennen polttoaineen lisäämistä. –...
  • Page 96: Moottorin Käynnistäminen Ja Sammuttaminen

    MOOTTORIN KÄYNNISTÄMINEN JA SAMMUTTAMINEN 1. Käynnistäminen VAROITUS: Älä koskaan yritä käynnistää moottoria paikassa, jossa on lisätty polttoainetta. Kun käynnistät moottoria, säilytä vähintään 3 m:n etäisyys. ● Muuten seurauksena voi olla syttyminen tai tulipalo. – Moottorin pakokaasu on myrkyllistä. Älä käytä moottoria paikassa, jossa on huono ilmanvaihto, kuten tunnelissa, rakennuksessa jne. ●...
  • Page 97: Joutokäynnin Säätäminen

    HUOMAA: Moottori voi vaurioitua, jos rikastinvipua siirretään CLOSE-asennon ohi. ● Jos moottori pysähtyy räjähdysäänen kanssa tai jos moottori käynnistetään mutta pysäytetään ennen rikastinvivun käyttämistä, palauta se ● OPEN-asentoon ja käynnistä moottori uudelleen vetämällä käynnistyskahvaa useita kertoja. Jos käyttäjä jatkaa käynnistyskahvan vetämistä useita kertoja, kun rikastinvipu on CLOSE-asennossa, moottorin käynnistäminen voi olla ●...
  • Page 98: Käyttötapa

    KÄYTTÖTAPA Sihdin asentaminen Sumuttimessa on sihdit liuossäiliön aukossa ja putken tulopäässä. Huolehdi aina siitä, että sihti on asennettu paikalleen. Asenna sihti painamalla se paikalleen. Irrota sihti vipuamalla se irti. VAROITUS: Sulje säiliön korkki kunnolla. Jos säiliön korkkia ei kiristetä, seurauksena voi olla ●...
  • Page 99 3. Muista sulkea liuoksen purkausvipu (2) ennen liuossäiliön täyttämistä. 4. Liuossäiliöön mahtuu 15 litraa liuosta. Kun säiliö on täynnä, kokonaispaino liuos mukaan lukien on lähes 30 kg. Säädä liuoksen kaatamismäärää niin, että sumutin ja säiliössä oleva liuos ei ole ylipainoinen ja että käyttäjä jaksaa kantaa sen. Kun 10 litraa liuosta on kaadettu (ts.
  • Page 100 Sumuttimen käyttäminen Nosta moottorin nopeutta tarttumalla säätökahvaan (ote vapauttaa lukitusvivun) ja vedä kaasuvipua. Kaasuvivun paine säätää moottorin nopeutta. Sammutusvivun asento voi rajoittaa kaasuvivun kulmaa. Sammutusvivulla on neljä asentoa. O (moottorin sammutus), I ja kaksi kaasuvivun kulman rajoitusasentoa. I-asento ei rajoita moottorin nopeutta (voit vetää kaasuvivun ääriasentoon). Kaasuvivun kulma rajoitetaan yhteen portaaseen I-asennon yläpuolella.
  • Page 101 Hajotussuojuksen asentaminen ja irrottaminen Asenna hajotussuojus (1) kiinnittämällä se yläsuuttimeen (2) niin, että sen ulkonema (3) on kohdistettu yläsuuttimen loveen (4). Kiinnitä hajotussuojus kiertämällä se täysin myötäpäivään. Irrota hajotussuojus päinvastaisessa järjestyksessä. Kimmosuuttimen (lisävaruste) asentaminen ja irrottaminen Kimmosuutin (1) mahdollistaa kemikaalien ruiskuttamisen ylöspäin. Tämä helpottaa matalien kasvien ja kasvien lehtien alapintojen ruiskuttamista.
  • Page 102 2. Aseta talttapäinen ruuvitaltta suuttimen yläosan aukkoon (5) ja irrota suutinkorkki (6) kiertämällä se täysin vastapäivään. 3. Asenna toinen toimitettu suutin, jossa on pieni purkausreikä. HUOMAA: Valitse oikea suutin kahdesta seuraavasta käytettävän kemikaalin laadun ● (viskositeetin) mukaan. Suuttimen tyyppi Kemikaalin viskositeetti Esimerkki kemikaalista Purkausvirta (l/min)* Alumiinisuutin (hopeanvärinen) (7) *...
  • Page 103 SUMUTTIMEN KULJETTAMINEN Pidä sumutin pystyasennossa kuljetuksen tai varastoinnin aikana. Kuljetus tai varastointi muussa kuin pystyasennossa voi aiheuttaa öljyn vuotamisen sumuttimen moottorissa. Tästä voi seurata öljyvuotoja ja öljyn palamisesta syntyvää valkoista savua. Lisäksi öljy voi liata ilmansuodattimen. VAARA: Muista sammuttaa moottori, kun kuljetat sumutinta. ●...
  • Page 104: Tarkastus Ja Huolto

    Putkiliitoksen puhdistaminen VAROITUS: Älä irrota letkunkiristintä, putkea tai korkkia, kun liuoksen purkausvipu on auki. ● Älä löysää korkkia, kun liuoksen purkausvipu on auki. ● 1. Löysää ja irrota korkki (1), joka tulee ulos sihdin (2) kanssa. 2. Poista pöly ja hiukkaset sihdistä. 3.
  • Page 105 Moottoriöljyn vaihtamista koskevat seikat Älä koskaan hävitä vanhaa moottoriöljyä jätteiden mukana tai kaada sitä maahan tai viemäriin. Öljyn hävittämistä koskevat lain määräykset. ● Noudata hävittämisessä aina asianmukaisia lakeja ja määräyksiä. Jos olet epävarma jostain asiasta, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoon. Öljyn laatu heikkenee, vaikka sitä ei käytettäisi. Tarkista ja vaihda säännöllisin välein (vaihda öljy uuteen puolen vuoden välein). ●...
  • Page 106 Polttoainesuodattimen vaihtaminen Tukkeutunut polttoainesuodatin voi vaikeuttaa käynnistystä tai estää moottorin ● nopeuden nostamisen. Tarkista polttoainesuodatin seuraavasti säännöllisin väliajoin: ● 1. Irrota polttoainesäiliön korkki (1) ja tyhjennä polttoainesäiliö. Tarkista, ettei polttoainesäiliössä ole vierasta ainetta. Jos sellaista on, pyyhi se pois. 2. Vedä polttoainesuodatin (2) langan avulla ulos polttoaineen täyttöportista. 3.
  • Page 107: Varastointi

    Osien puhdistaminen Pidä moottori aina puhtaana. ● Pidä sylinterin rivat puhtaina pölystä tai liasta. Siivekkeisiin tarttunut pöly tai lika ● aiheuttaa kiinnileikkautumisen. Puhallusilma otetaan ilmanottoaukon verkon (1) läpi. Jos ilmavirta on laskenut ● käytön aikana, pysäytä moottori ja tarkista, tukkiiko jokin ilmanottoaukon verkon. Huomaa, että...
  • Page 108 Suoran putken kiinnittäminen toimitetulla hihnalla Kun sumutin laitetaan varastoon, kiinnitä suora putki toimitetulla runkoon sidotulla hihnalla. Kun putki kiinnitetään tähän asentoon, yksikön kuljettaminen on helppoa. Huoltoväli Käyttöaika Ennen Voitelun Päivittäin Sammutus/ Kohde 30 h 50 h 200 h Vastaava sivu käyttöä...
  • Page 109: Vianmääritys

    VIANMÄÄRITYS Tarkista ongelma itse ennen korjauspyynnön tekemistä. Jos jotain epänormaalia löytyy, säädä laitetta tämän oppaan ohjeiden mukaisesti. Älä koskaan muuta tai irrota mitään osaa, ellei ohjeissa sanota niin. Ota korjausta varten yhteyttä valtuutettuun huoltoon tai paikalliseen jälleenmyyjään. Epänormaali tila Mahdollinen syy (toimintahäiriö) Korjaus Moottori ei käynnisty.
  • Page 110: Simboli

    Latviešu Satura rādītājs Paldies, ka izvēlējāties MAKITA benzīna miglotāju. Piedāvājam jums MAKITA benzīna miglotāju, kurš tika rūpīgi projektēts, ņemot vērā Lappuse daudzu gadu laikā gūtās zināšanas un pieredzi. Simboli ..................110 Svarīgi norādījumi par drošību ............. 111 Miglotāja ergonomiskajā konstrukcijā ir izmantotas jaunākās Tehniskie dati ................
  • Page 111: Svarīgi Norādījumi Par Drošību

    SVARĪGI NORĀDĪJUMI PAR DROŠĪBU BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus brīdinājumus par drošību un norādījumus. Neievērojot brīdinājumus ● un norādījumus, var tikt izraisīts elektrošoks, ugunsgrēks un/vai nopietni miesas bojājumi. Glabājiet visus brīdinājumus un norādījumus ērti pieejamā vietā. Vispārīgi norādījumi Lai nodrošinātu pareizu un drošu darbību, lietotājam ir jāizlasa, jāizprot un jāievēro ●...
  • Page 112 Īpaša uzmanība jāpievērš tālāk minētajiem nosacījumiem! Apģērbam jābūt ciešam un pieguļošam, tomēr tajā ir jāspēj brīvi kustēties. Nav ● ieteicams vilkt brīvas žaketes, platas bikses vai bikses ar atlokiem, šalles vai jebko, kas var tikt ierauts gaisa vadā. Tāpat ieteicams sasiet kopā matus. Lai aizsargātu kājas, velciet garas bikses.
  • Page 113 Ķīmiskā līdzekļa sagatavošana Ķīmiskais līdzeklis jāsagatavo, ievērojot tā ražotāja norādījumus. ● Sagatavojiet tieši tik daudz līdzekļa, cik ir nepieciešams darbam (bez atlikuma). ● Sajauciet ķīmiskos līdzekļus, stingri ievērojot norādījumus — neatbilstoši maisījumi ● var radīt toksiskus vai sprādzienbīstamus izgarojumus. Nekādā gadījumā neizsmidziniet neatšķaidītu ķīmisko līdzekli. ●...
  • Page 114 Miglotāja iedarbināšana Lūdzu, pārliecinieties, vai 20 metru diapazonā no darba vietas nav bērnu vai citu ● personu (6). Pievērsiet uzmanību arī tam, lai darba zonā nav dzīvnieku. Nekādā gadījumā nelietojiet smidzinātāju pilsētu teritorijās. Pirms miglotāja lietošanas vienmēr pārliecinieties, vai tas ir droši. ●...
  • Page 115 Pārtraukumos un brīžos, kad miglotāju atstājat bez uzraudzības, izslēdziet motoru. ● Lai izvairītos no citu personu drošības apdraudējumiem, uzliesmojošu materiālu aizdegšanās vai iekārtas bojājumiem (8), novietojiet miglotāju drošā vietā. Nekādā gadījumā nenovietojiet sakarsušu miglotāju uz zāles vai jebkādiem ● uzliesmojošiem materiāliem. Nenovietojiet miglotāju uz zemes, ja tam ir iestatīts liels darbības ātrums, jo gaisa ●...
  • Page 116 Izmantojiet tikai oriģinālās MAKITA rezerves daļas un piederumus. Izmantojot neapstiprinātus piederumus un daļas, palielinās nelaimes gadījumu un miesas bojājumu gūšanas risks. Ja tiek izmantoti neapstiprināti piederumi vai daļas, uzņēmums MAKITA neuzņemas atbildību par jebkādiem nelaimes gadījumiem vai miesas bojājumiem. Pirmā palīdzība Ja notiek nelaimes gadījums, pārliecinieties, vai darbu veikšanas vietas tuvumā...
  • Page 117: Tehniskie Dati

    Iepakojums MAKITA miglotājs tiek piegādāts kartona kastē, lai pārvadāšanas laikā tas netiktu bojāts. Kartons ir standarta izejmateriāls, kas ir piemērots atkārtotai lietošanai vai otrreizējai pārstrādei. SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS. BRĪDINĀJUMS! Vienmēr stingri ievērojiet piesardzības pasākumus, NEKĀDĀ GADĪJUMĀ ● nepaļaujieties uz to, ka pārzināt izstrādājuma darbības principus, kas apgūti iepriekš...
  • Page 118: Daļu Apzīmējumi

    DAĻU APZĪMĒJUMI 1. Izslēgšanas vadības svira 15. Eļļas iztecināšanas skrūve 29. Taisnā caurule (garā) (papildpiederums) 2. Vadības svira 16. Degvielas tvertne 30. Taisnā caurule (īsā) (papildpiederums) 3. Akseleratora mēlīte 17. Eļļas uzpildes vāciņš 31. Izliektā caurule (papildpiederums) 4. Atslēgšanas svira 18.
  • Page 119: Norādījumi Par Montāžu

    NORĀDĪJUMI PAR MONTĀŽU Miglotāja cauruļu montāža UZMANĪBU! Pirms jebkādu darbu veikšanas miglotājam, vienmēr izslēdziet motoru un ● noņemiet savienotājus no aizdedzes sveces. Vienmēr lietojiet aizsargcimdus! ● Miglotāju drīkst iedarbināt tikai tad, ja tas ir pilnībā samontēts. ● Pēc montāžas pārliecinieties, vai visas šļūtenes stiprinājuma stīpas ir cieši ●...
  • Page 120 4. Brīvi uzlieciet uz caurules divas stīpas ar 76 mm diametru (3) (tās tiks izmantotas šķīduma izliešanas sviras piestiprināšanai pie caurules). Uzstādiet otro sprauslu (11) uz taisnās caurules. Pievelciet, izmantojot stīpu ar 76 mm diametru (3). (11) 5. Uzstādiet šķīduma izliešanas sviru (12) uz caurules. (12) (14) (13)
  • Page 121: Pirms Motora Iedarbināšanas

    3) Lūdzu, nomainiet eļļu ik reizi, kad tā piesārņojas vai ievērojami mainās tās krāsa. (Informāciju par eļļas maiņas procedūru un intervāliem skatiet 131. lpp.) Ieteicamā eļļa: Oriģinālā MAKITA vai SAE10W-30 eļļa, API veda SF klases vai labāka (četrtaktu motoreļļa automašīnām) Eļļas tilpums: Aptuveni 0,22 l (220 ml)
  • Page 122 2. Degvielas uzpilde BRĪDINĀJUMS! Lai izvairītos no aizdegšanās un ugunsgrēka, uzpildot degvielu, noteikti izpildiet šādus norādījumus. ● Degvielas uzpilde jāveic drošā attālumā no uguns. Nepieļaujiet atklātu liesmu (nesmēķējiet utt.) degvielas uzpildes vietā. – Pirms degvielas uzpildes apturiet dzinēju un ļaujiet tam atdzist. –...
  • Page 123: Dzinēja Iedarbināšana Un Apturēšana

    DZINĒJA IEDARBINĀŠANA UN APTURĒŠANA 1. Iedarbināšana BRĪDINĀJUMS! Nekādā gadījumā neiedarbiniet dzinēju vietā, kur tika uzpildīta degviela. Iedarbinot dzinēju, turieties vismaz 3 metru attālumā. ● Citādi var notikt aizdegšanās vai ugunsgrēks. – No dzinēja izplūstošā gāze ir toksiska. Nedarbiniet dzinēju slikti vēdināmā vietā, piemēram, tunelī, ēkā un citur. ●...
  • Page 124: Tukšgaitas Apgriezienu Skaita Regulēšana

    PIEZĪME. Ja droseles svira tiek pārbīdīta aiz stāvokļa „AIZVĒRTS”, dzinējam var rasties bojājumi. ● Ja dzinējs apstājas ar sprādzienam līdzīgu troksni vai arī, ja dzinējs ir iedarbināts, taču pirms droseles sviras pārbīdīšanas apstājas, pārbīdiet ● sviru atpakaļ stāvoklī „ATVĒRTS” un velciet startera rokturi (ja nepieciešams — vairākas reizes), lai atkal iedarbinātu dzinēju. Ja operators turpina atkārtoti vilkt startera rokturi, kad droseles svira ir stāvoklī...
  • Page 125: Lietošanas Veids

    LIETOŠANAS VEIDS Filtra uzstādīšana Miglotājā ir uzstādīti filtri pie šķīduma tvertnes atveres un caurules ievada galvā. Vienmēr pārliecinieties, ka filtrs atrodas paredzētajā vietā. Lai filtru uzstādītu, iespiediet to paredzētajā vietā. Lai filtru izņemtu, izvelciet to. BRĪDINĀJUMS! Stingri pievelciet tvertnes vāciņu. Ja nepievilksit tvertnes vāciņu, var notikt ●...
  • Page 126 3. Pirms šķīduma tvertnes uzpildes, noteikti aizveriet šķīduma izvades sviru (2). 4. Šķīduma tvertnes tilpums ir 15 litri. Kad tvertne ir pilna, kopējais tās svars kopā ar šķīdumu ir gandrīz 30 kg. Pielāgojiet šķīduma iepildes apjomu tā, lai miglotājs ar šķīduma tvertni nepārslogo operatoru.
  • Page 127 Miglotāja lietošana Lai palielinātu dzinēja apgriezienu skaitu, satveriet vadības sviru (ar to tiek atbrīvota atslēgšanas svira) un piespiediet akseleratora mēlīti. Akseleratora mēlītes piespiešana regulē dzinēja apgriezienu skaitu. Izslēgšanas vadības sviras stāvoklis var ierobežot akseleratora mēlītes leņķi. Izslēgšanas vadības svirai ir četri stāvokļi. „O” (dzinējs apturēts), „I” (dzinējs iedarbināts) un divi akseleratora mēlītes leņķa ierobežošanas stāvokļi.
  • Page 128 Izkliedes pārsega uzstādīšana un noņemšana Lai uzstādītu izkliedes pārsegu (1), uzlieciet to uz augšējās sprauslas (2) tā, lai tā izvirzījums (3) salāgojas ar augšējās sprauslas rievu (4). Nostipriniet izkliedes pārsegu, griežot to pulksteņrādītāju kustības virzienā līdz galam. Lai noņemtu izkliedes pārsegu, veiciet iepriekš minētās darbības pretējā secībā. Novirzītāja (papildpiederums) uzstādīšana un noņemšana Ar novirzītāja (1) palīdzību ķīmiskais līdzeklis tiek smidzināts augšupvērstā...
  • Page 129 2. Ievietojiet plakangala skrūvgriezi sprauslas augšdaļas atverē (5) un, griežot pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam līdz galam, noņemiet sprauslas uzmavu (6). 3. Uzstādiet komplektā iekļauto sprauslu ar mazu izvades atveri. PIEZĪME. Izvēlieties piemērotāko sprauslu no turpmāk norādītajām divām sprauslām ● saskaņā ar izmantojamā ķīmiskā šķīduma viskozitāti. Sprauslas veids Ķimikālijas viskozitāte Ķimikālijas paraugs...
  • Page 130 MIGLOTĀJA TRANSPORTĒŠANA Transportējiet un glabājiet miglotāju tikai stateniski. Pretējā gadījumā miglotāja dzinējā var izplūst eļļa. Tādējādi var rasties eļļas noplūde un balti dūmi eļļas degšanas dēļ, un arī gaisa attīrītājs var tikt piesārņots ar eļļu. BĪSTAMI! Transportējot miglotāju, noteikti apturiet dzinēju. ●...
  • Page 131: Pārbaude Un Apkope

    Caurules savienojuma tīrīšana BRĪDINĀJUMS! Nenoņemiet šļūtenes stiprinājuma stīpu, cauruli vai vāciņu, ja šķīduma izvades ● svira ir atvērta. Neatlaidiet vāciņu, ja šķīduma izvades svira ir atvērta. ● 1. Atlaidiet un noņemiet vāciņu (1), kas izņemams kopā ar filtru (2). 2. Attīriet filtru no putekļiem un daļiņām. 3.
  • Page 132 Norādījumi attiecībā uz dzinēja eļļas maiņu Nekādā gadījumā neizlejiet veco eļļu sadzīves atkritumos, uz zemes vai notekūdeņos. Kārtību, kā atbrīvoties no eļļas, nosaka likums. ● Atbrīvojoties no eļļas, vienmēr ievērojiet attiecīgos likumus un noteikumus. Neskaidrību gadījumā sazinieties ar pilnvarotu apkopes darbinieku. Eļļa novecos pat tad, ja to nelietosit.
  • Page 133 Degvielas filtra tīrīšana Aizsērējis degvielas filtrs var izraisīt dzinēja iedarbināšanas vai dzinēja apgriezienu ● skaita palielināšanas grūtības. Regulāri pārbaudiet degvielas filtru, rīkojoties šādi. ● 1. Noņemiet degvielas tvertnes vāciņu (1), izlejiet degvielu, lai iztukšotu tvertni. Pārbaudiet, vai tvertnes iekšpusē nav svešķermeņu. Ja tādi ir, izslaukiet tos. 2.
  • Page 134: Glabāšana

    Detaļu tīrīšana Vienmēr uzturiet dzinēju tīru. ● Iztīriet cilindra ribās esošos putekļus un netīrumus. Ribām pieķepušie putekļi vai ● netīrumi var izraisīt virzuļa ieķīlēšanos. Pūšamais gaiss tiek ņemts no gaisa ieplūdes sieta (1). Ja ierīces lietošanas laikā ● gaisa plūsma samazinās, apturiet dzinēju un pārbaudiet, vai gaisa ieplūdes siets nav aizsērējis.
  • Page 135 Taisnās caurules nostiprināšana ar komplektā iekļauto rokas siksnu Uzglabājot miglotāju, nostipriniet taisno cauruli pie rāmja ar komplektā iekļauto rokas siksnu. Caurules nostiprināšana šādā stāvoklī atvieglos ierīces transportēšanu. Apkopes intervāls Lietošanas laiks Katru Pirms Pēc Izslēgt/ Attiecīgā Elements dienu 30 h 50 h 200 h lietošanas...
  • Page 136: Problēmu Novēršana

    PROBLĒMU NOVĒRŠANA Pirms pasūtīt remontu, mēģiniet novērst kļūmes pašrocīgi. Ja tiek konstatēta novirze no normas, pārbaudiet ierīci saskaņā ar šajā rokasgrāmatā iekļauto aprakstu. Nekādā gadījumā nemēģiniet pārveidot vai izjaukt ierīci pretēji norādījumiem. Lai veiktu remontu, sazinieties ar pilnvarotu apkopes darbinieku vai vietējo izplatītāju. Neatbilstošas darbības stāvoklis Iespējamais iemesls (kļūme) Risinājums...
  • Page 137: Simboliai

    Lietuvių Kalba Turinys Labai dėkojame, kad pasirinkote MAKITA benzininį miglos pūtiklį. Džiaugiamės galėdami pasiūlyti MAKITA benzininį miglos pūtiklį – Puslapis mūsų ilgalaikės tobulinimo programos, daug metų kauptų žinių ir Simboliai ..................137 patirties rezultatą. Svarbūs saugos nurodymai ............138 Techniniai duomenys ..............144 Šiuose miglos pūtiklių...
  • Page 138: Svarbūs Saugos Nurodymai

    SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos įspėjimus ir nurodymus. Jei nesilaikysite įspėjimų bei ● nurodymų, galite gauti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) rimtai susižaloti. Pasilikite visus įspėjimus ir instrukcijas, kad galėtumėte pasinaudoti ateityje. Bendrieji nurodymai Siekdamas užtikrinti saugią įrenginio eksploataciją, naudotojas privalo perskaityti, ●...
  • Page 139 Atkreipkite ypatingą dėmesį į toliau pateiktus reglamentus Drabužiai turi būti tvirti ir prigludę, tačiau turi leisti visiškai laisvai judėti. Venkite ● laisvų švarkų, platėjančių ar atraitytų kelnių, šalikų. Susiriškite laisvus plaukus. Nedėvėkite nieko, ką galėtų įtraukti oro įsiurbimo anga. Dėvėkite ilgas kelnes, kad apsaugotumėte kojas. Nedėvėkite šortų.
  • Page 140 Chemikalų paruošimas Ruoškite chemikalų tirpalus laikydamiesi chemikalo gamintojo nurodymų. ● Paruoškite tik tiek tirpalo, kiek reikia atliekamam darbui, kad nesusidarytų ● pertekliaus. Chemikalus maišykite tik vadovaudamiesi nurodymais: netinkamai maišant, galima ● gauti nuodingus dūmus išskiriančius arba sprogius mišinius. Niekada nepurkškite neskiestų chemikalų. ●...
  • Page 141 Miglos pūtiklio paleidimas Užtikrinkite, kad 20 metrų atstumu (6) aplink jus nebūtų vaikų ar kitų žmonių. Taip ● pat apsidairykite, ar aplink nėra gyvūnų. Jokiu būdu nenaudokite miglos pūtiklio, kur daug žmonių (pvz., mieste). Prieš paleisdami miglos pūtiklį, būtinai patikrinkite, ar juo dirbti saugu: ●...
  • Page 142 Jei ketinate pailsėti ar palikti miglos pūtiklį be priežiūros, išjunkite variklį. Padėkite ● įrenginį (8) saugioje vietoje, kur jis nekeltų pavojaus kitiems, neuždegtų degių medžiagų ir pats nebūtų apgadintas. Jokiu būdu nedėkite karšto miglos pūtiklio ant sausos žolės ar degių medžiagų. ●...
  • Page 143 įgaliotieji priežiūros agentai. Naudokite tik MAKITA tiekiamas originalias atsargines dalis. Jei naudosite nepatvirtintus priedus ir įrenginius, padidės nelaimingų atsitikimų ir sužalojimų rizika. MAKITA neprisiima jokios atsakomybės už nelaimingus atsitikimus ar žalą, galinčią kilti naudojant bet kokius nepatvirtintus padargus ar priedus.
  • Page 144: Techniniai Duomenys

    Pakuotė MAKITA miglos pūtiklis tiekiamas apsauginėje kartoninėje dėžėje, kurioje jis saugomas nuo pažeidimų transportuojant. Kartonas yra bazinė žaliava, todėl jį galima naudoti pakartotinai arba perdirbti (popieriaus atliekų perdirbimas). IŠSAUGOKITE ŠIUOS NURODYMUS. ĮSPĖJIMAS! Nors ir esate dirbę ir susipažinę su įrenginiu (dirbote daug kartų anksčiau), tai ●...
  • Page 145: Dalių Žymėjimas

    DALIŲ ŽYMĖJIMAS 1. Stabdymo valdymo svirtis 15. Alyvos išleidimo varžtas 29. Tiesusis vamzdis (ilgasis) (atskirai įsigyjamas priedas) 30. Tiesusis vamzdis (trumpasis) (atskirai įsigyjamas 2. Valdymo rankena 16. Degalų bakas priedas) 3. Droselio gaidukas 17. Alyvos įpylimo angos dangtelis 31. Lenktasis vamzdis (atskirai įsigyjamas priedas) 4.
  • Page 146: Surinkimo Nurodymai

    SURINKIMO NURODYMAI Miglos pūtiklio vamzdžių surinkimas ATSARGIAI! Prieš pradėdami vykdyti bet kokius darbus su miglos pūtikliu, būtinai išjunkite ● variklį ir atjunkite nuo uždegimo žvakės jos jungtis. Būtinai mūvėkite apsaugines pirštines! ● Miglos pūtiklio variklį užveskite tik visiškai surinkę įrenginį. ●...
  • Page 147 4. Laisvai nustatykite du 76 mm skersmens veržtukus (3) ant vamzdžio (šie veržtukai vėliau naudojami siekiant priveržti tirpalo išleidimo svirtį ir vamzdelio lankstą). Surinkite antrąjį antgalį (11) su tiesiuoju vamzdžiu. Suveržkite juos kitu 76 mm skersmens veržtuku (3). (11) 5. Įstatykite tirpalo išleidimo svirtį (12) į vamzdį. (12) (14) (13)
  • Page 148: Prieš Užvedant Variklį

    3) Alyvai užsiteršus ar žymiai pakitus jos spalvai, alyvą reikia pakeisti. (Žr. p. 158, kur rasite informacijos apie alyvos keitimo procedūrą ir dažnį). Rekomenduojama alyva: MAKITA originali alyva arba API tipo SAE10W-30, SF arba geresnės rūšies alyva (automobilinė alyva, skirta keturtakčiams varikliams.)
  • Page 149 2. Degalų bako pildymas ĮSPĖJIMAS! Pildydami degalų baką, būtinai laikykitės toliau pateiktų nurodymų, kad kas nors neužsidegtų ir nekiltų gaisras: ● Degalų baką reikia pildyti atokiai nuo liepsnų šaltinio. Prie degalų bako pildymo vietos jokiu būdu neneškite jokių uždegimo šaltinių (nerūkykite –...
  • Page 150: Kaip Užvesti Ir Išjungti Variklį

    KAIP UŽVESTI IR IŠJUNGTI VARIKLĮ 1. Užvedimas ĮSPĖJIMAS! Jokiu būdu nebandykite užvesti variklio toje vietoje, kur buvo pildytas degalų bakas. Užvesdami variklį, nuo tos vietos laikykitės bent 3 metrų ● atstumu. Kitaip kas nors gali užsidegti ir gali kilti gaisras. –...
  • Page 151: Laisvųjų Apsukų Reguliavimas

    PASTABA. Jei pastumsite droselinės sklendės svirtį toliau, už „UŽDARYTOS“ padėties, galite apgadinti variklį. ● Jei variklis išsijungs detonacijos garsu arba jei variklis užsives, tačiau išsijungs prieš pastumiant droselinės sklendės svirtį, grąžinkite ją į padėtį ● „ATIDARYTA“ ir kelis kartus patraukite starterio rankeną, kad vėl užvestumėte variklį. Jei operatorius kelis kartus patrauks starterio rankeną...
  • Page 152: Darbo Metodas

    DARBO METODAS Koštuvo įrengimas Miglos pūtiklio tirpalo bako angoje ir vamzdžio įvadinėje galvutėje sumontuoti koštuvai. Būtinai užtikrinkite, kad koštuvas būtų tinkamai įrengtas vietoje. Norėdami įrengti koštuvą, įstumkite jį į vietą. Norėdami išimti koštuvą, iškelkite jį iš vietos. ĮSPĖJIMAS! Gerai prisukite bako dangtelį. Jei tinkamai neprisuksite bako dangtelio, gali ištekėti ●...
  • Page 153 3. Prieš pildydami tirpalo baką, būtinai uždarykite tirpalo išleidimo svirtį (2). 4. Tirpalo bake telpa 15 litrų tirpalo. Pripildžius baką, bendrasis svoris (su tirpalu) beveik siekia 30 kg. Pripilkite tirpalo tiek, kad miglos pūtiklis su tirpalu bake nebūtų operatoriui per sunkus.
  • Page 154 Miglos pūtimas Siekdami padidinti variklio apsukas, paimkite valdymo rankeną (paimant atleidžiama užrakinimo svirtis) ir paspauskite droselio gaiduką. Spaudžiant droselio gaiduką, reguliuojamos variklio apsukos. Stabdymo valdymo svirties padėtis gali riboti droselio gaiduko kampą. Yra keturios stabdymo valdymo svirties padėtys: „O“ (variklio išjungimas), „I“ ir dvi droselio gaiduko kampo apribojimo padėtys.
  • Page 155 Kaip įrengti ir nuimti sklaidos dangtelį Norint įrengti sklaidos dangtelį (1), reikia sumontuoti jį ant viršutinio antgalio (2), kad iškyša (3) būtų sulygiuota su įranta (4), esančia viršutiniame antgalyje. Užfiksuokite sklaidos dangtelį, pasukdami jį iki galo pagal laikrodžio rodyklę. Norėdami nuimti sklaidos dangtelį, atlikite pirmiau pateiktą procedūrą atvirkštine tvarka.
  • Page 156 2. Įkiškite plokščiąjį atsuktuvą į plyšį (5), esantį antgalio viršutinėje dalyje, ir nuimkite antgalio dangtelį (6), pasukdami jį iki galo prieš laikrodžio rodyklę. 3. Sumontuokite kitą pateiktą antgalį su maža išleidimo anga. PASTABA. Pasirinkite tinkamą antgalį iš toliau nurodytų dviejų antgalių pagal tai, kokios ●...
  • Page 157 MIGLOS PŪTIKLIO TRANSPORTAVIMAS Transportuojant ar sandėliuojant miglos pūtiklį, jis turi būti pastatytas stačias. Jei transportuosite ar sandėliuosite miglos pūtiklį ne stačioje padėtyje, į jo variklį gali išsilieti alyvos. Dėl to gali atsirasti alyvos nuotėkių ir į aplinką gali būti išmesta baltų degančios alyvos dūmų, be to, oro filtras gali užsiteršti alyva.
  • Page 158: Patikra Ir Techninė Priežiūra

    Vamzdelio lanksto valymas ĮSPĖJIMAS! Nenuimkite žarnos veržtuko, vamzdelio arba dangtelio, kai atidaryta tirpalo ● išleidimo svirtis. Neatlaisvinkite dangtelio, kai atidaryta tirpalo išleidimo svirtis. ● 1. Atlaisvinkite ir nuimkite dangtelį (1), kuris išsiima kartu su koštuvu (2). 2. Išvalykite iš koštuvo dulkes ir daleles. 3.
  • Page 159 Informacija apie variklio alyvos keitimą Jokiu būdu nepilkite išleistos alyvos į atliekas, ant žemės ar kanalizaciją. Utilizavimo klausimus reglamentuoja įstatymai. Utilizuodami būtinai ● laikykitės galiojančių įstatymų ir reglamentų. Jei ko nors nežinote, kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros agentą. Alyva genda net kai yra nenaudojama. Patikras ir keitimus vykdykite reguliariais intervalais (alyvą keiskite nauja kas 6 mėnesius). ●...
  • Page 160 Degalų filtro valymas Užsikimšus degalų filtrui, gali būti sunku užvesti variklį arba gali nedidėti jo apsukos. ● Reguliariai tikrinkite degalų filtrą, taikydami šią procedūrą: ● 1. Nuimkite degalų bako dangtelį (1) ir išleiskite degalus, kad ištuštintumėte baką. Išvalykite bako vidų, kad jame nebūtų pašalinių medžiagų. Aptikus tokias medžiagas reikia iššluostyti.
  • Page 161: Sandėliavimas

    Dalių valymas Variklis turi būti nuolat švarus. ● Pasirūpinkite, kad cilindro briaunos nebūtų padengtos dulkėmis ar nešvarumais. ● Jei prie briaunų prikibs dulkių ar nešvarumų, kils įstrigimo problemų. Pūtimo oras imamas iš oro įleidimo kanalo tinklo (1). Eksploatacijos metu ● sumažėjus oro srautui, išjunkite variklį...
  • Page 162 Kaip užfiksuoti tiesųjį vamzdį pateiktu dirželiu Prieš sandėliuodami miglos pūtiklį, užfiksuokite tiesųjį vamzdį pateiktu dirželiu, pritvirtintu prie rėmo. Užfiksavus vamzdį šioje padėtyje, bus lengviau transportuoti įrenginį. Techninės priežiūros intervalas Veikimo trukmė Prieš Kasdien Išjungimas / Atitinkamas Elementas pradedant Sutepus 30 val. 50 val.
  • Page 163: Trikčių Šalinimas

    TRIKČIŲ ŠALINIMAS Prieš pateikdami remonto užklausą, pamėginkite pašalinti triktį patys. Aptikę anomalijų, vykdykite toliau šioje instrukcijoje aprašytus veiksmus. Jokiu būdu nelįskite prie jokios dalies ir neišmontuokite jos, jei tai nenurodyta aprašyme. Dėl remonto darbų kreipkitės į įgaliotąjį priežiūros agentą arba vietinę atstovybę. Anomalijos būsena Galima priežastis (gedimas) Sprendimas...
  • Page 164: Sümbolid

    Eesti Sisukord Täname, et valisite MAKITA bensiinimootoriga aiapritsi. Meil on hea meel, et saame pakkuda teile MAKITA bensiinimootoriga aiapritsi, mis on loodud pikaajalise arendusprogrammi käigus aastatepikkuse Sümbolid..................164 kogemuse ja oskusteabe põhjal. Tähtis ohutusteave ...............165 Tehnilised andmed................171 Aiaprits ühendab endas tipptasemel tehnoloogia ja ergonoomilise Osade nimed ................172...
  • Page 165: Tähtis Ohutusteave

    TÄHTIS OHUTUSTEAVE HOIATUS! Lugege läbi kõik hoiatused ja ohutusjuhised. Hoiatuste või juhiste eiramine võib ● põhjustada elektrilöögi, tulekahju ja/või tõsiseid vigastusi. Hoidke kõik hoiatused ja juhised edaspidiseks lugemiseks alles. Üldjuhised Õigeks ja ohutuks töötamiseks tuleb kasutusjuhend läbi lugeda, sellest aru saada ●...
  • Page 166 Pöörake erilist tähelepanu järgmistele eeskirjadele Riietus peab olema tugev ja paras, kuid võimaldama vabalt liikumist. Vältige ● lotendavaid jakke, laiade või üleskeeratud säärtega pükse, salle, lahtiseid pikki juukseid või muud sarnast, mida võidakse õhuvõtuavasse tõmmata. Kandke pikki pükse, et kaitsta jalgu. Ärge kandke lühikesi pükse.
  • Page 167 Kemikaalide ettevalmistamine Valmistage kemikaalilahuseid kemikaali tootja juhiste kohaselt. ● Valmistage ainult tööks vajaminev lahuse kogus, et ei tekiks ülejääke. ● Segage kemikaale ainult juhiste järgi. Valed segud võivad tekitada mürgiseid aure ● või olla plahvatusohtlikud. Ärge kunagi pihustage lahjendamata kemikaale. ●...
  • Page 168 Aiapritsi käivitamine Veenduge, et tööpiirkonnas 20 m ulatuses ei viibiks lapsi ega teisi inimesi (6), ja ● pöörake tähelepanu läheduses olevatele loomadele. Ärge kunagi kasutage aiapritsi linnas. Enne kasutamist kontrollige alati, et aiapritsi oleks ohutu kasutada. ● Kontrollige gaasihoovastiku ohutust. Kontrollige gaasihoovastiku sujuvat ja kerget liikumist.
  • Page 169 Lülitage mootor välja, kui teete puhkepausi või jätate aiapritsi järelevalveta. Pange ● see turvalisse kohta, et vältida teiste ohutamist, kergestisüttivate materjalide süütamist või masina kahjustamist (8). Ärge pange kuuma aiapritsi kuiva rohu peale või kergestisüttivate materjalide ● vastu. Ärge pange aiapritsi maha, kui seade töötab suurel kiirusel, kuna väiksed ●...
  • Page 170 Ärge●hooldage●või●hoiustage●aiapritsi●lahtise●tule,●sädemete●jms●lähedal●(13). ● ● Hoiustage●aiapritsi●alati●hea●ventilatsiooniga●lukustatud●ruumis●ning●tühja●kütuse-● ● ● ja●lahuse●paagiga. (13) Järgige kõiki kutseühingute ja kindlustusettevõtete esitatud asjakohaseid õnnetuste ärahoidmise juhiseid. Ärge tehke aiapritsile muudatusi, kuna see ohustab teie turvalisust. Kasutaja●võib●teha●ainult●siin●kasutusjuhendis●kirjeldatud●hooldus-●ja●parandustöid.●Kõiki●muid●töid●peavad●tegema●volitatud●hooldustöökojad. Kasutage●ainult●MAKITA●originaalvaruosi●ja●lisatarvikuid. Muude●lisatarvikute●ja●osade●kasutamine,●mida●pole●heaks●kiidetud,●suurendab●õnnetuste●ja●vigastuste●ohtu.●MAKITA●ei●vastuta●õnnetuste●või● kahjude●eest,●mis●on●tingitud●lisaseadmete●ja●-tarvikute●kasutamisest,●mida●pole●heaks●kiidetud. Esmaabi Veenduge,●et●teil●oleks●õnnetuse●korral●käepärast●hästi●varustatud●esmaabikomplekt.● Esmaabikomplektist●ära●kasutatud●vahendid●tuleb●kohe●uutega●asendada. Kui●vajate●abi,●esitage●järgmine●teave. Õnnetuskoht ● ● Mis●juhtus ●...
  • Page 171: Tehnilised Andmed

    Pakend MAKITA● aiaprits● tarnitakse● pappkarbis,● et● vältida● transpordikahjustusi.● Papp● on● tavaline● toormaterjal,● mida● saab● uuesti● kasutada● või● ringlusse● võtta● (jäätmepaberi● ringlussevõtt). HOIDKE KÄESOLEV JUHEND ALLES. HOIATUS! ÄRGE● UNUSTAGE● mugavuse● või● tootega● harjumise● tõttu● (tänu● korduvale● ● ● kasutamisele)● antud● toote● rangete● ohutusnõuete● järgimist.● VÄÄRKASUTUS● või●...
  • Page 172: Osade Nimed

    OSADE NIMED 1. Seiskamishoob 15. Õli väljalaskepolt 29. Sirge toru (pikk) (valikuline lisatarvik) 2. Juhtkang 16. Kütusepaak 30. Sirge toru (lühike) (valikuline lisatarvik) 3. Gaasihoovastik 17. Õlipaagi kork 31. Põlvega toru (valikuline lisatarvik) 4. Lukustushoob 18. Voolikuklamber (läbimõõt 100 mm) 32.
  • Page 173: Kokkupaneku Juhised

    KOKKUPANEKU JUHISED Aiapritsi torude kokkupanek ETTEVAATUST! Enne aiapritsiga seotud tööde tegemist seisake mootor ja eemaldage ● süüteküünlapistik süüteküünla küljest. Kandke alati kaitsekindaid! ● Käivitage aiaprits alles siis, kui see on täielikult kokku pandud. ● Kontrollige, et kõik voolikuklambrid oleksid pärast kokkupanekut tugevalt ●...
  • Page 174 4. Paigaldage kaks 76 mm läbimõõduga klambrit (3) lõdvalt torule (neid klambreid kasutatakse hiljem lahuse väljalaskehoova ja toruliite pingutamiseks). Kinnitage teine pihustusotsak (11) sirge toru külge. Kinnitage need 76 mm läbimõõduga klambriga (3). (11) 5. Paigaldage lahuse väljalaskehoob (12) toru külge. (12) (14) (13)
  • Page 175: Enne Mootori Käivitamist

    2) Mootoriõli tuleb lisada keskmiselt iga 20 töötunni järel. Õli tuleb vahetada aiapritsi iga umbes 10 – 15 tankimiskorra järel. 3) Vahetage õli, kui see on määrdunud või muudab oluliselt värvi. (Teavet õlivahetuse tegemise ja selle sageduse kohta vt lk 185.) Soovitatud õli: MAKITA originaalõli või API SF- või kõrgema klassi SAE10W-30 õli (automootori neljataktiõli) Õlipaagi maht: umbes 0,22 l (220 ml) ETTEVAATUST! Kui aiapritsi ei hoiustata püstiasendis, võib õli voolata õlimõõdikust mootorisse ja näidata õlitaset valesti. See võib põhjustada õli lisamisel ●...
  • Page 176 2. Kütusevarustus HOIATUS! Tankimisel järgige kindlasti järgmisi juhiseid, et vältida süütamist või tulekahju. ● Kütust tuleb tankida tuleallikatest eemal. Ärge kunagi viige tuld (suitsetamine jne) kütuse tankimiskoha lähedale. – Enne tankimist seisake mootor ja laske sellel jahtuda. – Tankige tasasel pinnal. Ärge tankige ebastabiilsel pinnal või halva ventilatsiooniga kohas. –...
  • Page 177: Mootori Käivitamine Ja Seiskamine

    MOOTORI KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE 1. Käivitamine HOIATUS! Ärge proovige käivitada mootorit seadme tankimiskohas. Mootori käivitamisel hoidke tankimiskohast vähemalt 3 m kaugusele. ● Muidu võib kütus süttida või tekkida tulekahju. – Mootori tekitatavad heitgaasid on mürgised. Ärge käitage mootorit halva ventilatsiooniga kohas, nagu tunnelis, hoones jne. ●...
  • Page 178: Tühikäigu Kiiruse Reguleerimine

    MÄRKUS. Kui liigutate õhuklapi hoova asendist CLOSE (suletud) edasi, võite mootorit kahjustada. ● Kui mootor seiskub plahvatusliku heliga või kui mootor käivitatakse, kuid see seiskub enne õhuklapi hoova liigutamist, liigutage õhuklapi hoob ● tagasi asendisse OPEN (avatud) ja tõmmake mitu korda käivituskäepidet, et mootor uuesti käivitada. Kui tõmbate käivituskäepidet korduvalt, nii et õhuklapi hoob on asendis CLOSE (suletud), võib mootori käivitamine olla kütuse liigse etteande ●...
  • Page 179: Töövõtted

    TÖÖVÕTTED Sõela paigaldamine Aiapritsil on sõelad lahuse paagi avas ja toru sisselaskes. Sõelad peavad olema alati paigaldatud. Sõela paigaldamiseks lükake see oma kohale. Sõela eemaldamiseks urgitsege see välja. HOIATUS! Kinnitage paagi kork korralikult. Muidu võib lahus lekkima hakata, rõhk langeda ●...
  • Page 180 3. Enne lahuse paagi täitmist sulgege kindlasti lahuse väljalaskehoob (2). 4. Lahuse paaki mahub 15 liitrit lahust. Kui paak on täis, kaalub see koos lahusega ligi 30 kg. Valage seadmesse selline kogus lahust, et aiaprits koos paagis oleva lahusega ei oleks kasutamiseks liiga raske.
  • Page 181 Aiapritsi juhtimine Mootori kiiruse suurendamiseks haarake juhtkangist (kinnivõtmisel vabastatakse lukustushoob) ja vajutage gaasihoovastikku. Gaasihoovastiku vajutamisega juhitakse mootori kiirust. Seiskamishoova asendiga saab piirata gaasihoovastiku käiguulatust. Seiskamishooval on neli asendit. O (mootori seiskamine), I ja kaks gaasihoovastiku käiguulatuse piiramise asendit. Asend I ei piira mootor kiirust (gaasihoovastik liigub täies ulatuses). Gaasihoovastikku saab piirata asendiga, mis asub asendist I ühe võrra kõrgemal.
  • Page 182 Hajutuskatte paigaldamine ja eemaldamine Hajutuskatte (1) paigaldamiseks kinnitage see ülemise pihustusotsaku (2) külge, nii et selle eend (3) oleks ülemise pihustusotsaku sälguga (4) kohakuti. Keerake hajutuskate päripäeva lõpuni kinni. Hajutuskatte eemaldamiseks toimige vastupidises järjekorras. Deflektori paigaldamine ja eemaldamine (valikuline lisatarvik) Deflektor (1) võimaldab kemikaale pihustada suunaga ülespoole.
  • Page 183 2. Asetage lamepea kruvikeeraja pihusti otsas olevasse pilusse (5) ja eemaldage pihusti kate (6), keerates seda vastupäeva kuni lõpuni. 3. Paigaldage teine kaasasolev pihusti, millel on väike väljalaskeava. MÄRKUS. Valige järgmise kahe hulgast õige pihusti vastavalt kasutatava kemikaali ● tüübile (viskoossus). Pihusti tüüp Kemikaali viskoossus Kemikaali näide...
  • Page 184 AIAPRITSI TRANSPORTIMINE Hoidke aiapritsi transportimise või hoiustamise ajal püstiasendis. Muus asendis transportimisel või hoiustamisel võib õli aiapritsi mootoris laiali valguda. See võib põhjustada õlilekkeid ja õli süttimisest tulenevat valget suitsu ning lisaks võib õli õhupuhasti määrida. Aiapritsi transportimisel või hoiustamisel tuleb selle mootor kindlasti seisata. ●...
  • Page 185: Kontrollimine Ja Hooldus

    Toruliite puhastamine HOIATUS! Ärge eemaldage voolikuklambrit, toru või kinnitusrõngast, kui lahuse väljalaskehoob ● on avatud. Ärge vabastage kinnitusrõngast, kui lahuse väljalaskehoob on avatud. ● 1. Keerake lahti ja eemaldage sõelaga (2) kaasasolev kinnitusrõngas (1). 2. Puhastage sõel mustusest ja osakestest. 3.
  • Page 186 Mootoriõli vahetamise märkused Ärge kunagi valage vana mootoriõli prügi hulka, pinnasesse või kanalisatsiooni. Õli kasutuselt kõrvaldamine on seadusega reguleeritud. ● Kasutuselt kõrvaldamisel järgige alati asjakohaseid seadusi ja eeskirju. Teadmata punktide osas võtke ühendust volitatud hooldustöökojaga. Õli vananeb isegi siis, kui seda ei kasutata. Tehke korrapäraseid kontrolle ja õlivahetusi (vahetage õli iga 6 kuu järel). ●...
  • Page 187 Kütusefiltri puhastamine Ummistunud kütusefilter võib tekitada käivitusprobleeme või takistada mootori ● kiiruse suurendamist. Kontrollige kütusefiltrit regulaarselt järgmisel viisil. ● 1. Eemaldage kütusepaagi kork (1) ja tühjendage kütus tühja mahutisse. Kontrollige paagi sisemust võõrkehade osas. Vajaduse korral puhastage paak võõrkehadest. 2. Tõmmake kütusefilter (2) traadi abil kütusepaagi täiteava kaudu välja. 3.
  • Page 188: Hoiustamine

    Osade puhastamine Hoidke mootor alati puhtana. ● Hoidke silindri ribid alati puhtana. Määrdunud ribid põhjustavad mootori seiskumist. ● Väljapuhkeõhu sissevõtt toimub õhuvõtuava (1) kaudu. Kui õhuvool jääb töö ajal ● nõrgaks, seisake mootor ja kontrollige õhuvõtuava võrku takistuste ja ummistuste suhtes.
  • Page 189 Sirge toru kinnitamine kaasasoleva rihmaga Aiapritsi hoiustamisel kinnitage sirge toru kaasasoleva rihma abil seadme raami külge. Sellisena on seadet lihtne transportida. Hooldevälp Tööaeg Enne Pärast Iga päev Seiskamine/ Üksus 30 h 50 h 200 h Vastav lk kasutamist määrimist (10 h) paus Mootoriõli Kontrolli...
  • Page 190: Veaotsing

    VEAOTSING Enne parandustööde nõudmist kontrollige probleemi iseseisvalt. Kui avastate seadme töös midagi ebatavalist, kontrollige seadet siin juhendis kirjeldatud viisil. Ärge tehke seadmele muudatusi ega võtke seda lahti, kui juhendis seda ei kirjeldata. Parandustööde osas võtke ühendust volitatud hooldustöökoja või kohaliku müügiesindusega. Probleem Põhjus (rike) Lahendus...
  • Page 191: Символы

    Содержание Благодарим Вас за выбор ранцевого бензомоторного распылителя MAKITA. Мы рады представить Вам ранцевый Стр. бензомоторный распылитель MAKITA, являющийся результатом Символы ..................191 длительной программы разработки и многолетних исследований Важные правила техники безопасности........192 и опыта работы. Технические данные ..............198 Ранцевый...
  • Page 192: Важные Правила Техники Безопасности

    ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Прочитайте все предупреждения относительно безопасности и все инструкции. ● Несоблюдение предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной травме. Сохраните все предостережения и инструкции для дальнейшего использования. Общие указания Для обеспечения правильной и безопасной работы пользователю необходимо ●...
  • Page 193 Обратите особое внимание на следующие правила Одежда должна быть прочной и обтягивающей, но оставляющей полную свободу ● движений. Избегайте широких курток, расширенных брюк, брюк с отворотами, шарфов, несобранных длинных волос и пр., которые могут попасть в воздухозаборное отверстие. Для защиты ног надевайте длинные брюки. Не...
  • Page 194 Подготовка химикатов Готовьте химические растворы в соответствии с указаниями производителя ● химических веществ. Готовьте только такое количество раствора, которого достаточно для работы ● на один раз, и так чтобы раствора не оставалось. Смешивайте химикаты только с соблюдением инструкций – неправильные ●...
  • Page 195 Запуск ранцевого распылителя Пожалуйста, убедитесь, что в пределах рабочей зоны в 20 метров (6) нет ● детей и посторонних лиц, а также обратите внимание на наличие животных поблизости от рабочей области. Никогда не пользуйтесь ранцевым распылителем в городских районах. Перед работой обязательно проверяйте безопасность использования ●...
  • Page 196 Выключайте двигатель на время отдыха или на время, когда ранцевый ● распылитель остается без присмотра. Поместите его в безопасное место, где он не представляет опасности для других людей, не представляет опасности возгорания для горючих материалов, а также безопасное для него самого (8). Никогда...
  • Page 197 инструкции по эксплуатации. Все остальные работы должны выполняться уполномоченным представителем центра по техническому обслуживанию. Используйте только оригинальные запасные части и принадлежности, поставляемые компанией MAKITA. Использование неутвержденных принадлежностей и инструментов увеличивает риск несчастных случаев и травм. MAKITA не будет нести ответственности за несчастные случаи или повреждения, вызванные использованием неутвержденных приспособлений или принадлежностей.
  • Page 198: Технические Данные

    Упаковка Ранцевый распылитель MAKITA поставляется в защитной картонной коробке для предотвращения повреждений при доставке. Картон упаковки является натуральным сырьем, пригодным для переработки и повторного использования (как макулатура). СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: НЕ позволяйте удобству или близкому знакомству с изделием (полученным...
  • Page 199: Обозначение Частей

    ОБОЗНАЧЕНИЕ ЧАСТЕЙ 29. Прямая труба (длинная) (дополнительная 1. Рычаг переключателя установки 15. Болт отверстия для слива масла принадлежность) 30. Прямая труба (короткая) (дополнительная 2. Управляющая рукоятка 16. Топливный бак принадлежность) 31. Коленчатая труба (дополнительная 3. Спусковой курок дроссельной заслонки 17. Колпачок масленки принадлежность) 4.
  • Page 200: Инструкция По Сборке

    ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ Сборка труб ранцевого распылителя ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед выполнением любых работ с ранцевым распылителем всегда ● останавливайте двигатель и вытаскивайте разъемы свечи зажигания из свечи зажигания. Всегда используйте защитные перчатки! ● Запускайте ранцевый распылитель только после того, как он будет полностью ●...
  • Page 201 4. Свободно установите два хомута диаметром 76 мм (3) на трубу (такие хомуты затем используются для закрепления рычага выпуска раствора и трубного соединения). Соберите второе сопло (11) с прямой трубой. Закрепите их с помощью другого хомута диаметром 76 мм (3). (11) 5.
  • Page 202: Перед Запуском Двигателя

    3) Пожалуйста, заменяйте масло каждый раз, когда оно становится загрязненным или существенно меняет цвет. (См. стр. 212 относительно процедуры и частоты замены масла.) Рекомендуемое масло: Оригинальное масло MAKITA или масло SAE10W-30 типа API стандарта SF или выше (4-тактовое моторное масло для автомобилей) Емкость...
  • Page 203 2. Подача топлива ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При подаче топлива обязательно соблюдайте следующие указания для предотвращения воспламенения или возгорания: ● Подачу топлива необходимо проводить в месте, где нет огня. Никогда не подносите огонь (курение и т.п.) рядом с местом подачи – топлива. Перед подачей топлива выключите двигатель и дайте ему остыть. –...
  • Page 204: Запуск И Остановка Двигателя

    ЗАПУСК И ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ 1. Запуск ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Никогда не пытайтесь запустить двигатель в месте, где выполнялась заправка топлива. При запуске двигателя отойдите от места ● заправки на расстояние не менее 3 м. В противном случае это может привести к воспламенению или возгоранию. –...
  • Page 205: Регулировка Скорости Холостого Хода

    ПРИМЕЧАНИЕ: Двигатель может быть поврежден, если рычаг воздушной заслонки перемещается дальше положения “ЗАКРЫТО”. ● Если двигатель останавливается со звуком взрыва или если двигатель запускается, но останавливается до срабатывания рычага ● воздушной заслонки, верните его в положение “ОТКРЫТО” и потяните рукоятку стартера несколько раз для повторного запуска двигателя.
  • Page 206: Способ Работы

    СПОСОБ РАБОТЫ Установка сетчатого фильтра Ранцевый распылитель поставляется с сетчатыми фильтрами в отверстии бака для раствора и во входной головке трубы. Всегда убеждайтесь, что сетчатый фильтр установлен на месте. Чтобы установить сетчатый фильтр, вдавите его на место. Чтобы удалить сетчатый фильтр, вытащите его с места. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Плотно...
  • Page 207 3. Перед заполнением бака для раствора убедитесь, что рычаг выпуска раствора (2) закрыт. 4. Бак для раствора вмещает 15 литров раствора. Когда бак заполнен, полный вес с учетом раствора составляет около 30 кг. Отрегулируйте объем выливания раствора так, чтобы ранцевый распылитель с...
  • Page 208 Операция распыления Для увеличения скорости двигателя захватите управляющую рукоятку (рычаг блокировки отпущен при захвате) и потяните спусковой курок дроссельной заслонки. Нажатие спускового курка дроссельной заслонки контролирует скорость двигателя. Положение рычага переключения остановки может ограничивать угол спускового курка дроссельной заслонки. Имеется четыре положения для рычага переключателя остановки. “O” (остановка...
  • Page 209 Установка и удаление дисперсионной крышки Чтобы установить дисперсионную крышку (1), прикрепите ее на верхнее сопло (2) так, чтобы ее выступ (3) был совмещен с прорезом (4) на верхнем сопле. Зафиксируйте дисперсионную крышку, повернув ее полностью по часовой стрелке. Чтобы удалить дисперсионную крышку, выполните приведенную выше процедуру...
  • Page 210 2. Вставьте отвертку с плоской головкой в щель (5) на верхней части сопла и удалите крышку сопла (6), полностью повернув ее против часовой стрелки. 3. Установите другое прилагаемое сопло с небольшим отверстием распыления. ПРИМЕЧАНИЕ: Выберите одно из следующих двух типов сопла согласно типу (вязкости) ●...
  • Page 211 ТРАНСПОРТИРОВКА РАНЦЕВОГО РАСПЫЛИТЕЛЯ Все время держите ранцевый распылитель в вертикальном положении при транспортировке или хранении. Транспортировка или хранение в положении, отличающимся от вертикального, может привести к попаданию масла в двигатель ранцевого распылителя. Это может привести к утечкам масла и белому дыму от сгорающего масла, а воздухоочиститель...
  • Page 212: Уход И Техническое Обслуживание

    Очистка трубного соединения ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не удаляйте хомут шланга, трубу или крышку при открытом рычаге выпуска ● раствора. Не откручивайте крышку при открытом рычаге выпуска раствора. ● 1. Открутите и снимите крышку (1), которая выходит с сетчатым фильтром (2). 2. Очистите с сетчатого фильтра пыль и частицы. 3.
  • Page 213 Советы, касающиеся замены моторного масла Никогда не выливайте замененное моторное масло в мусор, на землю или в сточные воды. Утилизация масла регулируется законом. ● При утилизации всегда выполняйте соответствующие законы и правила. Для получения информации по любым вызывающим вопросы моментам обращайтесь к представителю уполномоченного центра технического обслуживания. Масло...
  • Page 214 Чистка топливного фильтра Засоренный топливный фильтр может привести к трудностям при запуске и ● препятствовать увеличению скорости двигателя. Регулярно проверяйте топливный фильтр следующим образом: ● 1. Снимите крышку топливного бака (1), слейте топливо, чтобы опустошить бак. Проверьте бак изнутри на наличие посторонних материалов. При наличии очистите...
  • Page 215: Хранение

    Очистка частей Всегда поддерживайте чистоту двигателя. ● Не допускайте попадания пыли или грязи на ребра цилиндра. Пыль или грязь, ● попавшие на ребра, могут привести к прихвату поршня. Дующий воздух забирается из сетки воздухозаборного отверстия (1). Когда ● поток воздуха сокращается во время работы, остановите двигатель и проверьте, не...
  • Page 216 Хранение прямой трубы с помощью прилагаемого наручного ремня При хранении ранцевого распылителя храните прямую трубу с помощью прилагаемого наручного ремня, привязанного к раме. Хранение трубы в этом положении облегчит транспортировку устройства. Промежутки в техническом обслуживании Время работы Пункт Перед После Ежедневно...
  • Page 217: Поиск И Устранение Неисправностей

    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Перед обращением за ремонтом самостоятельно проверьте неисправности. Если обнаружено отклонение, проверьте Ваше устройство в соответствии с описаниями в данной инструкции. Никогда не переделывайте и не монтируйте никакие части вопреки описанию. Для выполнения ремонта обратитесь к уполномоченному представителю центра технического обслуживания или местному дилеру. Ненормальное...
  • Page 220 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885392-880...

Table of Contents