Download Print this page

Siemens MC-ENCODER Description page 2

Advertisement

Beiblatt / Description
Hinweise zum mechanischen Einbau und elektrischen
Anschluss des Absolutwertgebers
Den Absolutwertgeber nicht fallen lassen oder größeren Erschütterungen
aussetzen. Es handelt sich um ein Präzisionsmessgerät.
Das Absolutwertgebergehäuse nicht öffnen (bezieht sich nicht auf das Ab-
nehmen der Haube). Unsachgemäßes Öffnen bzw. Schließen des Gerätes
kann Schäden und Verschmutzungen verursachen.
Die Welle des Gebers muss über eine geeignete Kupplung mit der zu mes-
senden Welle verbunden werden. Diese Kupplung dient dazu, Schläge und
Unwuchten zu dämpfen und unzulässig hohe Kräfte auf die Welle des
Codierers zu vermeiden. Geeignete Kupplungen sind als Zubehör erhältlich
(siehe Katalog NC Z). Die zulässigen Axial- bzw. Radialbelastungen der
Welle dürfen nicht überschritten werden (siehe „Mechanische Daten")!
Die MC-ENCODER Absolutwertgeber sind robust, sollten aber in sehr rau-
em Umfeld durch geeignete Schutzmaßnahmen vor Beschädigung ge-
schützt werden. Insbesondere sollten sie nicht so eingebaut werden, dass
sie sich als Haltegriffe oder Trittstufen eignen.
Inbetriebnahme und Betrieb dieses elektrischen Gerätes dürfen nur von
qualifiziertem Personal vorgenommen werden. Dies sind Personen mit der
Berechtigung Geräte, Systeme und Stromkreise gemäß dem Stand der
Sicherheitstechnik in Betrieb zu nehmen, zu erden und zu kennzeichnen.
Am Absolutwertgeber dürfen keine elektrischen Veränderungen vorgenom-
men werden.
Anschlussleitung zum Winkelcodierer in großem Abstand, oder räumlich
abgetrennt, von mit Störungen belasteten Energieleitungen verlegen. Zur
sicheren Datenübertragung müssen komplett geschirmte Kabel benutzt und
auf eine gute Erdung geachtet werden.
Verdrahtungsarbeiten, Öffnen und Schließen von elektrischen Verbindungen
nur im spannungslosen Zustand durchführen. Kurzschlüsse, Spannungs-
spitzen u.ä. können zu Fehlfunktionen und zu unkontrollierten Zuständen
bzw. zu erheblichen Personen- und Sachschäden führen. Vor Einschalten
der Anlage alle elektrischen Verbindungen überprüfen. Nicht korrekt vorge-
nommene Verbindungen können zur Fehlfunktion der Anlage, falsche Ver-
bindungen zu erheblichen Personen- und Sachschäden führen.
Achtung:
Die Anschlusshaube darf nicht unter Spannung gesteckt oder gelöst wer-
den!
Diagnosemeldungen durch die LEDs der Anschlusshaube /
Stand 08/14
Meaning of the LEDs in the connection cap
99998062
Instructions to mechanically install and electrically
connect the angular encoder
Do not drop the angular encoder or subject it to excessive vibration.
The encoder is a precision device. Do not open the angular encoder
housing (this does not mean that you cannot remove the connection
cap). If the device is opened and closed again, then it can be damaged
and dirt may enter the unit. The angular encoder shaft must be con-
nected to the shaft to be measured, through a suitable coupling. This
coupling is used to dampen vibrations and to correct imbalance on the
encoder shaft and also avoid unacceptably high forces (refer to „Me-
chanical Data"). Suitable couplings are available as an accessory, refer
to catalog NC Z.
Although MC-ENCODER absolute value encoders are rugged, when
used in tough ambient conditions, they should be protected against
damage using suitable protective measures. Care should be taken that
they are not installed so that they can be used as handles or even
steps.
Only qualified personnel may commission and operate these devices.
These are personnel who are authorized to commission, ground and
tag devices, systems and circuits according to the current state of
safety technology.
It is not permissible to make any electrical changes to the encoder.
Route the connecting cable to the angular encoder at a considerable
distance away or completely separated from power cables with their
associated noise. Completely screened cables must be used for relia-
ble data transfer and good grounding must be provided.
Cabling, establishing and interrupting electrical connections may only
be carried-out when the equipment is in a no-voltage condition. Short-
circuits, voltage spikes etc. can result in erroneous functions and un-
controlled statuses which can even include severe personal injury and
material damage.
Before powering-up the system, check all of the electrical connections.
Connections, which are not correct, can cause the system to function
incorrectly and fault connections can result in severe personnel injury
and material damage.
Caution:
Do not remove or mount the connection cap while the encoder is under
power!
Rote LED /
Grüne LED /
Red LED
Green LED
aus / off
aus / off
an / on
an / on
an /on
blinkt / flash-
ing
blinkt /
an / on
flashing
an / on
aus / off
aus / off
an / on
aus / off
blinkt / flash-
ing
Seite / Page 2
Bedeutung /
Meaning
Spannungsversorgung fehlt /
No power supply
Encoder betriebsbereit, hat aber nach
Spannung ein noch keine
Konfigurationsdaten empfangen /
Encoder is ready for operation, but
has not received any configuration
data after power on
Parametrier- oder Konfigurationsfehler
/ Parameter error
Encoder betriebsbereit, wird aber vom
Master nicht angesprochen oder
parametriert / Encoder is ready for
operation but is not addressed by the
Master
Encoder empfängt längere Zeit (ca. 40
sec) keine Daten
(z.B. Datenleitung unterbrochen) /
The encoder has not received any data
for a longer period of time (appr. 40 s).
The data line might be interrupted.
Normalbetrieb im Data Exchange Modus
/ Encoder is in normal operation mode.
Inbetriebnahmemodus im Data
Exchange Modus / Encoder in
commisioning mode

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

6fx2 001-5wp126fx2 001-5wp24