White Rodgers Thermostat User Manual
White Rodgers Thermostat User Manual

White Rodgers Thermostat User Manual

White rodgers thermostat user manual

Advertisement

INTRODUCTION/INTRODUCTION/INTRODUCCIÓN
Thank you for purchasing your
new Comfort-Set III thermostat.
White-Rodgers has been
producing energy saving
controls for over 60 years. We
have been designing and
producing the Comfort-Set
family of electronic program-
mable thermostats since 1982.
Comfort-Set III is the third
generation of the electronic
programmable family. We
believe you will find that
Comfort-Set III is the most user
friendly and technologically
advanced thermostat available
today.
Introduction
Nous vous remercions d'avoir
choisi le thermostat Comfort-
Set III. White-Rodgers fabrique
des appareils de contrôle
d'énergie depuis plus de 60 ans.
Nous avons conçu et créé la
famille des produits Comfort-
Set, une gamme de thermostats
électroniques programmables,
en 1982. Comfort-Set III est la
troisième génération de cette
famille de thermostats
électroniques programmables et
nous sommes persuadés que
vous trouverez le Comfort-Set
III très facile à utiliser et le
thermostat le plus développé au
niveau technologique
disponible sur le marché.
1
Gracias por haber comprado su
nuevo termostato Comfort-Set
III. White-Rodgers ha fabricado
controles para ahorrar energía
durante más de 60 años. Hemos
diseñado y producido la línea
de termostatos programables
Comfort-Set desde 1982.
Comfort-Set III es la tercera
generación de esta línea
electrónica programable.
Estamos seguros de que Com-
fort-Set III le parecerá el
termostato más sencillo de usar
y más moderno desde el punto
de vista tecnológico disponible
en el mercado.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for White Rodgers Thermostat

  • Page 1 électroniques programmables et nous sommes persuadés que vous trouverez le Comfort-Set III très facile à utiliser et le thermostat le plus développé au niveau technologique disponible sur le marché. Configuration Programming Gracias por haber comprado su nuevo termostato Comfort-Set III.
  • Page 2 You will find information about thermostat buttons and display in the component section beginning on page 3. Instruc- tions for optional thermostat configuration begin on page 8. Programming information begins on page 12. Descriptions of the thermostat’s features begin on page 25.
  • Page 3 Le voyant jaune est allumé lorsque le système est opérationnel. Cette touche, située sur le haut du boîtier, permet d’éclairer l’écran. Utiliser cette touche pour initialiser ou revoir la programmation du thermostat. À utiliser avec les touches TIME / TIME pour régler l’heure. BACK À...
  • Page 4 Used with TIME /TIME to set the current day. BACK Used to advance operation to the next program period. Used to manually override programming to hold at a selected temperature. Used to enter and configure the VACATION mode. Selects fan operation (see The Display ).
  • Page 5 THE DISPLAY Displays system mode (HEAT, OFF, COOL, AUTO, HOLD, or VACA). During programming displays the time period (MOR, DAY, EVE, NHT) being programmed.. In the configuration menu, the menu item name is shown, one word at a time (PRGM MODE, EMR, COOL FAN DELA OFF, etc.).
  • Page 6 Shows the current day of the week. When programming, shows the day(s) being programmed. Le message BATTERY (Piles) apparaît lorsque le thermostat ne fonctionne plus que sur les piles. Le message CHECK STAT (Vérifier l’état) apparaît lorsque le thermo- stat détecte certains problèmes à l’intérieur même de son système.
  • Page 7 The word HEAT or COOL will appear above or below the setpoint if area is needed to display other information. Components Les mots HEAT (Chauffage) ou COOL (Climatisation) seront affichés en dessus ou en dessous du point de consigne si d’autres informations sont affichées dans la zone Las palabras HEAT (Calefacción) o COOL (Refrigeración) aparecerán encima...
  • Page 8 Press PROGRAM to make sure the thermostat is in the run program mode, then press TIME TIME at the same time to enter BACK the configuration menu. The display will show the first item in the configuration menu.
  • Page 9 à n’importe quel moment, appuyez sur PROGRAM , puis appuyez simultanément sur TIME TIME . Le thermostat retournera à un BACK fonctionnement normal si vous vous trouvez dans le menu et que vous n’appuyez sur aucune touche pendant deux minutes.
  • Page 10 Operator may change shaded options if desired. We recommend that other options be set by the installer. TIME and/et/yTIME BACK TIME TIME TIME TIME TIME L’utilisateur pourra modifier les options présentées en gris dans le tableau s’il le désire. Nous recommandons que les autres options soient modifiées par l’installateur.
  • Page 11 COMP LOCK TIME SYSTEM TIME TIME ( F) TIME BEEP TIME (ON) REMT SEN TIME PART LOCK TIME (OFF) LOCK TIME (OFF) PROGRAM Configuration Recommend installer setting Réglage par l'installateur recommandé Se recomienda el ajuste por el instalador Recommend installer setting Réglage par l'installateur recommandé...
  • Page 12 PROGRAMMING/PROGRAMMATION/PROGRAMACIÓN Comfort-Set III thermostats have one of two different program models (7- Day or 5+2/5+1+1 Day). MANUAL OPERATION Your Comfort-Set III thermostat can be used to control temperature manually (without programming). For manual operation, press to select SYSTEM HEAT or COOL, then press PRO- GRAM .
  • Page 13 The 5+2 Day program style contains two separate programs. This program style is best suited to people who have the same schedule five days in a row and then a separate schedule for two days in a row. An example of this is a person who works five days a week and then has two days off.
  • Page 14: Planning Your Program

    Pour utiliser le programme établi en usine, réglez la minuterie et appuyez sur PROGRAM en vous assurant que la touche du thermostat SYSTEM est réglée sur Heat, Cool ou Auto (Chauffage, Climatisation ou Automatique). levanta temprano el domingo. Si tiene el mismo horario durante 6 días consecutivos, el método más sencillo es...
  • Page 15 Fill out the blank schedules (pages 21, 22 or 24) with the time and tempera- tures you want in your program. Fill in every space for your programming model and style (7-Day, 5+2 Day or 5+1+1 Day). The same temperature can be repeated more than once if you do not want the temperature to change over several time periods.
  • Page 16 4. Press Program To Set the Day: 5. Press SET . The display will indicate a day of the week. Use TIME or TIME to set to the BACK current day of the week. 6. Press PROGRAM To Set the Program: to select HEAT (for 7.
  • Page 17 program Monday the first time you press PROGRAM it will be VIEW copied to the rest of the week. To program the other days of the week press /DAY to until you reach ADV. the day you wish to change and follow Steps 10, 11 &...
  • Page 18 match your schedule. If you want the fan ON continuously during this period, press 12.Press PROGRAM one time. VIEW MOR on the display will change to DAY. Repeat steps 10 and 11 to enter time and temperature for this period. 13.Press PROGRAM VIEW continue through the entire schedule,...
  • Page 19 7-Day Sample HEAT Program Schedule (Shows factory programming) 6:00 AM 70 F (21 C) 6:00 AM 70 F (21 C) 6:00 AM 70 F (21 C) 6:00 AM 70 F (21 C) 6:00 AM 70 F (21 C) 6:00 AM 70 F (21 C) 6:00 AM 70 F (21 C)
  • Page 20 7-Day Sample COOL Program Schedule (Shows factory programming) 6:00 AM 78 F (25 C) 6:00 AM 78 F (25 C) 6:00 AM 78 F (25 C) 6:00 AM 78 F (25 C) 6:00 AM 78 F (25 C) 6:00 AM 78 F (25 C) 6:00 AM 78 F (25 C)
  • Page 21 7-Day Personal HEAT Program Schedule Morning (MOR) Day (DAY) Evening (EVE) Night (NHT) Start Time Temperature Programmation personnelle pour CHAUFFAGE sur 7 jours Matin (MOR) Journée (DAY) MON-LUNDI Soirée (EVE) TUE-MARDI WED-MERCREDI Nuit (NHT) THU-JEUDI FRI-VENDREDI Démarrage SAT-SAMEDI Température SUN-DIMANCHE Programming Programación personal de CALEFACCIÓN para 7 días...
  • Page 22 7-Day Personal COOL Program Schedule Morning (MOR) Day (DAY) Evening (EVE) Night (NHT) Start Time Temperature Programmation personnelle pour CLIMATISATION sur 7 jours Matin (MOR) Journée (DAY) MON-LUNDI Soirée (EVE) TUE-MARDI WED-MERCREDI Nuit (NHT) THU-JEUDI FRI-VENDREDI Démarrage SAT-SAMEDI Température SUN-DIMANCHE Programación personal de REFRIGERACIÓN para 7 días Mañana (MOR)
  • Page 23 5+2/5+1+1 Day Sample Program Schedule (Shows factory programming) Start Time MORNING (MOR) 6:00 AM (DAY) 8:00 AM EVENING (EVE) 5:00 PM NIGHT (NHT) 10:00 PM MORNING (MOR) 6:00 AM (DAY) 8:00 AM EVENING (EVE) 5:00 PM NIGHT (NHT) 10:00 PM DAY(S)/JOUR(S)/DIA(S) Start time/Démarrage/Hora de inicio Temperature/Température/Temperatura...
  • Page 24 5+2/5+1+1 Personal Program Schedule Start Time MORNING (MOR) (DAY) EVENING (EVE) NIGHT (NHT) MORNING (MOR) (DAY) EVENING (EVE) NIGHT (NHT) DAY(S)/JOUR(S)/DÍA(S) Start time/Démarrage/Hora de inicio Temperature/Température/Temperatura Programmation personnelle pour “5 + 2” ou pour “5 + 1 + 1” 5-DAY 2-DAY 5-DAY 1-DAY...
  • Page 25 The large numbers and letters on your LCD screen make it easy to see. In low light conditions, press the button on top of the thermostat and the display will light up for three seconds. For ten minutes after pressing the light button, pressing any other button will light the display for ten seconds.
  • Page 26 Fahrenheit de différence. EXEMPLE : Si la température de la pièce est de 65ºF et que le thermostat est réglé sur 70ºF à 7 heures du matin, le thermostat se Escala de 7 a 37 C (de 45 a 99 F).
  • Page 27 Le point de consigne sur l’écran changera donc environ 25 minutes avant l’heure prévue pour afficher 70ºF. Le thermostat ne peut pas se mettre en marche plus de 75 minutes avant l’heure prévue pour le chauffage. Il ne peut pas se mettre en marche plus de 3 heures et 45 minutes avant l’heure...
  • Page 28 élevée (jusqu’à 5ºF de différence). Par exemple, si le thermostat affiche que la température de la pièce est de 70ºF et que vous voulez qu’il affiche 73ºF, vous pouvez le régler pour qu’il reflète vos préférences.
  • Page 29 However, if the installed “AA” batteries are providing sufficient power, you can program the thermostat away from the wall. If the thermostat indicates low battery power (CHECK BATTERY), refer to the Battery Back- up feature (page 38).
  • Page 30 Automatic Changeover. If you have a heating/cooling system, the thermostat can be set to automati- cally switch the system from heating to cooling as needed. To set your thermostat to this operating mode, button until AUTO is press SYSTEM displayed on the screen.
  • Page 31 FILTER button once to reset the timer. If you do not see CHNG FLTR proceed to step 2. On a 7-Day thermostat, when the FILTER button is pressed once, the display will show the number of hours remaining before CHNG FLTR indicator will display.
  • Page 32 2. Press the FILTER button. The display will show SET FILTER TIME and will show the number of hours to filter change. 3. Press TIME or TIME BACK to change the time to your require- ments. 4. Press PROGRAM to return to the normal operating mode.
  • Page 33 (page 36). If you need to, you can adjust the temperature up or down. Indefinite Program Hold. If you want to operate the thermostat to keep a set temperature without a program running, press PROGRAM . The...
  • Page 34 à 62ºF (16ºC) pour le chauffage ou à 85ºF (29ºC) pour la climatisation. Une coupure de courant signifie que le thermostat n’est plus alimenté en courant de 24 V.c.a. et qu’il n’y a pas de pile de secours. Si cette situation se produit, tous les affichages disparaîtront de l’écran environ une minute...
  • Page 35 Touche de passage à l’heure d’été. Un seul réglage à l’aide de touches vous permet de régler votre thermostat pour le faire passer de l’heure d’été à l’heure d’hiver. Il vous suffit d’appuyer sur la touche DAYLIGHT SAVINGS TIME (Heure d’été) au printemps pour faire...
  • Page 36 Programmable Vacation Time/ Temperature Operation. The VACATION button allows you to program the thermostat to hold a constant temperature for 1 to 29 days. At the end of the day and time you select, the thermostat will return to normal program operation.
  • Page 37 Partial Keypad Lockout. Total Keypad Lockout renders all buttons inopera- tive. Partial Keypad Lockout allows Il est recommandé de régler le thermostat pour qu’il se mette en marche quelques heures avant l’heure de votre retour et permette ainsi au système d’atteindre la température désirée.
  • Page 38 CONFIGURATION section (page 11, steps 13 and 14). Battery Back-Up. Three “AA” alkaline batteries allow the thermostat to maintain its program in the event of a power loss. They also operate the back light for viewing the display in low light conditions, and pour modifier temporairement la température.
  • Page 39 Remember that excessive use of the display light will reduce battery life. System and Thermostat Diag- nostics. The display will indicate CHECK SYSTEM if the room temperature does not rise within two hours of the l’éclairage ambiant est faible et elles...
  • Page 40 After two hours the thermostat will quit calling for heat for one minute (this allows some furnaces to reset) and call for heat again. It will repeat this sequence three times. If the temperature still does not rise, it will continue to call for heat.
  • Page 41 If these checks fail to solve the problem, the thermostat should be replaced. Compressor Short-Cycle Protection. Your thermostat is designed to protect your system against premature compressor failure by “locking out” the compressor. This ensures that the compressor will stay off for at least five minutes on each cycle.
  • Page 42 7-Day Heat Personal Program -- 21 7-Day Heat Sample Program --- 19 Clock ------------------------------- 15 Day --------------------------------- 16 Program ---------------------------- 16 Setpoint Range ----------------------- 26 System and Thermostat Diagnosis 39 Thermostat Startup After Total Power Loss --------------- 34 Vacation ------------------------------- 36...
  • Page 43 INDEX Affichage à cristaux liquides ------- 25 Analyse du système et du thermostat ---------------------- 39 Changement automatique ---------- 30 Commande du ventilateur, programmable ------------------------ 29 COMPOSANTS ---------------------- 3 Écran -------------------------------- 5 Touches du thermostat ------------ 3 CONFIGURATION ------------------ 8 Copie ---------------------------------- 17 Écran réglable de température ----- 27...
  • Page 44 ÍNDICE Ajustes Fecha ------------------------------- 16 Hora -------------------------------- 15 Programar ------------------------- 16 Cambio automático ------------------ 30 COMPONENTES -------------------- 3 Pantalla ----------------------------- 5 Teclas del termostato -------------- 3 CONFIGURACIÓN ----------------- 8 Control programable del ventilador ------------------------- 29 Copiar --------------------------------- 17 Diagnóstico del sistema y del termostato ---------------------- 39 EMR - Gestión de energía ---------- 26 Escala de puntos fijados ------------ 26...

Table of Contents